正文

春夜宴從弟桃花園序

唐文粹選譯(修訂版) 作者:張宏生 譯注


春夜宴從弟桃花園序[1]

本文選自《唐文粹》卷九十七。

這篇序描寫了李白與諸弟歡宴桃花園的情景。春夜已令人沉醉,何況又是在桃花園中,何況又是與諸弟相聚,加上“瓊筵”、明月、飲酒、賦詩,更加透露出溫馨、優(yōu)雅的生活情趣。作者把深厚的兄弟之情,傾注在春夜宴飲的場景之中,從而充實了文章的內(nèi)涵。

從結(jié)構(gòu)上看,本文從浮生若夢,引出秉燭夜游,歸結(jié)到芳園宴飲。同時,由陽春煙景,點出桃花園,又由敘天倫之樂,講到諸弟才情,最后歸結(jié)為飲酒賦詩的豪情逸興。短短一百多個字,緊扣題目,寫得很有層次。

本文流露出的浮生若夢、及時行樂的思想。不言而喻,帶有消極性。但在重視現(xiàn)時幸福、熱愛生活的氣氛中,它是顯得微不足道的。

夫天地者,萬物之逆旅也[2];光陰者,百代之過客也。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜游[3],良有以也。況陽春召我以煙景[4],大塊假我以文章[5]。會桃花之芳園,序天倫之樂事[6]!群季俊秀,皆為惠連[7]。吾人詠歌,獨慚康樂[8]。幽賞未已[9],高談轉(zhuǎn)清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月[10],不有佳詠,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數(shù)[11]。

【翻譯】

大地像萬物的客店,時光像百代的過客,飄浮不定的人生,如同一番夢境,得到的歡樂,能有多少呢!古人夜間持著蠟燭游玩,確實是有道理??!況且春天用艷麗景色吸引我,大自然把絢爛的色彩提供給我,大家相聚在桃花飄香的花園中,暢敘兄弟間的天倫之樂!弟弟們?nèi)似房⌒?,個個都有謝惠連那樣的才情,而我當哥哥的吟詠詩歌,卻很慚愧唯獨沒有謝靈運那樣的才華。清雅的賞玩興致正高,高談闊論又轉(zhuǎn)向清言雅語。擺開筵席來坐賞名花,舉杯痛飲以醉觀月色,沒有好詩,怎能抒發(fā)高雅的情懷?倘若有人作詩不成,就要按照當年石崇在金谷園宴客賦詩的先例,罰酒三杯。


注釋

[1]從弟:堂弟。

[2]夫:發(fā)語詞。逆旅:客舍。逆:迎。旅:客。迎客止歇,所以客舍稱逆旅。

[3]秉燭夜游:夜間持著燈燭游玩,比喻及時行樂?!豆旁娛攀住罚骸皶兌炭嘁归L,何不秉燭游?!辈茇А杜c吳質(zhì)書》:“少壯真當努力,年一過往,何可攀援!古人思秉燭夜游,良有以也?!?/p>

[4]陽春:溫暖的春天。召:召喚,引申為吸引。煙景:艷麗的景色。春景艷麗,而且常有煙霧朦朧,故有此說。

[5]大塊:大自然。假:借,引申為提供、顯示。文章:指大自然的絢爛色彩。

[6]序:通敘。天倫:這里指兄弟。

[7]群季:群弟。古人以伯仲叔季為兄弟間的排行?;葸B:謝惠連,東晉陳郡陽夏(今河南太康)人。幼聰敏,十歲能文,深為族兄謝靈運所贊賞。

[8]康樂:謝靈運襲封康樂公,故世稱謝康樂。謝靈運是著名的山水詩人,這里作者自謙沒有謝靈運一樣的才華。

[9]幽賞:清雅地賞玩。

[10]瓊筵:華貴的筵席。羽觴:雀形酒器,這里指酒杯。

[11]金谷酒數(shù):金谷是晉代石崇家的花園名,在今河南洛陽西北。石崇《金谷詩序》:“遂各賦詩,以敘中懷,或不能者,罰酒三斗。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號