燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠(yuǎn)送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飛,頡之頏之。之子于歸,遠(yuǎn)于將之。瞻望弗及,佇立以泣。
燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠(yuǎn)送于南。瞻望弗及,實(shí)勞我心。
仲氏任只,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
【注釋】
燕燕:即一對(duì)燕子。
差(cī)池(chí)其羽:義同“參差”,形容燕子張舒其尾翼。
頡(xié):向上飛。
頏(háng):向下飛。
將(jiāng):行。
佇:久立等待。
南:一說衛(wèi)國的南邊,一說郊外。
仲:排行第二者,這里指二妹。
任:姓。
只:語助詞。
塞(sāi):誠實(shí)。
淵:深厚。
終:既,已經(jīng)。
惠:和順。
淑:善良。
慎:謹(jǐn)慎。
先君:已故的君主。
勖(xù):勉勵(lì)。
寡人:寡德之人,古代君主對(duì)自己的謙稱。
【古人如是說】
《燕燕》,衛(wèi)莊姜送歸妾也。
——《毛詩序》
莊姜無子,陳女戴媯生子,名完,莊姜以為己子。莊公薨,完立,而州吁殺之。戴媯于是大歸,莊姜遠(yuǎn)送之于野,作詩見己志。
——鄭玄《毛詩箋》
真可以泣鬼神!
——許顗《彥周詩話》
譬如畫工一般,直是寫得他精神出。
——黎靖德(《朱子語類》)
合本事觀之,家國興亡之感,傷逝懷舊之情,盡在阿堵中,《黍離》、《麥秀》未足喻其悲也,宜為萬古送別詩之祖。
——王士禛《帶經(jīng)堂詩話》
《燕燕》、《雄雉》詩各四章,前三章纏綿悱惻,漢人猶能之;至后一章,萬萬不可企,蓋性術(shù)所流者異矣。
——喬憶《劍溪說詩》
哀在音節(jié),使讀者淚落如豆,竿頭進(jìn)步,在“瞻望弗及”一語。
——陳震《讀詩識(shí)小錄》
余按此篇之文,但有惜別之意,絕無感時(shí)悲遇之情。而詩稱“之子于歸”者,皆指女子之嫁者言之,未聞?dòng)蟹Q大歸為“于歸”者??窒敌l(wèi)女嫁于南國而其兄送之之詩,絕不類莊姜、戴媯事也。
——崔述《讀風(fēng)偶識(shí)》
“燕燕”二語,深婉可誦,后人多許詠燕詩,無有能及者。
——陳舜百《讀風(fēng)臆補(bǔ)》
【今人這樣讀】
莊姜送戴媯,送了一程又一程,在那無邊的曠野上,兩個(gè)孤立無援的女子不能分別。無心的燕子還在身邊飛上飛下,怎能懂得她們相視無言的淚眼,是多么豐富,又是多么孤單,人生中所有的風(fēng)雪都?jí)哼^來了,她們只能扛著,在方寸天地里,自己扛著。
——閆紅《詩經(jīng)往事:愛在荒煙蔓草的年代》
她再也不屬于你,你也不能隨她而去。即使勞燕分飛也無法逃脫自己的責(zé)任。最悲哀莫過于這樣空洞還要若無其事活下去,活給別人看。
——安意如《思無邪:追繹前生的記憶》