正文

歸鄉(xiāng)愁思

無人愛我 作者:(英)D.H.勞倫斯


歸鄉(xiāng)愁思

一個靈魂已死的男人在喘息

他從未對自己說

——這是我的,我自己的故土——

真受不了!

四年前,我眼瞅著一層薄雪下肯特郡那死灰色的海岸線從眼簾中消逝。四年后,我又看到,在遠(yuǎn)方地平線上,最后一抹夕陽輝映著寒冷的西天下一星微弱燈光,像信號一樣。這是英國最西角的燈塔之光。我這個有點近視的人幾乎是第一個看見了它。人往往憑預(yù)感也能看得見。夕陽過后,這英國最西端的燈塔之微光,在從大洋對面的墨西哥灣來的人眼中,的確是太遙遠(yuǎn)了。

我絕不佯裝我心已死。不,它就在我心中爆裂著?!斑@是我的,我自己的故土!”天啊,那燈光之后是什么呀?

兩小時以后再上甲板,會發(fā)現(xiàn)黑暗中一片耀眼的白光,似乎是什么人在黑夜的樹叢中晃動著一束強烈的信號燈光。白光下,航船悄然在黯淡的海上行駛。我們正駛?cè)肫绽┧篂场?/p>

那兒有“一個靈魂已死的男人在喘息”嗎?

微暗中星星點點的燈光在閃爍,那一定是陸地了。遠(yuǎn)處的一排微光,那兒定是岬角了。航船緩緩前行,速度減半,要進(jìn)港了。

英格蘭!那么靜!看上去是那么遙遠(yuǎn)!英格蘭靜臥在怎樣神秘孤獨的地帶?。 八瓷先ゲ幌褚粋€文明大國,”我身后的古巴人說,“似乎那上面沒人?!?/p>

“說得對!”那德國女人叫道,“太安靜了!太靜了!好像誰也不會來似的。”

你在黑夜中緩緩進(jìn)入港灣,看到幽暗中那一星星兒閃光時,生出的就是這種感覺。這里的黑夜是沉默的,而美國或西班牙的夜岸卻是喧鬧的。

航船漸漸陷入沉寂中。一只小汽艇上亮起了紅、白、黃三色光,在船尾兜了一圈就駛到了背風(fēng)處。那德國女人稱之為“圣誕樹樣的船兒”,盡管亮著燈,可看上去很空蕩,好生奇怪。英國船員們在沉默中快手快腳地拴著船。聽到小艇里英國人的說話聲,好奇怪,是那么輕聲細(xì)語,與我們船上西班牙人和德國人的喧嘩形成了對比。

這些正在拴纜繩的英國海員正如同這英國土地那樣安寧。他們不會打擾夜的寧靜,他們不會刺破這靜夜。梯子很快就在靜悄悄中搭上了;隨之警察和護(hù)照檢察官也在靜悄悄中快步上了船。一切都靜得出奇,使得喝茶時分還是各國游客云集的航船像被遺棄了似的。英國上了船,船上的一切就都靜了下來。

一切手續(xù)都在靜悄悄中迅速辦完,我們上岸了。我心中立即生出一種奇特的失落感,一切事物一切人都讓人感到有點缺憾。我覺得,在日常生活的來來往往中,只有英國人算得上是文明人了。就這么輕手輕腳迷迷糊糊上了岸,輕描淡寫地看一眼行李就算過關(guān),糊里糊涂進(jìn)了普利茅斯的旅館,一切都輕柔、散淡、文明到極點。就這么結(jié)束了,下了船,上了岸,進(jìn)了旅館。

這是第一次上岸過夜,靜得出奇。我說不清,從西邊回到英國后,怎么會感到那么一種死樣的靜謐。在舊金山靠岸時,那種狂躁的嘈雜聲令我無法忍受。可倫敦又讓我感到一種壓抑的死靜,似乎什么都沒有共鳴。一切都受著壓抑、杳然無聲,沒有半點有力的接觸,沒有半點激烈的反響。似乎交通是在深深的沙漠中進(jìn)行著,心被重重地扭曲了、喑啞了。

我必須坦白說,故鄉(xiāng)這種奇特的喑啞比紐約或墨西哥城的嘈雜更令我恐懼。自打我看到英國最西角上的一線微光和港灣口上那大樹樣的燈塔發(fā)出的強光后,還沒感到英國有什么讓我怦然心動。一切似乎都拴上了沙袋,就像輪船船幫拴上沙袋以緩和與碼頭相撞的沖擊力。這種情形即是如此。任何的沖擊和接觸都被拴上了沙袋以減緩其力量。每個人說的每句話都被事先淡化了,是為了防止沖撞。每個人對每件事的感受也都降了溫,化為烏有,是為了不影響人們的感受。

