哈羅德?C.戈達德稱伊阿古是一個“道德上的縱火狂”,在整個劇本中我們不斷看到他在給自己煽風點火,而上文所引的那段話尤其突出。戈達德是一個具有深刻想象力的批評家,我認為他捕捉到了伊阿古的本質(zhì),他發(fā)現(xiàn)伊阿古始終處在交戰(zhàn)狀態(tài),他把每一次遭逢、每一個時刻都變成了毀滅行為。戰(zhàn)爭是徹底的簡化論迷誤,因為要殺死敵人,你就得相信你所認為的敵人那最壞的方面。他聽從他的內(nèi)心,相應地,他變得失去了認識能力,因為他的機辯處于孤立狀態(tài),不顧任何具體情境。弗洛伊德說,孤立是強迫癥患者保證其思維的一貫性不會受到干擾的前提。伊阿古的獨白插入了一些間隙,目的是不讓自己意識到自身所發(fā)生的變化,但頗具諷刺意味的是,這樣反倒促進了他向十足的惡魔的變化。像莎士比亞筆下理查三世的那些獨白一樣,伊阿古的獨白從神圣的“我是我所是”開始偏離,經(jīng)過“我非我所是”,最后到達“我不是”,否定由此登峰造極。
在這場永恒的戰(zhàn)爭中,伊阿古最終成就了他的否定,我們只有充分認識到這一點,才能更加深切地感受到奧瑟羅的毀滅所具有的莊嚴與慘痛。批評家們不必說奧瑟羅很愚蠢,他并非戰(zhàn)爭的體現(xiàn),而是一個清醒的、光榮的勇士。他非常容易受到伊阿古的傷害,因為伊阿古恰恰是他的旗官,是他戰(zhàn)旗和聲譽的保護者,伊阿古誓言寧可死去,也決不讓戰(zhàn)旗奪走。奧瑟羅有一段獨白類似于伊阿古,這是一首唱給自我的撼人心魄的挽歌,是對戰(zhàn)爭這個因為受限所以正當?shù)氖聵I(yè)的告別:
要是全營的將士,從最低微的工兵起,都曾領略過她的肉體的美趣,只要我一無所知,我還是快樂的。??!從今以后,永別了,寧靜的心緒!永別了,平和的幸福!永別了,威武的大軍、激發(fā)壯志的戰(zhàn)爭。啊,永別了!永別了,長嘶的駿馬、銳利的號角、驚魂的鼙鼓、刺耳的橫笛、莊嚴的大旗和一切戰(zhàn)陣上的威儀!還有你,殺人的巨炮啊,你的殘暴的喉管里摹仿著天神喬武的怒吼,永別了!奧瑟羅的事業(yè)已經(jīng)完了。
“一切戰(zhàn)陣上的威儀”已經(jīng)讓位于伊阿古向存在發(fā)動的無限的戰(zhàn)爭。在他事業(yè)的界限內(nèi),奧瑟羅有著悲劇英雄的偉大,但伊阿古從內(nèi)部、從陣營里摧毀了這種界限,因此奧瑟羅別無選擇。如果進攻是來自戰(zhàn)爭之外的世界,奧瑟羅還可以保持某種一貫性,以純粹軍人的名義倒下。但莎士比亞不會給他的主人公那種安慰,他追求的是痛苦的詩學。奧瑟羅不同于伊阿古,他沒有圣經(jīng)那樣的語境賦予他一貫性,哪怕是否定的一貫性。但是莎士比亞卻巧妙地為李爾王安排了那樣的語境,《李爾王》別具匠心地讓人想到了《約伯記》。