從家到監(jiān)獄有一段很長的路,婦女如果沒有男人陪同,是不可以搭乘公交車的,因此她們只能全程步行。要是爸爸被關(guān)在別的地方怎么辦?要是她們在街上被塔利班攔下來怎么辦?沒有男人的陪同,也沒有丈夫?qū)懙募垪l,媽媽是不能踏出家門一步的!
“努莉亞,幫媽媽寫一張字條吧?!眿寢屨f道。剛說完,媽媽又發(fā)話:“算了,努莉亞,我決不會像一個幼兒園小朋友一樣,在自己的城市走路還要往身上別一張字條!我可是從大學(xué)畢業(yè)的!”
“你還是寫一張吧。”帕瓦娜趁媽媽去上廁所時,悄悄對努莉亞說道,“我會把它藏在袖子里的?!?/p>
努莉亞猶豫了一會兒,最后同意了,她的字跡看起來要比帕瓦娜的更像大人一些。于是她在字條上迅速寫下“我允許我的妻子外出”的字樣,并簽上了爸爸的名字。
“我覺得這樣也沒多大用處,”努莉亞把字條交給了帕瓦娜,又壓低聲音說道,“大部分塔利班根本就不識字!”
帕瓦娜沒說什么,只是迅速地把字條折成一個小方塊,塞進袖子里。
努莉亞出人意料地抱了抱帕瓦娜,還對她輕聲說道:“要回來啊。”
帕瓦娜其實不敢去,但她知道坐在家里干等會更加難熬。
“快一點,帕瓦娜,”媽媽催促道,“你爸爸在等我們呢!”
帕瓦娜把腳塞進涼鞋里,戴好方披巾,跟在媽媽后面出門了。
媽媽裹著寬大的布卡,讓她很難看清自己的腳步。帕瓦娜沿著破樓梯,攙著媽媽下樓,這和幫助爸爸有點像。
媽媽站在樓梯下,猶豫了一會兒。帕瓦娜以為媽媽在思考是不是要改變主意。不過只過了一會兒,媽媽便挺直腰桿,邁開步子,在喀布爾的大街上走了起來。
帕瓦娜跟在后面追趕著媽媽。她必須小跑,才能跟上媽媽又大又快的步伐,但她一點也不敢落在后面。街上滿是穿著很正式的布卡的女性,看上去一模一樣,要是跟丟了,帕瓦娜害怕她再也找不到自己的媽媽了。媽媽每隔一陣就在一個男人、女人或是一小群人面前停下來,她甚至停在正忙著叫賣的男童身邊,把一張爸爸的照片展示給他們看。
帕瓦娜每次大氣都不敢喘,因為按照塔利班的規(guī)定,照片是違禁品,任何一個人都可以舉報給塔利班。
不過,每個看過照片的人都搖了搖頭。遭到逮捕的人有很多,失蹤的人也很多。即使媽媽一言不發(fā),他們也都知道想問什么。
從帕瓦娜的家到普利查希監(jiān)獄的路程很遠。當(dāng)那巨大的碉堡最終出現(xiàn)在她們面前時,帕瓦娜的雙腿已經(jīng)酸得不行了,疼痛難當(dāng)。更糟的是,她現(xiàn)在心里充滿了恐懼。
那座監(jiān)獄又黑又丑,看著眼前的大怪物,帕瓦娜覺得自己越發(fā)渺小。馬拉利是不會害怕的,帕瓦娜知道。要是換成馬拉利,她一定會組建一支大軍,然后率領(lǐng)士兵們攻打監(jiān)獄。馬拉利一定會對這樣的過程甘之如飴,她的膝蓋絕對不會像帕瓦娜一樣顫抖個不停。
帕瓦娜的媽媽即便害怕,也沒有流露出一絲一毫這樣的情緒。她勇敢地邁向監(jiān)獄大門,對看守說道:“我來找我的丈夫?!?/p>
看守并沒有搭理她。
“我來找我的丈夫!”媽媽重復(fù)了一遍。她拿出爸爸的照片,展示給其中一名看守看,繼續(xù)說道,“他昨晚被捕了。他沒有犯罪,我要求你們釋放他?!?/p>
看守向這邊聚來,人數(shù)越來越多。帕瓦娜拉了拉媽媽的布卡,媽媽沒理她。
“我來找我的丈夫!”她一直這么說著,而且聲音越來越大。帕瓦娜扯著媽媽布卡的手,也越來越用力。
“保持鎮(zhèn)定,我的小馬拉利!”她聽到爸爸正從她的心底這么對她說。就在一瞬間,帕瓦娜真的冷靜了下來。
“我來找我的爸爸!”她高聲喊道。
媽媽透過面紗,低頭看了看帕瓦娜,伸出手來緊緊握住了她的手。
帕瓦娜和媽媽就不停地呼喊著,一遍又一遍。往這邊靠攏的男人也越來越多。
“安靜!”一名看守向她們吼道,“你們不應(yīng)該來這里!立刻給我滾開!回家去!”