這情景最終令人發(fā)瘋。坐在開往倫敦的火車餐車中用早餐,會感到一種奇特的緊張。是什么奇特的不安纏繞著這火車?在美國,普爾門火車比我們的車重,因此震動得沒這么厲害。那里似乎里里外外都有更多的空間,讓人無論精神上和還是肉體上都感到寬松??赡苊绹伺e止不夠好,盡管我即使在美國也不大會同意這種說法。至于英國人,如果他覺得不是與自己的“同類”在一起,他就會沉默不語,這毛病很不好,常遭人譴責(zé)。當(dāng)然了,他從不說在嘴上也不表現(xiàn)在行動上,因此可以說他在自己的環(huán)境中急安全又得體。

可現(xiàn)在是坐在餐車中,車身晃得厲害。侍者們行動快捷輕柔,很專心致志??娠埵巢粔蚝?,令人感到是一群已經(jīng)休眠的人在昏睡中伺候你這個鬼魂樣的人??臻g太小,擠得人真想砸碎點什么才能輕快一下子。車窗外,那擠擠巴巴的景致兒一閃而過。真令人難以置信,陽光如同一層薄薄的水霧,半英里開外的景物擁擠著直沖向你的臉,令你不得不仰著頭邊躲閃邊倒吸一口氣,如同有人把他的臉徑直伸向你眼皮子底下一樣。太擠了!

我們吃著腌魚和咸肉。車?yán)飻D滿了人。人們,大都是男人們,都三緘其口,似乎是要保住他們的氣味不發(fā)散出自己的座位。在那個自我蜷縮的小圈子里,他們坐著,一張張英國式的臉上笑容可掬。當(dāng)然,他們都試圖顯得更“大氣”一點,讓人覺得他們有更多的人伺候著。這就是英國人的幼稚了。如果他們有兩個仆人,他們要裝出有四個的樣子,不少于四個。

他們故作“大氣”,自鳴得意地坐在一個透明的氣泡中,微笑著吃飯,往粥上撒著糖。但他們也會偷偷地瞟一眼那透明氣泡之外的東西。他們不允許“大氣”的氣泡之外還存在別的什么,除了別樣的“大氣”氣泡。

在生活瑣事上,英國人算得上是唯一完全文明的人。上帝總算把我從這種文明中解脫了出來,饒了我一命。這種文明的把戲在于狠狠地克制自己,嚴(yán)嚴(yán)地捂住自身的氣味,直到它在自己周遭形成一個自我封閉的透明的小球體。在這個小球體中間,端坐著英國人,自以為是、自尊自大,同時又自我否定。他似乎是在表白:我知道我不過如此一個人而已。我不會拿你怎么樣,絕不會。嗬,還絕不會!歸根結(jié)底,你是什么人對我來說毫無意義。我在我那透明的世界中是個神,那小小領(lǐng)地,沒人能否認(rèn)那是我的領(lǐng)地。我只是在沉默寡言的氣泡中才是個神,我怎么會去侵犯別人呢?我只是敦促別人也變得同樣沉默寡言、同樣不愛冒犯別人。如果他們樂意,他們也可以在自己的氣泡中做個神。

于是你感到被封閉得透不過氣來。從海上來,進(jìn)入英吉利海峽時就算入了第一口箱子中,普利茅斯灣是第二口箱子,海關(guān)是第三口,旅店是第四口,再進(jìn)入餐車,就是第五口箱子了。如此這般,就像中國式的連環(huán)箱,一個套一個,最中間套著一個半英寸長的小瓷人兒。就是這種感覺,感到像一層套一層,一層緊似一層的箱子中套著的小瓷人兒,這真要令人發(fā)瘋。

這就是回鄉(xiāng),回到故鄉(xiāng)人身邊來!在生活瑣事上,他們算得上全世界最講究、最文明的人了??蛇@一個個完美的小人兒卻是緊緊地鎖在沉默寡言的箱子或氣泡中的。他還為了自身的安全為自己做了其他這樣那樣的箱子。

