正文

李頎

唐詩三百首鑒賞大全集 作者:(唐)李白 等著,雅瑟 主編


李頎

詩人名片

李頎(690—751)

籍貫:趙郡(今河北趙縣)

作品風(fēng)格:奔放豪邁,慷慨悲涼


詩人小傳:少時(shí)家富,后傾家破產(chǎn),李頎隱居潁陽(今河南省登封西)苦讀詩書多年。唐玄宗開元二十三年(735)考取進(jìn)士,曾任新鄉(xiāng)縣尉,后辭官歸隱。

李頎一生交游廣泛,和當(dāng)時(shí)的著名詩人王昌齡、高適、王維等關(guān)系密切。李頎擅長(zhǎng)五、七言歌行體。詩內(nèi)容涉及較廣,邊塞詩成就最大,是邊塞詩派的代表人物之一。李頎還善長(zhǎng)用詩歌來描寫音樂和塑造人物形象?!度圃姟分写胬铐犜娙?。

古從軍行

白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。

行人刁斗風(fēng)沙暗,公主琵琶幽怨多。

野云萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。

胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。

聞道玉門猶被遮,應(yīng)將性命逐輕車。

年年戰(zhàn)骨埋荒外,空見蒲桃入漢家。


【注】

①古從軍行:“從軍行”是樂府古題。因?yàn)榇嗽妰?nèi)容是當(dāng)時(shí)之事,為避忌諱,所以在題目前加一“古”字。②烽火:是古代邊防軍事通訊的重要手段,燃起烽火表示國家邊防出現(xiàn)戰(zhàn)事。③刁斗:是古代軍隊(duì)中一種銅制炊具,容量一斗。白日里它可供人做飯,夜晚時(shí),用它敲擊巡更。④公主琵琶幽怨多:典故出自漢武帝時(shí),江都王劉建女細(xì)君嫁烏孫國王昆莫,擔(dān)心她途中煩悶,樂工帶上多種樂器供她娛樂,其中就有琵琶。⑤“聞道”:這里有一個(gè)典故,據(jù)《史記·大宛傳》中記載:“漢武帝太初元年(前104),漢軍攻大宛,攻戰(zhàn)不利,請(qǐng)求罷兵。漢武帝聞之大怒,派人遮斷玉門關(guān),下令:‘軍有敢入者輒斬之?!眱删湟庵^邊戰(zhàn)還在進(jìn)行,戰(zhàn)士只得隨著將軍去拼命。⑥“蒲桃”句:出自典故,漢武帝為求得天馬(今阿拉伯馬)開通西域,亂起戰(zhàn)端,當(dāng)時(shí),和馬一起被引進(jìn)的還有葡萄和苜蓿種子,漢武帝將它們種滿了離宮別館。蒲桃,指現(xiàn)在的葡萄。


本詩以從軍征戰(zhàn)為題材,描寫了邊塞戰(zhàn)士們的艱苦生活,諷刺當(dāng)權(quán)者興師動(dòng)眾、窮兵黷武,無視戰(zhàn)士們的生死,給百姓帶來了極大的痛苦。

alt

“白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河”,本詩首先描寫了白天軍隊(duì)中的緊張生活。這句話的意思是,白日里,戰(zhàn)士爬上山觀望四方有沒有燃起的烽火警報(bào);黃昏時(shí)候,戰(zhàn)士帶著戰(zhàn)馬去交河邊飲水。交河在今新疆吐魯番西,這里泛指邊疆的河流。

白日里的情況寫完后,接著詩人又描繪了夜色下的軍隊(duì)生活?!靶腥说蠖凤L(fēng)沙暗,公主琵琶幽怨多”,夜晚里,軍隊(duì)中風(fēng)沙暗卷,一片朦朧昏黑,只能聽到軍營中用來打更的刁斗敲擊聲和那悲切幽怨的琵琶聲?!靶腥恕笔侵赋稣鲗⑹?,與下一句中的“公主”呼應(yīng),這里詩人引用了“公主琵琶”這個(gè)典故,在注釋中我們進(jìn)行了詳細(xì)的說明,女兒遠(yuǎn)嫁邊塞,自當(dāng)非常凄楚,所以,這琵琶彈奏的也是凄涼哀怨的曲調(diào)。清冷的刁斗聲和琵琶聲兩相共鳴,奏出了邊塞的蕭瑟和哀怨之聲。

