簡兮簡兮,方將萬舞。日之方中,在前上處。
碩人俁俁,公庭萬舞。有力如虎,執(zhí)轡如組。
左手執(zhí)籥,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。
山有榛,隰有苓。云誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
【注釋】
簡:一說鼓聲,一說武師勇武之貌。
方將:將要。
萬舞:舞名。
在前上處:在前列的上頭。處,位置。
碩:身材高大的樣子。
俁俁(yǔ):身體魁梧健美。
轡(pèi):馬韁繩。
組:絲織的寬帶子。
籥(yuè):古樂器。六孔笛,可吹。
秉:持,拿著。
翟(dí):野雞的尾羽。
赫:紅色。
渥(wò):厚。
赭:赤褐色,赭石。
錫:賜。
爵:青銅制酒器,用以溫酒和盛酒。
榛(zhēn):落葉灌木。花黃褐色,果實叫榛子,果皮堅硬,果肉可食。
隰(xí):低下的濕地。
苓(líng):一說甘草,一說蒼耳,一說黃藥,一說地黃。
【古人如是說】
衛(wèi)之賢者仕于伶官。
——《毛詩序》
賢者不得志而仕于伶官,有輕世肄志之心焉,故其言如此,若自譽而實自嘲也。
——朱熹《詩集傳》
末章詞微意遠,縹緲無端。
——吳闿生《詩義會通》
看他西方美人,美人西方,只倒轉兩字,而意已遠,詞已悲矣。
——鐘惺《評點詩經》
細媚淡遠之筆作結,神韻絕佳。
——牛運震《詩志》
四章慨然遐想,有高乎一世之志。
——方玉潤《詩經原始》