在各民族的原始巫術(shù)和神話中,性都是主要的崇拜對象。一切宗教秘儀都與性有著不解之緣。對這些現(xiàn)象用迷信一言以蔽之,未免太膚淺。
生物學(xué)用染色體的差異解釋性別的來由,但它解釋不了染色體的差異緣何發(fā)生。性始終是自然界的一大神秘。
無論生為男人,還是生為女人,我們都身在這神秘之中。可是,人們卻習(xí)以為常了。想一想情竇初開的日子吧,那時候我們剛剛發(fā)現(xiàn)一個異性世界,心中洋溢著怎樣的驚喜啊。而現(xiàn)在,我們盡管經(jīng)歷了男女之間的一些事情,對那根本的神秘何嘗有更多的了解。
對于神秘,人只能驚奇和欣賞。一個男人走向一個女人,一個女人走向一個男人,即將發(fā)生的不僅是兩個人的相遇,而且是兩個人各自與神秘的相遇。在一切美好的兩性關(guān)系中,不管當(dāng)事人是否意識到,對性的神秘感都占據(jù)著重要的位置。沒有了這種神秘感,一個人在異性世界里無論怎樣如魚得水,所經(jīng)歷的都只是一些物理事件罷了。
男人一旦和女人一起生活便自以為已經(jīng)了解女人了。他忘記了一個真理:我們最熟悉的事物,往往是我們最不了解的。
也許,對待女人的最恰當(dāng)態(tài)度是,承認我們不了解女人,永遠保持第一回接觸女人時的那種新鮮和神秘的感覺。難道兩性差異不是大自然的一個永恒奇跡嗎?對此不再感到驚喜,并不表明了解增深,而只表明感覺已被習(xí)慣磨鈍。
我確信,兩性間的愉悅要保持在一個滿意的程度,對彼此身心差異的那種驚喜之感是不可缺少的條件。
叔本華說:人有兩極,即生殖器和大腦,前者是盲目的欲望沖動,后者是純粹的認識主體。對應(yīng)于太陽的兩種功能,生殖器是熱,使生命成為可能,大腦是光,使認識成為可能。
很巧妙的說法,但多少有些貶低了性的意義。
人有生殖器,使得人像動物一樣,為了生命的延續(xù),不得不受欲望的支配和折磨。用自然的眼光看,人在發(fā)情、求偶、交配時的狀態(tài)與動物并無本質(zhì)的不同,一樣缺乏理智,一樣盲目沖動,甚至一樣不堪入目。在此意義上,性的確最充分地暴露了人的動物性一面,是人永遠屬于動物界的鐵證。
但是,讓我們設(shè)想一下,如果人只有大腦,沒有生殖器,會怎么樣呢?沒有生殖器的希臘人還會為了絕世美女海倫打仗,還會誕生流傳千古的荷馬史詩嗎?沒有旺盛的情欲,還會有拉斐爾的畫和歌德的詩嗎?總之,姑且假定人類能無性繁殖,倘若那樣,人類還會有藝術(shù)乃至文化嗎?在人類的文化創(chuàng)造中,性是不可或缺的角色,它的貢獻決不亞于大腦。