他心里感到自鳴得意,甚至是“優(yōu)越”。回到故土,你會被英國人的這種微妙的“優(yōu)越”感狠狠一擊。他倒不會怎么樣你,不會的,那是他“優(yōu)越”的一部分——他太優(yōu)越了,不屑于拿你怎么樣,他只須在自己的氣泡中洋洋自得,自以為優(yōu)越。比什么優(yōu)越呢?哦,說不上比什么,就是優(yōu)越。如果非要他說,他會說比什么都優(yōu)越。見這優(yōu)越的鬼去吧。這氣泡中的自我克制和自我幻覺恰恰是他做作自傲的畸形萌芽。

這是我的,我自己的故土。

餐車?yán)镞M(jìn)早餐的紳士在粥上撒著糖,似乎自作瀟灑的把戲玩得很油了。他知道他往粥上撒糖的架勢很優(yōu)雅,他知道他往糖罐里放回茶匙的動作很漂亮。他知道與世界上的別人比,他的談吐很文明,他的笑容很迷人。很明顯,他對別人不懷惡意。很明顯,他是想給人們留下最好的印象。如果留下的是他的印象,這印象并非如此美好。還有,他知道他能夠克制自己。他是英國人,是他自己,他能自制,只生活在那永不破滅的自我克制氣泡中,不讓自己的氣味泄露一旁,也不與別人的氣味相混淆。真是毫不危險的可愛貴族!

可他還是露餡兒了。好好兒看看他那美好明亮的英國人眼睛吧,那眼在笑,可它們并沒笑意。再看看那張姣好的英國人的臉,似乎對生活很滿意。他的笑還不如里奧德·喬治笑得真切呢。那目光并不瀟灑,那好氣色的臉也并不神情自若。在那微笑的眼神中深藏著的是恐懼。甚至英國人的和藹大度滿足中都藏著恐懼。那得意的臉上,笑紋奇怪地顫抖著,看上去像是歹意的笑紋。就是這笑,不管他如何克制自己,還是流露出一絲恐懼、無能、惡意和克制的怨恨。是的,在輕柔的文明外表下,是恐懼、無能和怨恨。

他的心不曾燃燒,

當(dāng)他流浪的腳步

從異國土地轉(zhuǎn)回家鄉(xiāng)!

回到英國會發(fā)現(xiàn)國內(nèi)的人就是這樣。于是你會明白在國外的英國人的痛苦,特別是有點地位的英國人。

不可否認(rèn),大戰(zhàn)(指第一次世界大戰(zhàn))之后,英國的尊嚴(yán)在全球大打折扣。英國人會說,那是因為美國人的美元造成的。從這話音里你就可以聽出英國垮掉了。

英國的尊嚴(yán)絕非建立在金錢上,而是建立在人的想象上。英國被認(rèn)為是驕傲自由的國度。自由與驕傲相輔相成,在某種程度上慷慨大度,慷慨之至。

這就是曾經(jīng)領(lǐng)導(dǎo)過世界的英國。竊以為這是人們對英國最佳的概念了,在別國人眼中英國最好的一面即是如此,而英國人便據(jù)此獲得了一種榮耀。

現(xiàn)在呢?現(xiàn)在她仍舊獲得了一絲榮耀的殘羹,但很有點嘲諷意味了。正如同窮兮兮的俄國伯爵,他們現(xiàn)在得去賣報紙了,因此招來的是嘲弄,倒是與眾不同啊。真正的英國驕傲已去,取而代之的“優(yōu)越”是愚蠢的優(yōu)越,招來全世界人的笑話。

對這大千世界來說,英國不僅優(yōu)越不起來,反而受著羞辱。在世人眼中,她正一天天丟人現(xiàn)眼下去,虛弱、寡斷、無主無張,甚至失去了最后一絲驕傲,英格蘭在世界舞臺上不停地申辯著、發(fā)出反對的聲音。

海外的英國人當(dāng)然對此感同身受。在外邊你幾乎很難碰上哪個英國人對他的故鄉(xiāng)不深感焦慮、惡心甚至蔑視的。故國似乎是個廢物,如果回來了,你會感到她比從遠(yuǎn)處看起來更像廢物。

如果在國外的辦公室里遇上個英國人,他會與你無言以對,一臉的憤世嫉俗?!拔夷茉趺粗?!”他說,“我怎么能違反國內(nèi)來的命令?命令我不能流露出丁點兒對美國的不滿。我要做的就是防止冒犯美國人。在美國面前,我必須總是跪著,求她別理會對她的冒犯,其實她一點也不理會。”

這就是一個生活在外的人的感受。他知道,當(dāng)你沖某人下跪時,這人就會沖你吐口水。他做得對,因為人的膝蓋不是用來下跪的。

“有個英國人想來美國,華盛頓發(fā)放了簽證,說:什么時候想來就來吧??蓚惗貋砹穗妶螅簞e讓這人進(jìn)美國,華盛頓可能不喜歡。這可怎么辦好?”

