門外站著幾個男人,我覺得他們?nèi)藬?shù)很多,他們?nèi)贾阊b。我腦中霎那間閃過一個念頭,希望他們不是來抓人的,因為我一時還未注意到被風(fēng)衣罩住的軍裝。實際上,這種風(fēng)衣也是軍裝,就像沙皇密探的那身灰黃色便服,不過我當(dāng)時對此并不知情。
不速之客剛邁過門檻,我的希望便立即煙消云散。
我希望照例聽到:“您好!”或者:“這是曼德施塔姆家嗎?”或者:“家里有人嗎?”最后,或者是:“請接收電報……”要知道,造訪者通常會與開門者打聲招呼,等待開門者把他讓進(jìn)屋去??晌覀儠r代的這些夜間造訪者們,卻不遵從古往今來世界各地每個秘密警察興許都會遵從的儀式。他們什么話也不問,也不等主人開口,不在門前有片刻遲疑,便動作不大地推開我,身手敏捷地走進(jìn)前廳,房間里立馬擠滿了人。他們已經(jīng)開始檢查證件,并動作相當(dāng)熟練、準(zhǔn)確、得體地摸索我們的腰間和口袋,看是否藏有武器。
奧·曼從大房間走出來:“你們找我?”他問道。一位身材不高的特工幾乎面帶微笑地看了他一眼:“您的證件?!眾W·曼從口袋掏出護(hù)照。
那位契卡契卡起初為“肅清反革命和怠工特設(shè)委員會”之簡稱,后成為秘密警察機構(gòu)的代名詞。人員看了看證件,向奧·曼出示傳票。奧·曼讀了傳票,點點頭。
用他們的語言來說,這叫“夜間行動”。正像我后來獲悉的那樣,他們每個人都堅信,在每一個夜晚,在我們這樣的每一個家庭,他們都有可能遭遇抵抗。為了鼓舞士氣,他們那個圈子里流傳著許多關(guān)于夜間危險的浪漫傳說。我本人曾聽說一個故事,說巴別爾巴別爾(1894—1940),作家,后被判槍決。就曾開槍,重傷一名“我們的人”,講這故事的人是一位契卡高官的女兒,她父親在一九三七年得到高升。對于她來說,這些傳說與為上“夜班”的父親擔(dān)驚受怕的心情密切相關(guān),她父親和藹善良,非常喜愛孩子和動物,在家時總是抱只小貓在腿上,但他教導(dǎo)他女兒永遠(yuǎn)不要承認(rèn)自己有錯,對任何問題都要堅決說“不”。這位懷抱小貓的和善之人,卻斷不會替那些被迫承認(rèn)各種指控的被調(diào)查者開脫?!八麄兏蓡嵋@么干呢?”女兒常學(xué)著父親的樣子說道,“要知道,他們這么干,結(jié)果讓他們自己和我們都陷了進(jìn)去!……”“我們”,也就是那些帶著傳票在夜間造訪的人,就是那些進(jìn)行審訊和作出判決的人,他們同時也會在閑暇時分將關(guān)于夜間險情的有趣故事講給朋友們聽。這些關(guān)于夜間激情的契卡傳說時常讓我想起巴別爾腦門上的那個小窟窿,這個小心翼翼、腦門高聳的聰明人,一生中或許從未舉起過手槍。
他們走進(jìn)我們安寧的、家徒四壁的家,就像走進(jìn)強盜老巢,走進(jìn)賊窩,走進(jìn)秘密實驗室,在這里,頭戴面具的秘密分子正在準(zhǔn)備炸藥,打算展開武裝抵抗。他們在一九三四年四月十三至十四日夜間闖入了我們家。
他們檢查了證件,出示了傳票,并確信不會有抵抗,然后開始搜查。勃羅茨基憂郁地陷在扶手椅里,一動也不動。他身材巨大,就像某個野蠻民族的一尊木頭雕像,他坐在那里呼哧著,他呼哧著坐在那里。他神情兇狠,怒氣沖沖。我很偶然地求他幫個忙,好像是讓他在書架上找本書給奧·曼,他卻搶白道:“讓曼德施塔姆自己來找?!比缓蟊阌趾暨昶饋怼L炜炝?xí)r,我們已經(jīng)能在兩個房間里自由走動,疲憊不堪的契卡人員甚至不再緊盯著我們,勃羅茨基突然緩過神來,像小學(xué)生一樣舉起手來,請求準(zhǔn)許他去趟洗手間。負(fù)責(zé)搜查工作的官員面帶嘲諷地看了他一眼,說道:“您可以回家了?!薄笆裁??”勃羅茨基驚訝地反問一句?!盎丶胰グ伞!逼蹩ㄈ藛T重復(fù)了一句,轉(zhuǎn)過身去。軍官們都很蔑視他們的平民幫手,勃羅茨基或許就是被他們安排到我們家里來的,好讓我們在聽到敲門聲后來不及銷毀某些手稿。