一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。
語出唐·李白《蜀道難》。詩中句曰:“其險也若此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺?!眲﹂w:在今四川省劍閣縣北七里,是大劍山和小劍山之間的一座雄關(guān),又名劍門關(guān),古有棧道自蜀經(jīng)此關(guān)通漢中。崢嶸、崔嵬:都是形容山勢險要、突兀不平的樣子。夫:成年男子。當(dāng):把守。這兩句詩的意思是:一個人守關(guān),上萬人也攻打不開。承上句進一步夸說劍閣地勢的險要。后人常引用這兩句詩來形容關(guān)隘地勢雄險,易守難攻,或夸說事情難辦。
例如
①關(guān)頭上的城堡,居山腰,臨桃河,靠綿山,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開,向為兵家必爭之地。(摘自張崇發(fā)《中華名勝古跡趣聞錄·娘子關(guān)與平陽公主》)
②難道真是“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”?他不為一次出國,而是為了爭一口氣,也為今后的科學(xué)研究尋求一席之地,還要繼續(xù)斗爭。(摘自劉大平《一個科技人員的第二條戰(zhàn)線》)
③可見,凡事應(yīng)作兩面觀:一方面,我們反對重復(fù)出版,不能因為別人擬翻譯出版某書,自己便日夜兼程粗制濫造,以求搶先一步應(yīng)市;另一方面,又要提倡競爭,保護競爭,翻譯著作要有自己獨特的風(fēng)格,不能“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”。(摘自郝銘鑒《并非“圈地運動”》)
④婁山關(guān)距遵義市區(qū)50公里,位于遵義縣和桐梓縣交界處,是川黔交通要道上的重要關(guān)口,海拔1576米,是黔北第一要塞,有一夫當(dāng)關(guān)萬夫莫開之說,也是歷來兵家必爭的咽喉之地。(摘自陳杰《而今邁步從頭越》)
⑤五大哨口是進入井岡山腹地的必經(jīng)之路,頗有“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”之勢。(摘自林木《井岡山會師》)