詩文在前四句從時(shí)間上描繪邊疆環(huán)境。接著,又從空間上著墨,渲染邊疆的環(huán)境?!耙霸迫f里無城郭,雨雪紛紛連大漠?!瘪v軍的營房四周空曠荒涼,一個(gè)“萬里”極言邊疆的遼闊。雨雪紛紛,直到與大漠相連,“紛紛”表明了大雪之大,烘托了環(huán)境的寒冷。這兩句給我們描繪了一幅荒涼、孤寂而凄冷的邊陲環(huán)境,讀來讓人產(chǎn)生一種悲壯的凄涼。以上六句縱橫時(shí)間和空間,全面展現(xiàn)了邊陲戰(zhàn)士們的艱苦生活。

接著“胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落”,意思是胡地的大雁哀鳴,夜夜在空中驚飛不停。胡人個(gè)個(gè)痛哭,淚流滿面。詩人沒有抒發(fā)從軍戰(zhàn)士們內(nèi)心的痛苦,而是寫本地大雁和人的哀苦表現(xiàn),本地的動(dòng)物和人尚且還日夜哀哭,更何況是遠(yuǎn)赴邊陲戍守的唐軍將士們,他們的生活又是怎樣的凄慘和苦悶?!耙挂埂?、“雙雙”兩個(gè)疊詞,增強(qiáng)了該詩的感情色彩。

邊陲環(huán)境惡劣和從軍戰(zhàn)士們生活艱苦,在這樣的情況下,將士們順其自然,就會(huì)想到班師回朝,可是“聞道玉門猶被遮”一句,了斷了他們歸家的愿望,這句是出自漢武帝時(shí)下令不得度玉門關(guān)的典故(注釋中有詳細(xì)的介紹),暗中諷刺了當(dāng)朝皇帝不體恤邊防戰(zhàn)士,一意孤行。接著,詩人又說既然不能停止戰(zhàn)爭(zhēng),回歸家園,那么“應(yīng)將性命逐輕車”,就只能跟隨將領(lǐng)和敵人拼死戰(zhàn)斗。而最后能見到的是“年年戰(zhàn)骨埋荒外”,一個(gè)“年年”表明這種慘烈的情況經(jīng)常能見到,這都是皇帝窮兵黷武造成的,其中的悲憤之情依然見諸筆端。接著詩句節(jié)奏由緊變松,寫到“空見蒲桃入漢家”,年年將士們忠骨埋疆場(chǎng),換來的是什么,只不過是一些西域的“蒲陶”和“苜宿”的種子罷了,這沉重的代價(jià)和區(qū)區(qū)的植物種子形成了鮮明的對(duì)比,是多么大的一個(gè)諷刺,由此可見,帝王多么輕視將領(lǐng)的性命,多么草菅人命??!

這首七言詩一句緊似一句,步步緊逼,感情色彩也逐漸強(qiáng)烈,句句極力描述邊陲戰(zhàn)士們的艱苦生活,最后一句,輕輕一筆,是對(duì)前面將士們付出生命代價(jià)的一種巨大的諷刺,使全詩的感情氣氛達(dá)到了高潮。詩人巧用疊詞、對(duì)句等使整首詩節(jié)奏錯(cuò)落有致,在節(jié)奏鮮明的詩句中抒發(fā)了強(qiáng)烈悲壯的感情。

后人點(diǎn)評(píng)

明人邢昉:音調(diào)鏗鏘,風(fēng)情儋冶,皆真骨獨(dú)存,以質(zhì)勝文,所以高步盛唐,為千秋絕藝。(《唐風(fēng)定》卷七)

送魏萬之京

朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河。

鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。

關(guān)城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多。

莫見長(zhǎng)安行樂處,空令歲月易蹉跎。

alt


【注】

①魏萬:又名顥。詩人,肅宗上元年(760—761)進(jìn)士。曾隱居王屋山,自號(hào)王屋山人。②游子:指魏萬。③河:指黃河。王屋山在黃河的北岸,所以要去長(zhǎng)安就必須渡過黃河。④關(guān)城:指潼關(guān)。⑤御苑:皇宮的庭苑。這里代指京城。砧聲:搗衣聲。