哪兒都有這樣的事。一個人與黑人勞工一起修鐵路,某個蠻橫的牙買加黑人(是英國籍,但比英國人牛氣多了)控告了他的老板,英國人嚴(yán)肅地審了這案子,受政府的影響,這英國老板受了懲罰,于是那黑人笑了,還沖他臉上吐了口水。

倒霉鬼萬歲!但愿他全吞吃了我們大家。

同樣的事發(fā)生在印度、埃及和中國。國內(nèi)是一群莫名其妙的蠢貨,半男不女,女人也比他們更有膽量;可國外,倒有那么幾個英國漢子在斗爭。

英國在我看來的確是變軟了,腐爛了。如果要從全球的眼光來看英國,現(xiàn)在就該這樣做。于是你看到英國這個小島不過是世界的一座后花園,擠滿了一群井底之蛙,卻自以為是在引領(lǐng)著世界的命運。真是可悲又可笑。那所謂的“優(yōu)越”就更是做作到抽風(fēng)的地步了。

這幫子可憐的“優(yōu)越”紳士們,剩下的唯一一招兒就是抱怨美國人了。英國人一說起美國人來,那股子怨恨真令我吃驚。原因很簡單,就是因為那兒的共和黨老鷹們不愿為別人嘔心瀝血地當(dāng)鵜鶘。憑什么要為他人當(dāng)鵜鶘?

說到底,怨恨對于一個高尚的人來說是個壞毛病,它表明你無能。高尚的英國人惹不起美元,因無能而怨恨——但只是在私下,當(dāng)美國人聽不到的時候。

我是個英國人,我深知,如果我的同胞還有靈魂可出賣,他們會賣了靈魂換美元,并且會苦苦地討價還價一番。

這就是面對美元表現(xiàn)出的真正優(yōu)越。

這是我的,我自己的故土!

它許多年來是那樣勇敢的一個國家,勇往直前,無所畏懼,雄性的英格蘭。甚至染了胡子的帕麥爾斯頓也算個勇敢的人。太勇敢,太勇猛了,從不會使暗絆兒,那是我的英格蘭。

看看我們現(xiàn)在吧,那千百萬條褲襠中,一個男人也沒剩下,一個也沒剩下。一幫子和善的膽小鬼全躲在自負(fù)的氣泡中,鎖在一個接一個的連環(huán)箱中保了平安。

面對這無休止的連環(huán)保險箱中的小人兒,你非狠狠嘲笑一通不可。嘲弄了半天你還是個英國人,所以只剩下瞠目結(jié)舌的份兒了。我的,自己的故土,簡直令我目瞪口呆。

(此文寫于1923年,但被雜志退稿,理由是文辭過于尖刻。四十五年后才被收入勞倫斯的文集發(fā)表。)

  1. 見司哥特(Sir Walter Scott)之《最后一個吟游詩人之歌》(The Lay of the Last Minstrel)第六章第二節(jié)。
  2. 勞倫斯四年前的1919年在絕望中出國漫游,四年后第一次歸鄉(xiāng)。在小說《迷途女》和《袋鼠》中均有“死灰色的棺材”段落描述主人公出國之前對英國的最后一瞥。
  3. 普利茅斯港口上有一座巨大的燈塔。
  4. 勞倫斯這次是從美國回英國。
  5. 里奧德·喬治(Lioyd Geroge),1916—1922年擔(dān)任英國首相。勞倫斯在作品中經(jīng)常嘲諷他。
  6. 勞倫斯引用的司各特詩句,因記憶錯誤,與原詩略有出入。
  7. 據(jù)說鵜鶘是用自己胸口上的血哺育幼崽,于是成了犧牲自我救濟(jì)他人的象征。
  8. 亨利·約翰·帕麥爾斯頓(Henry John Palmerston,1784—1865),英國政治家,作為托利黨人入內(nèi)閣,后又加盟輝格黨。在國內(nèi)奉行保守政策,卻支持國外的自由運動,曾任英國首相。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號