如果一個事物不能讓我們內(nèi)心得到甘美和寧靜,我們寧可不要。不是所有的愛情都能堅持到最后,也不是所有的婚姻都能善終,《詩經(jīng)》里也有大量的怨婦和棄婦,她們的付出和她們的反省都值得探究。
其中,最廣為人知的棄婦詩是《衛(wèi)風(fēng)·氓》。
衛(wèi)風(fēng)·氓
【原文】→→→→ 【譯文】
氓之蚩蚩,→→→→那人前來笑嘻嘻,
抱布貿(mào)絲?!鹧b抱布來換絲。
匪來貿(mào)絲,→→→→嘴上說著做生意,
來即我謀。→→→→其實找我訂婚期。
送子涉淇,→→→→送他渡過淇水河,
至于頓丘。→→→→到了頓丘才分離。
匪我愆期,→→→→非我有意誤婚期,
子無良媒?!壞氵t遲無良媒。
將子無怒,→→→→請你不要發(fā)脾氣,
秋以為期?!喯虑锾鞛榛槠凇?/p>
乘彼垝垣,→→→→每每登上破城墻,
以望復(fù)關(guān)?!b望復(fù)關(guān)盼情郎。
不見復(fù)關(guān),→→→→復(fù)關(guān)寂寂人不見,
泣涕漣漣。→→→→內(nèi)心疑慮淚漣漣。
既見復(fù)關(guān),→→→→終于盼得郎前來,
載笑載言。→→→→又說又笑喜開顏。
爾卜爾筮,→→→→你家占卜又問卦,
體無咎言?!幪帥]有不吉言。
以爾車來,→→→→終于婚車來接我,
以我賄遷?!鷰霞迠y隨你遷。
桑之未落,→→→→桑樹亦有青春時,
其葉沃若?!淙~青青潤且盛。
于嗟鳩兮,→→→→感嘆小鳥無嗜葚,
無食桑葚?!齿囟鄷r沉且醉。
于嗟女兮,→→→→嗟嘆女子莫情深,
無與士耽?!c士情深傷也真。
士之耽兮,→→→→男士耽于情與色,
猶可說也。→→→→說分就分好脫身。
女之耽兮,→→→→女子若耽情與愛,
不可說也。→→→→纏纏綿綿難擺脫。