于以采蘋(píng)?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維锜及釜。
于以奠之?宗室牖下。誰(shuí)其尸之?有齊季女。
【注釋】
蘋(píng):水上浮萍,多年生植物,可食。
藻:水生植物。
行潦(háng lǎo):溝中積水。行,水溝;潦,路上的流水、積水。
筥(jǔ):圓形的筐。方形稱(chēng)筐,圓形稱(chēng)筥。
湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。
锜(qí):有足的鍋。
釜:無(wú)足的鍋。
奠:放置。
宗室:宗廟、祠堂。
牖(yǒu):天窗。
尸:主持。古人祭祀用人充當(dāng)神,稱(chēng)尸。
有:語(yǔ)首助詞,無(wú)義。
齊(zhāi):美好而恭敬的樣子,“齋”之省借。
季:少、小。
【古人如是說(shuō)】
茍有明信,澗溪沼沚之毛,蘋(píng)蘩蕰藻之菜,筐筥锜釜之器,潢汙行潦之水,可薦于鬼神,可羞于王公。
——《左傳·隱公三年》
女將嫁而教之以告于其先也。
——方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》
五用“于以”字,有“群山萬(wàn)壑赴荊門(mén)”之勢(shì)。
——吳闿生《詩(shī)意會(huì)通》
【今人這樣讀】
《采蘋(píng)》之?dāng)⑹?,不假修飾,乃至通篇不用一個(gè)形容之詞,卻是于平淺諧美中寫(xiě)出了燭照女子生命的一點(diǎn)精神之微光。采菜,烹煮,設(shè)祭,“事”之平平靜靜中浮漫著心的快樂(lè)和憧憬?!耙似涫壹摇薄ⅰ耙似浼胰恕保短邑病分械囊怀龂@,是那一時(shí)代對(duì)女子一個(gè)最低的或者也是最高的要求,讀《采蘋(píng)》,猜想著女兒自己或者竟也是如此希望著。“誰(shuí)其尸之?有齊季女”,末了一句輕微的贊嘆,是詩(shī)中挑起遐思的一筆,本來(lái)是開(kāi)端,卻輕輕巧巧作成收束,“敘事”便于此際化為“抒情”。
——揚(yáng)之水《詩(shī)經(jīng)別裁》
古時(shí)說(shuō)蘋(píng),也就是大萍,古人多這樣叫,今天的人聽(tīng)起來(lái)要陌生許多,但如果叫它現(xiàn)在的名字水芙蓉——這個(gè)被美和溫軟包圍的名字,應(yīng)該會(huì)對(duì)大萍的親切感增強(qiáng)很多。
——深圳一石《美人如詩(shī),草木如織》