正文

9.中西文化差別之一窺——《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·將仲子》賞析

大學(xué)語(yǔ)文名篇導(dǎo)讀·詩(shī)歌卷 作者:蘇愛(ài)風(fēng)


9.中西文化差別之一窺——《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·將仲子》賞析

【導(dǎo)讀】

上古的中國(guó)也曾有過(guò)自在爛漫的兩情相悅。最熟悉的莫過(guò)于《詩(shī)經(jīng)》中最為活潑跳脫的《靜女》。雖名之為“靜”,然此“靜”非彼“靜”。詩(shī)歌中描繪的是青年男女城墻腳下約會(huì)的美好情景?!吨芏Y》有云:“仲春之月,令會(huì)男女,于是時(shí)也,奔者不禁?!庇纱丝芍?,周禮雖然嚴(yán)苛繁瑣,但卻為男女青年的戀愛(ài)、婚配保留了一定時(shí)令上的自由選擇的權(quán)利。當(dāng)然一過(guò)“仲春”,再要私下交往,就是“淫奔”了。再往后到了春秋戰(zhàn)國(guó)之際,男女之防就愈加嚴(yán)格?!睹献印る墓隆飞险f(shuō):“不待父母之命,媒妁之言,鉆穴隙相窺,逾墻相從,則父母、國(guó)人皆賤之?!眱H僅透過(guò)“穴隙”偷偷瞥一眼,都要遭到唾罵,可見(jiàn)中國(guó)男女愛(ài)情自由的高壓輿論,那個(gè)時(shí)候就已經(jīng)建立起來(lái)了。

這樣的輿論,可以殺人,也可以死心。燕子樓中的關(guān)盼盼,為夫守節(jié)十年,最終卻只換得白居易“歌舞教成心力盡,一朝身去不相隨”的閑話,認(rèn)為她既然能活著為丈夫守節(jié),為什么不更進(jìn)一步,追隨丈夫到九泉之下從而留下貞潔烈婦的好名聲呢?最終關(guān)盼盼在悲憤之下絕食而死。白居易固然不是有意逼死關(guān)盼盼,但是中國(guó)社會(huì)根深蒂固的傳統(tǒng)觀念使得這位大詩(shī)人理所應(yīng)當(dāng)?shù)卣J(rèn)為,女性的節(jié)操和美名比生命更加重要。殺人的例子不少,死心的例子更多。別的不談,且看徽州的村村舍舍之間那不勝枚舉的貞節(jié)牌坊,都是在衛(wèi)道士們和悠悠大眾口舌之上樹(shù)立起來(lái)的最佳見(jiàn)證。

讀《將仲子》,也一定要在這男女大防已然形成的中國(guó)社會(huì)中讀。東西方的愛(ài)情,最大的差異就在此。西方自古崇尚愛(ài)情的自由,為了愛(ài)情一切拋諸腦后也可以被理解、被歌頌。從古希臘羅馬時(shí)期瘋狂混亂的戀愛(ài),到中世紀(jì)莎翁筆下的羅密歐與朱麗葉“生命誠(chéng)可貴,愛(ài)情價(jià)更高”,西方民族的噴薄而發(fā)的愛(ài)情和東方內(nèi)斂含蓄的情感審美有著非常大的不同。

《將仲子》通篇以戀愛(ài)中女子的口吻寫(xiě)就,開(kāi)頭一句呼告之語(yǔ)似乎突兀?!皩⒅僮淤?,無(wú)逾我里?!薄皩ⅰ保茄?qǐng),是愿意?!盁o(wú)”,是拒絕,是勸阻。我喜歡你,可是你不要過(guò)來(lái)。因?yàn)槿绻惴瓑?lái)見(jiàn),是要遭到父母、國(guó)人的唾棄和賤罵的。女孩子慌張而堅(jiān)決的阻止似乎讓一墻之隔的愛(ài)人感到失望和挫敗。于是女孩子只好又回轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)安慰他,我哪里是舍不得我家的杞樹(shù)呢,我只是害怕我的父母、兄長(zhǎng),害怕鄰居的責(zé)罵和流言啊。

中國(guó)自古以來(lái)的這些個(gè)流言,像一把雙刃劍,有好也有壞。它的壞處,上面已經(jīng)提到。可是它也自有它的好處。就像詩(shī)中說(shuō)的,相愛(ài)的人,你當(dāng)然可以翻過(guò)我家的內(nèi)墻,折壞我家的樹(shù)木,成就一時(shí)沖動(dòng)下的愛(ài)情??墒呛蠊闶菒?ài)情很可能僅止于此,再無(wú)后話。單戀是一個(gè)人的事,相愛(ài)是兩個(gè)人的事,婚姻則是兩個(gè)家庭一堆人的事。所以這些人言,一方面讓我們的愛(ài)情無(wú)法像熊熊烈火恣意燃燒,但另一方面卻能映射出雙方為了感情是否愿意克己守禮。喜歡是放肆,愛(ài)是克制。我拒絕你翻墻與我私會(huì),但是我邀請(qǐng)你為了未來(lái)共同努力。通過(guò)媒妁之言,父母之命,三人成虎眾口鑠金也不再是阻礙你我相愛(ài)的藩籬。

東方的愛(ài)情含蓄內(nèi)斂,可未必就不濃烈。

(鳳軼群導(dǎo)讀)

【原詩(shī)】

將仲子兮[1],無(wú)窬我里[2],無(wú)折我樹(shù)杞[3]。豈敢愛(ài)之[4]?畏我父母。仲可懷也[5],父母之言,亦可畏也。

將仲子兮,無(wú)窬我墻,無(wú)折我樹(shù)桑。豈敢愛(ài)之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。

將仲子兮,無(wú)窬我園,無(wú)折我樹(shù)檀[6]。豈敢愛(ài)之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。

【注釋】

[1]將(qiāng):愿,請(qǐng)。一說(shuō)發(fā)語(yǔ)詞。仲子:兄弟排行第二的稱“仲”。

[2]窬:翻越。里,居也,五家為鄰,五鄰為里,里外有墻。越過(guò)里墻。

[3]杞(qǐ):木名,即杞柳,又名“櫸”。落葉喬木,樹(shù)如柳葉,木質(zhì)堅(jiān)實(shí)。樹(shù):種植。一說(shuō)樹(shù)桑、樹(shù)檀,即桑樹(shù)、檀樹(shù),倒文以協(xié)韻。

[4]愛(ài):吝惜。

[5]懷:思念。

[6]檀:木名,常綠喬木。一名“紫檀”。

【作者簡(jiǎn)介】

《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·將仲子》是《詩(shī)經(jīng)》中的一篇。作者不可考。

【名家點(diǎn)評(píng)】

《毛詩(shī)·小序》:“刺莊公也,不勝其母,以害其弟,弟叔失道,而公弗制;祭仲諫而公弗聽(tīng),小不忍以致大亂焉。”

宋·鄭樵《詩(shī)辨妄》:“此淫奔之辭?!?/p>

清·姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》:“女子為此婉轉(zhuǎn)之辭以謝男子,而以父母諸兄及人言可畏,大有廉恥,又豈得為淫者哉!”

清·方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》:“女子既有所畏而不從,則不得謂之為奔,亦不得謂之為淫?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)