李頎晚年隱居潁陽時(shí),魏萬要去長(zhǎng)安,和詩人辭別,詩人寫下了這首情真意切的送別詩,表達(dá)了對(duì)魏萬的關(guān)心和勉勵(lì)。

開頭兩句“朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河”,寫詩人聽說魏萬在微霜初降的秋夜渡黃河去了長(zhǎng)安。魏萬的家在黃河北岸,所以想要去長(zhǎng)安就必須渡過黃河。哀婉的離歌、凄寒的秋霜,將離愁別緒渲染得更加凄涼、哀傷。而詩人顛倒兩句的順序,突出離別,也表明了詩人和魏萬之間深厚的友誼。

接下來四句,寫詩人想象魏萬去京城途中看到的景象?!傍櫻悴豢俺罾锫牎?,秋去春來,往返奔徙的大雁就像奔波的游子,大雁凄哀的鳴叫讓人不忍去聽。這一句承接上一句,進(jìn)一步渲染友人離去的哀愁氣氛?!霸粕?jīng)r是客中過”,更何況是身處云霧繚繞的山野中滿腹惆悵的游子呢?他們坐在迷茫的云山中,身居他鄉(xiāng)異常孤寂,前途迷茫,自然黯然神傷,就更不敢聽大雁的鳴叫了。

漫長(zhǎng)而孤單的旅途后,魏萬就該到潼關(guān)了,“關(guān)城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多”,意思是友人在黎明的曙光中向前走,越走越冷,好像是曙色把寒氣催來了。長(zhǎng)安城里,也許人們都換上了厚衣,家家戶戶忙著搗衣,準(zhǔn)備過冬,這樣的情景更容易使人產(chǎn)生思鄉(xiāng)之情。“催”表明天氣越來越冷?!罢杪暥唷奔纫r托身處繁華都市的寂寞,又暗示獨(dú)居異地他鄉(xiāng)的凄涼。這兩句蘊(yùn)含了詩人的深沉情感。想當(dāng)年,詩人曾經(jīng)在長(zhǎng)安歷盡辛酸,追憶往事,不由發(fā)出感慨。“催寒近”和“向晚多”也暗示時(shí)間飛逝、人生苦短,為結(jié)尾兩句詩人對(duì)友人的勸誡作鋪墊。

最后兩句“莫見長(zhǎng)安行樂處,空令歲月易蹉跎”,是詩人對(duì)魏萬的忠告。他勸勉魏萬到了長(zhǎng)安之后,不要只看到城內(nèi)行樂的地方,沉溺其中,白白地讓大好時(shí)光流逝,應(yīng)該抓緊時(shí)間成就一番事業(yè)。一個(gè)“莫”字不容友人置疑,表現(xiàn)了詩人的長(zhǎng)者風(fēng)范。一個(gè)“易”字體現(xiàn)詩人語重心長(zhǎng),感情真切。這兩句情調(diào)沉厚悲涼,但感情真摯。

這是一首七言律詩,詩人長(zhǎng)于煉句,將敘事、抒情、寫景完美地融合在一起,句與句之間承接自然,層次清晰,語言淳樸懇切,情感深厚細(xì)膩。詩人將對(duì)友人的惜別之情、無微不至的關(guān)心和對(duì)晚輩的諄諄勸誡表達(dá)得淋漓盡致,感人至深,催人奮進(jìn)。

后人點(diǎn)評(píng)

明朝顧璘評(píng):“此篇起語平平,接句便新,初聯(lián)優(yōu)柔,次聯(lián)奇拔,結(jié)蘊(yùn)可興,含蓄不露,最為佳作。”(《批點(diǎn)唐音》卷八)

聽董大彈胡笳弄兼寄語房給事

蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。

胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對(duì)歸客。

古戍蒼蒼烽火寒,大荒沉沉飛雪白。

先拂商弦后角羽,四郊秋葉驚摵摵。

董夫子,通神明,深山竊聽來妖精。

言遲更速皆應(yīng)手,將往復(fù)旋如有情。

空山百鳥散還合,萬里浮云陰且晴。

嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。

川為凈其波,鳥亦罷其鳴。

烏孫部落家鄉(xiāng)遠(yuǎn),邏娑沙塵哀怨生。

幽音變調(diào)忽飄灑,長(zhǎng)風(fēng)吹林雨墮瓦。

迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。

長(zhǎng)安城連東掖垣?,鳳凰池對(duì)青瑣門?

