正文

再談浮屠與佛(1)

季羨林談佛(典藏本) 作者:季羨林


1947年,我寫(xiě)過(guò)一篇文章:《浮屠與佛》,主要是論證中國(guó)最古佛典翻譯中的“佛”字,不是直接從梵文Buddha,而是間接通過(guò)吐火羅文A(焉耆文)pt和B(龜茲文)的pud、pd譯過(guò)來(lái)的。一個(gè)字的音譯,看來(lái)是小事一端,無(wú)關(guān)宏旨,實(shí)則與佛教傳入中國(guó)的途徑和時(shí)間有關(guān),決不可等閑視之。文章中有一個(gè)問(wèn)題頗感棘手,這就是,吐火羅文的pt、pud和pd都是清音,而“佛”字的古音則是濁音。由于周燕孫(祖謨)先生的幫助,這個(gè)問(wèn)題算是勉強(qiáng)解決了。從那以后,雖然有時(shí)仍然有點(diǎn)耿耿于懷,但是沒(méi)有認(rèn)真再考慮這個(gè)問(wèn)題。

最近幾年讀書(shū)時(shí)讀到一些與此問(wèn)題有關(guān)的新材料或者對(duì)舊材料的新解釋?zhuān)X(jué)得有必要對(duì)那篇文章加以補(bǔ)充和擴(kuò)大,于是寫(xiě)了這一篇文章。這篇文章分為兩部分:一、“佛”字對(duì)音的來(lái)源;二、從“浮屠”與“佛”的關(guān)系推測(cè)佛教傳入中國(guó)的途徑和時(shí)間。

一、“佛”字對(duì)音的來(lái)源

正如我在上面講到的,1947年那篇文章遺留下來(lái)的關(guān)鍵問(wèn)題是清音與濁音的對(duì)應(yīng)問(wèn)題。原來(lái)我認(rèn)定了對(duì)音的來(lái)源是清音。周燕孫先生的解釋也是從這個(gè)角度上下手的。但是,時(shí)隔40年,現(xiàn)在看到了一些以前不可能看到的新材料,我們大可以不必這樣去膠柱鼓瑟、刻舟求劍地去解決問(wèn)題了?!胺稹弊值膶?duì)音來(lái)源有極大可能就是濁音。

本來(lái)在回鶻文中“佛”字就作but,是濁音,這我在那篇論文中已經(jīng)講過(guò)??墒俏耶?dāng)時(shí)認(rèn)為“佛”字是譯自吐火羅文,對(duì)回鶻文沒(méi)有多加考慮。這至少是一個(gè)疏忽。許多佛教國(guó)家的和尚天天必念的三歸命,在回鶻文中是:

歸命佛(南無(wú)佛)namo but

歸命法(南無(wú)法)namo drm

歸命僧(南無(wú)僧)namo sa

在這里,梵文buddha變成了but。回鶻文中還有一個(gè)與梵文buddha相當(dāng)?shù)淖郑篵ur。梵文中的devtideva(天中天)在回鶻文中變成了tri

trisi burxan。Burxan這個(gè)詞兒由兩個(gè)詞兒組成,一bur,一xan。Bur就是buddha。這個(gè)詞兒約相當(dāng)于吐火羅文A的ptkt(kssi)和pttkt

(kssi),B的pudkte或(kssi)pudkte。

這個(gè)bur是怎樣來(lái)的呢?根據(jù)A.von Gabain的意見(jiàn),它是由but演變過(guò)來(lái)的。她認(rèn)為,在中國(guó)北方的某一個(gè)方言中,-t讀若-r,中國(guó)人把tatar音譯為“達(dá)怛”(古音以-t收尾),也屬于這個(gè)范疇。

H.W.Bailey對(duì)這個(gè)問(wèn)題也發(fā)表了自己的意見(jiàn)。他說(shuō):

但是“佛”(Buddha)也用另一種形式從中國(guó)傳入中亞。西藏文bur表示出八世紀(jì)頃漢文“佛”字的讀音,這個(gè)-r代表從尾音-t發(fā)展過(guò)來(lái)的漢文尾音輔音。粟特文復(fù)合詞pwrsnk*bursang“佛陀僧伽”中有這個(gè)詞兒。這個(gè)詞兒從粟特文變成了回鶻文bursang,以同樣的形式傳入蒙古文?;佞X文(在蒙古文中作為外來(lái)語(yǔ)也一樣)burxan的第一部分,可能就是這同一個(gè)bur-“佛”。于是回鶻文tngri burxan意思就是“天可汗佛”,但是這個(gè)含義不總是被充分認(rèn)識(shí)的,以致摩尼教回鶻文典籍中burxan zru意思是“Burxan瑣羅亞斯德”。在另一方面,日文借用了帶-t的字,Butu(Butsu)。

他對(duì)t>r的解釋同A.von Gabain稍有不同。但是,這是從中國(guó)傳入中亞的,證據(jù)似還不夠充分。

上面我談了回鶻文中梵文Buddha變?yōu)閎ut然后又由but變?yōu)閎ur的情況,其間也涉及一些其他中亞新疆的古代語(yǔ)言。我現(xiàn)在專(zhuān)門(mén)來(lái)談buddha在一些語(yǔ)言中變化的情況。我先列一個(gè)表:

大夏文 buddha變成了bodo,boddo,boudo

拜火教經(jīng)典的中古波斯文(巴列維文)

buddha變?yōu)閎wt

摩尼教安息文 buddha變?yōu)閎wt/but/

摩尼教粟特文 buddha變?yōu)閎wty pwtyy

佛教粟特文 buddha變?yōu)閜wt

達(dá)利文 buddha變?yōu)閎ot


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)