正文

死得其時(shí)的落葉

散文詩(shī)華 作者:劉再?gòu)?fù) 著,白燁 等編


死得其時(shí)的落葉

去年,我在美國(guó)度過(guò)第一個(gè)秋天。到了秋末,一連接到幾位朋友盛情的邀請(qǐng),而且全是邀我去觀賞落葉。

接到第一個(gè)電話,我馬上婉言謝絕了,落葉有什么好看?然而,接連不斷、不約而同的邀請(qǐng),終于使我動(dòng)心。

我終于在一個(gè)星期日和歐梵兄等幾個(gè)朋友到愛荷華去觀賞將逝的秋色,這一去,真是飽覽了一次落葉的壯觀。

落葉竟有如此雄大的氣魄,層層疊疊,一望無(wú)邊,從眼前一直伸展到看不見的遠(yuǎn)處,整個(gè)山坡,整個(gè)樹下的大地,全被它所覆蓋。微風(fēng)一吹,葉浪翻卷著,像是緩緩躍動(dòng)著的海洋,真令人心動(dòng)。我踩著落葉,往林間走去,落葉輕彈著我,發(fā)出一種秋的響聲。許多紅艷的葉子尚未枯萎,在陽(yáng)光下閃爍,像是不滅的靈魂在報(bào)告生命完成的信息。樹下的空氣格外清新,我飲著秋的清香,如同飲著清茶。一路踩著,一路飲著,我的心竟撲騰撲騰地跳著……

哦,生命飄落的時(shí)候竟是這樣美!生命及時(shí)死亡的時(shí)候竟是這樣動(dòng)人!

就在樹下,我想起了許多美麗的死亡的故事,還想起尼采的查拉圖斯特拉所說(shuō)的那句著名的話:“死得其時(shí)!”

尼采呼吁人們要死得其時(shí),感慨有些人死得太早,有些人又死得太晚。他告訴人們,一個(gè)死得其時(shí)的人,就是一個(gè)能夠掌握自己的生命的人。有力量駕馭自己的生命,是值得贊頌的。凡是珍惜名譽(yù)的人,應(yīng)當(dāng)在光榮尚在的時(shí)候及時(shí)離去。一個(gè)人在最富有韻味的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)知道如何防止自己被品嘗盡。他特別告訴一些衰老而生命趨于敗壞的人們說(shuō):毒蟲正在嚙著你的心靈,死對(duì)于你倒是好些的。即使不死,也不要多說(shuō)話:一張沒有牙齒的嘴,是不再具有說(shuō)出真理的權(quán)利的。尼采把死亡看作人生的慶典,所以他把能否把握死亡,視為能否掌握生命的標(biāo)志。

我于是又想到落葉,秋葉及時(shí)而死正是證明大地?fù)碛辛α狂{馭自己的生命。秋葉之死,不是人造的潰滅,而是自然的生命節(jié)奏,因此,它顯得更美。我終于明白了,朋友們讓我觀賞的,原來(lái)是這種偉大的生命節(jié)奏。

(選自《遠(yuǎn)游歲月》)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)