高才脫略名與利?,日夕望君抱琴至?


【注】

①董大:盛唐開元、天寶時(shí)期的著名琴師,因善彈琴而深受房琯賞識(shí)。房給事:指給事中房琯。②蔡女:指蔡文姬。傳說她在匈奴時(shí),聽到胡笳之聲有感,而制作琴曲《胡笳十八拍》,音樂委婉哀傷,撕裂肝腸。③拍:樂曲的段落。④歸客:指蔡文姬。蔡文姬在匈奴十二年,漢末,被曹操贖回。⑤大荒:指曠遠(yuǎn)荒涼的塞外之地。⑥商、角、羽:各是五音之一。古代以宮商角徵羽為五音。⑦摵摵(shè):指落葉的聲音。⑧更:更換,轉(zhuǎn)換。⑨鳥孫:這里指南匈奴。⑩邏娑:今西藏拉薩市。這里指代異國他鄉(xiāng)。?東掖垣:門下省。唐朝門下、中書二省,是中央最高政治機(jī)關(guān),在皇宮東西兩邊,因門下省在東,故稱“東掖垣”。?鳳凰池:禁苑中池沼。因中書省掌管機(jī)要,接近皇帝,其被設(shè)于禁苑,后來用“鳳凰池”指代中書省。青瑣門:指宮門。?脫略:輕視,不以為意。?日夕:天天。


alt

這首詩大概作于天寶六七年間(747—748),是一首用文字描繪音樂效果的詩。詩文既稱贊董大的琴聲優(yōu)美也是在贊美房琯。

該詩可以分為三部分。第一部分從“蔡女昔造胡笳聲”到“大荒沉沉飛雪白”。題目中已經(jīng)點(diǎn)明主題是董大彈琴,但是詩人并沒有開始就寫董大彈琴,而是先描述了《胡笳十八拍》這首曲子的由來和它的聲調(diào)優(yōu)美,將人們引入了優(yōu)美的藝術(shù)氛圍中。第一、二句寫蔡文姬在邊塞創(chuàng)作了《胡笳十八拍》,接著三、四兩句描述了蔡文姬彈奏這首曲子時(shí)人們的表情。因?yàn)榍悠嗤?、?yōu)美感人,所以,胡人、漢使聽后都紛紛落淚,似有斷腸般痛苦。接著第五、六句寫蔡文姬彈琴時(shí)周圍的環(huán)境,古戍蒼蒼,烽火無煙,大漠沉沉,白雪飄飛,可見邊塞的荒涼和凄寂,這些景物交融在一起,烘托出了一片蒼涼黯淡的氛圍,人們?cè)谶@樣的氛圍里聽這首凄婉的曲子更讓人感覺哀婉幽咽。

第二部分從“先拂商弦后角羽”到“野鹿呦呦走堂下”,詩人才開始著重描述董大琴藝的高超和曲子的優(yōu)美意境。“先拂商弦后角羽”寫的是董大彈琴時(shí)開始的動(dòng)作。董大從商弦到角羽輕輕拂拭而過,古琴發(fā)出緩慢而低沉的聲音,董大的琴聲一出,四郊的秋葉都被驚得瑟瑟而落,他的琴聲竟然能使植物都驚訝,那么更何況人呢。詩人精選一個(gè)“驚”字,將董大琴聲的優(yōu)美程度表現(xiàn)得極為形象生動(dòng)。這優(yōu)美的琴聲不由得讓詩人發(fā)出贊嘆之聲,董夫子的琴聲簡(jiǎn)直可以通神明啊。琴聲不僅使人間震驚,連深山里的妖怪也被吸引來聽了。董大琴技高超,或快彈或慢撥都得心應(yīng)手,往復(fù)回旋,抑揚(yáng)頓挫的琴音中好似帶情,從彈奏者的琴中汩汩流淌。

