我曾經(jīng)四處尋找一位能譯物理學(xué)的翻譯,只需對(duì)中文、英文和物理知識(shí)有所了解即可,可是我卻白忙了一場(chǎng)。找高等化學(xué)方面的翻譯,我也遇到過(guò)同樣的困難。而且據(jù)我所知,中國(guó)沒(méi)有學(xué)校能夠在法律和土木工程方面為我提供幫助。
如今,不正到了教會(huì)學(xué)校采取措施讓自己的學(xué)生真正達(dá)到大學(xué)水準(zhǔn)的時(shí)候了嗎?況且,難道不可以建設(shè)三四個(gè)設(shè)備精良、與官辦學(xué)校不再是競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系而是協(xié)同合作或是互為補(bǔ)充關(guān)系的大學(xué)嗎?同樣的,如果可能,這些學(xué)校不也可由學(xué)部負(fù)責(zé)注冊(cè)、巡查和考核嗎?政府所設(shè)置的課程留給我們很大的挑選空間,如果需要,也可以增加必要的課程。這樣的大學(xué),根據(jù)政府所設(shè)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行招生,可以為中國(guó)的其他教會(huì)學(xué)校,甚至為政府所辦學(xué)校樹(shù)立榜樣。
這是蘇慧廉1909年應(yīng)《教務(wù)雜志》(The Chinese Recorder and Missionary Journal)約稿而寫(xiě)的一篇文章,其中談到了對(duì)中國(guó)教育現(xiàn)狀的看法。這些觀點(diǎn),也可視為他在山西大學(xué)堂推進(jìn)專業(yè)教育的注腳。
在這篇題為《教育情勢(shì)回顧》(The Educational Position in Review)的文章里,他還提到統(tǒng)一專業(yè)術(shù)語(yǔ)之于專業(yè)學(xué)科建設(shè)的重要性?!霸谥袊?guó),人們提及歐洲名詞的時(shí)候必須采用日語(yǔ)的音譯,這不能不說(shuō)是一件憾事。但是如果所有的中國(guó)學(xué)生都統(tǒng)一使用日本音譯的術(shù)語(yǔ),那么嘆息著接受這一現(xiàn)狀不也不錯(cuò)?”
他也曾為術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一定名四處奔走。
山西大學(xué)成立之初,教材缺乏。大部分科目的術(shù)語(yǔ)一片混亂,每位翻譯都用自己的詞匯生造了術(shù)語(yǔ)的稱謂。1909年,我在拜訪學(xué)部侍郎嚴(yán)修進(jìn)士時(shí),讓他注意該問(wèn)題的嚴(yán)重性,勸他在北京成立一個(gè)術(shù)語(yǔ)部(Board of Terminology)。他說(shuō)沒(méi)有資金,我引用孔子的話來(lái)回答他:“名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂(lè)不興;禮樂(lè)不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無(wú)所措手足。”這個(gè)評(píng)論最初是針對(duì)政府而發(fā)的,當(dāng)他明白我的意思后,友善的臉上露出了微笑。六個(gè)月后,當(dāng)我再見(jiàn)到他的時(shí)候,他提到了我的引言,說(shuō)他已經(jīng)派嚴(yán)復(fù)博士(曾留學(xué)于英國(guó)格林威治大學(xué))成立編定名詞館(Bereau of Terminology),邀我前去參觀。于是,孔子建造了一所他從未想過(guò)的名詞館。
這就是晚清成立的學(xué)部編定名詞館,總纂嚴(yán)復(fù),后來(lái)鼎鼎大名的王國(guó)維出任協(xié)修。
學(xué)運(yùn)濫觴
中國(guó)第一歷史檔案館保存著一份光緒三十三年(1907)十一月的外務(wù)部檔案——《外務(wù)部庶務(wù)司擬致各督撫將軍函咨文稿》,其中提到蘇慧廉:
光緒三十三年十月二十四日,準(zhǔn)山西護(hù)撫文稱,本月十一日據(jù)郵政局由英京寄到《新世紀(jì)報(bào)》,查閱該報(bào),革命排滿,倡言無(wú)忌,荒謬狂悖,專事煽惑。所慮年輕子弟,見(jiàn)異思遷,引入迷途,貽患何堪設(shè)想,正在設(shè)法籌辦。又準(zhǔn)大學(xué)堂總教習(xí)洋員蘇慧廉亦函請(qǐng)查禁前來(lái),業(yè)經(jīng)本護(hù)院通飭各該地方官聯(lián)絡(luò)社會(huì),多方曉諭,務(wù)使父詔兄勉,人人皆知該報(bào)為悖逆之媒,無(wú)論何人何處,概不準(zhǔn)購(gòu)閱代售。如有寄送到境,即呈由各該地方官收取焚毀,并行提學(xué)司,責(zé)令各該監(jiān)督監(jiān)學(xué)加意察查。遇有此等報(bào)章,一體收取送官銷毀,以免流傳在案。該報(bào)注明發(fā)行于法京巴黎,郵局轉(zhuǎn)寄又毫無(wú)限制,似此紛紛投寄,他省諒亦不免,應(yīng)如何設(shè)法嚴(yán)禁,請(qǐng)察照辦理等因。本部查該報(bào)倡言悖逆,發(fā)行于巴黎,轉(zhuǎn)寄于郵局,散布各行省,于風(fēng)俗人心大有關(guān)系,實(shí)足為地方治安之害,亟應(yīng)設(shè)法嚴(yán)禁。山西境內(nèi)既有此種逆報(bào),經(jīng)該護(hù)撫通飭各該地方官,多方曉諭,收取銷毀,并行提學(xué)司各在案。似此紛紛投寄,難保無(wú)購(gòu)閱代售等弊,相應(yīng)咨行貴將軍督撫查照,迅即轉(zhuǎn)飭各該地方官并行提學(xué)司,設(shè)法曉諭,嚴(yán)密查禁。一有此種逆報(bào),即收取銷毀,以靖人心而保公安,是為切要。