獵人們遠郊外合圍得獐,當即宰殺,平分獐肉,各自回家享用。其中一位青年獵人,分得獐肉一方,另有打算。他用潔 的絲茅草包裹獐肉,紅繩十字纏好,拿去贈送女友。偷偷跑到女友家圍牆外吹口哨,約她林中見面。女友也是大姑娘了,發(fā)育成熟,常常想念這位獵人,待以未婚吉士之禮。獵人甜言蜜語誘導女友,讓她發(fā)誓非他不嫁。二人快活,接吻分手。
相約下次見面,仍在此地。
多日后又圍獵。這次分得鹿肉,茅包繩纏送去,林中原地相會。這位農家女子,一番收拾打扮,黑朱顏,紅脣玉臂,生機勃勃,比上次更漂亮。青年獵人心動,牽引她去灌木叢中。灌木叢外,但能聽見女子小聲提醒:“慢一點呢。緩緩來啊。”接著聽見女子認真勸告:“不要動我掛在左胸上的手帕!”最后聽見女子大聲警告:“大毛狗要叫了!”16
召南·野有死麕
野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。
【麕jūn】獐。
【懷春】思春。
【吉士】良人。指其未婚夫。
林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。
【樸樕】灌木叢。
【純】讀tún,通縢。纏繞。
【玉】入聲讀yú。鹿玉押韻。
舒而脫脫兮。無感我?guī)溬狻o使尨也吠。
【舒而】慢慢呢。而讀ne,即今之虛詞呢。
【脫脫】緩緩。脫讀tuì。
【感】撼。觸動。
【帨shuì】手巾。女子居家,手巾掛在左胸上。
【尨máng】大型長毛犬。17