“空山百鳥散還合,萬里浮云陰且晴”,琴聲就像是空靈的山谷中百鳥散合,一會(huì)兒又好似萬里浮云陰晴變幻,接著琴音變得低沉,就像是夜里失去雁群的雛雁的哀鳴,讓人心酸,又好像當(dāng)年蔡文姬與自己的幼兒絕別時(shí)那樣悲切。接著“川為凈其波,鳥亦罷其鳴”,詩人用川水停滯,百鳥罷鳴來表現(xiàn)董大音樂的無窮魅力。琴聲回蕩,世間萬物都被這琴聲深深地吸引著,這就是詩人所贊嘆的曲子可通神明啊。其實(shí),山川不會(huì)滯流,鳥兒不會(huì)罷鳴,只是詩人自己完全被琴聲吸引住了,所以除了琴聲,聽不到任何聲音了,時(shí)間仿佛也在此刻靜止了,“洋洋乎盈耳哉”,只有琴聲充盈雙耳了。這凄婉優(yōu)美的琴音中蘊(yùn)含著漢朝烏孫公主遠(yuǎn)嫁異邦、唐朝文成公主冒著沙塵來到邏娑時(shí)身居異地、遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的孤寂哀怨之情。

以上八句都是對(duì)音樂意境的描寫,接下來詩人開始直接描寫琴聲,“幽音變調(diào)忽飄灑,長(zhǎng)風(fēng)吹林雨墮瓦。迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下”,深沉的琴音忽然改變聲調(diào),開始變得灑脫,一會(huì)兒像長(zhǎng)風(fēng)吹林,一會(huì)兒又像雨敲屋瓦,一會(huì)兒又像是噴出的泉水飛過樹梢然后瑟瑟而下,一會(huì)兒又像是野鹿從堂下呦呦地鳴叫而過。這琴音靈動(dòng)變幻,悠揚(yáng)輕快。

這部分是整首詩主要著墨的地方,詩人不惜用大量的筆墨,通過或聽或想或正或側(cè)等不同角度形象生動(dòng)地將董大這首曲子所表現(xiàn)的意境完美地描繪了出來,人們仿佛身臨其境,那優(yōu)美的音樂就在耳邊縈繞,美不勝收。詩人聽琴時(shí)那如癡如醉的樣子也歷歷在目,字里行間飽含了詩人對(duì)董大高超琴技的贊嘆之情。

最后四句從“長(zhǎng)安城連東掖垣”到“日夕望君抱琴至”,寫的是題目中所指的第二部分內(nèi)容“弄兼寄語房給事”,這四句話的意思是,長(zhǎng)安城和給事中的庭院相連,皇宮門正對(duì)著中書省的宅院。給事中房琯才高不被名譽(yù)和利益約束,天天盼望著董大抱琴來奏。詩人在前兩句中描述給事中和中書省表明房琯身居高官顯位,為下邊兩句房琯不爭(zhēng)名逐利做鋪墊,贊美了房琯高潔脫俗的情操。這樣一位身居名利場(chǎng)的達(dá)官顯貴卻能日夜盼望著董大抱琴而來,董大能遇到這樣的知音真是幸運(yùn)啊,讓人羨慕。

這首七言古詩,將董大彈奏的《胡笳十八拍》的來源、琴聲給詩人帶來的感受和董大彈琴時(shí)嫻熟的動(dòng)作都進(jìn)行了細(xì)致入微的描寫,并運(yùn)用自己非凡的想象力將這些內(nèi)容和詩人的親身感受錯(cuò)落地交織在一起,渾然天成。詩人傳神之筆將抽象的琴曲和始終豐富的音韻勾勒在人們眼前,形象生動(dòng),讓人如身臨其境。同時(shí)整首詩充滿了塞上風(fēng)情和歷史的韻味。

后人點(diǎn)評(píng)

清人吳瑞榮:真是極其形容,曲盡情態(tài)。昔人于纖小題如此摹擬,一句不茍。(《唐詩箋要續(xù)編》卷三)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)