1978年12月16日講義
我在實際思考中確實感到,就我的情況而言,幻想式化的小說不可能是憶往癥式的。小說的“沖動”(對素材的喜愛)并不朝向我之過去。這并不是說,我不愛我的過去,倒寧可說我并不愛過去本身(或許因為它使人痛苦吧),我的抗拒具有我談過的那種令人迷惘的形式→對于敘事、對于復(fù)述那些不再復(fù)現(xiàn)者(夢,艷遇,過去的生活)的一般抗拒性。感情的聯(lián)系,在其感性的、關(guān)系的、思想的層次上,相關(guān)于現(xiàn)在=我所期待的素材(參見“描繪我所愛者”[1])。
這里馬上出現(xiàn)了與今年課程相關(guān)的問題。是否能以現(xiàn)在作為(小說的)敘事之素材呢?如何調(diào)節(jié)——辯證地處置——寫作的陳述作用所含蘊(yùn)的距離和作為在同一經(jīng)歷中所體驗到的現(xiàn)在狂熱之間的近似性關(guān)系。(“現(xiàn)在”起著黏合作用,好像是將鼻子粘貼在鏡面上那樣。)現(xiàn)在:使鼻子黏合在紙面上;如何慢慢地、流暢地(以一種流動的、流暢的、細(xì)水長流的方式)寫作,使一只眼睛對著紙,另一只眼睛則對著“心中所想者”呢?
我實際上所擁有的這種簡單卻難于處理的想法是,“文學(xué)”(因為歸根結(jié)底,我的計劃是“文學(xué)的”),總是與“生活”相關(guān)的。我的問題是,我相信我未曾觸及我過去的生活;它隱藏在迷霧里,即隱藏在記憶強(qiáng)度之弱區(qū)內(nèi)(無此強(qiáng)度即無寫作)?,F(xiàn)在的生活(我的素材在此)是有強(qiáng)度的,它與寫作的欲望結(jié)構(gòu)性地混合在一起。從小說的“準(zhǔn)備”關(guān)系到對此平行文本的掌握,后者是“當(dāng)前性的”、同時共生著的文本。
但是,如果說我似乎首先對根據(jù)現(xiàn)在生活來寫小說感覺困難,如下說法卻是錯的:不可能以現(xiàn)在為素材來寫作。我們能夠通過記筆記方式對“現(xiàn)在”進(jìn)行寫作——隨著筆記“落在”你的上方或下方(在你的目光上,你的聽覺上)→同樣,最后(我的引介將要結(jié)束了)出現(xiàn)了兩個問題,其解決成為小說的(我的小說的)準(zhǔn)備的關(guān)鍵——這也成為今年課程的第一個研究對象:
——首先,隨記〔notation〕,“記筆記”的動作:notatio。它處于什么層次上?“現(xiàn)實”層(選擇什么),“言說”層(筆記作用的形式如何,產(chǎn)物如何)?此一動作含有意義、時間、片刻、言說嗎?筆記作用似乎立即進(jìn)入一種語言流的、不間斷語言之設(shè)問〔problématique〕交叉點內(nèi):此即生活和一種神圣姿態(tài)間的交叉點。生活既是鏈接的、細(xì)長的、連續(xù)的文本,又是疊加的文本,即隱藏在文本斷面的一種組織學(xué)〔histologie〕式的存在 ,神圣姿態(tài)即進(jìn)行標(biāo)記〔marquer〕(進(jìn)行隔離:祭祀,替罪羊儀式等)。筆記作用是問題的交叉點么?是的,這就是筆記作用提出的現(xiàn)實主義問題。考慮一下一種筆記動作如何可能(并非譏諷之意),這已經(jīng)是被認(rèn)可了的一種說法:文學(xué)現(xiàn)實主義的(螺旋的)回歸是可能的。注意:不要按照這個詞的法國的或政治的含義來理解它(例如,左拉、社會主義現(xiàn)實主義),而是按其一般意義——寫作實踐自覺地置入虛幻現(xiàn)實〔leurre-réalité〕的機(jī)制內(nèi)。由此出發(fā),又如何組織、維持筆記動作呢?
——其次,如何從筆記的作用,也就是從筆記〔note〕,過渡到小說,從非連續(xù)性過渡到流動體呢?對我來說,問題是精神結(jié)構(gòu)性的,因為這意味著,從片段性過渡到非片段性,即改變了我和寫作的關(guān)系,我和陳述作用的關(guān)系,那么我還是我作為主體的自己么?片段化的主體(=某種去勢關(guān)系)還是流動的主體(另一種關(guān)系)?也許這仍然是短形式和長形式之間的一種沖突關(guān)系。
再者(如在我“夢見”種種問題時):每當(dāng)精神形成了一種二中擇一的選擇之際——在掉入陷阱中的恐怖和因簡單化處理而產(chǎn)生的喜悅之間,后者如以為選擇總比發(fā)明要容易些——也不需要排除第三種形式。修辭型〔figure〕:最初似乎是不可能的,而最終卻成為可能的。于是,有可能設(shè)想一種片段小說〔roman par fragments〕,一種小說片段〔roman-fragment〕。這樣的小說無疑是存在著的——或接近于存在的,一切取決于區(qū)隔、位置、流動、頁面等設(shè)定,在其中有非連續(xù)停頓的標(biāo)志:在此,須要、將須要質(zhì)疑小說的視覺配置法〔dispositif〕——段落,空格行= périgraphie(參見A.孔帕尼翁〔Compagnon〕在Seuil 出版的書[2])。我想起了福樓拜的潛在的片段〔crypto-fragmentaire〕側(cè)面(空白[3])和《阿吉雅德》[4]??隙ㄟ€有很多其他的例子——而且在更深的、較少形式化的層次上:當(dāng)然包括普魯斯特式的非連續(xù)性,Rphapsodique〔斷片縫接〕形式(本課程第二部分的問題)。
我當(dāng)然會以間接的方式討論這些問題→我將把它們“掛接”到兩個外在的經(jīng)驗領(lǐng)域,兩個分支文本〔textes-tuteurs〕之 上:
a)隨記:我選擇了小說家的筆記,或者一本自傳日記(記“現(xiàn)在”的筆記)。由于愛好,也因為短形式的問題而最具凝縮力,我寧肯談我喜愛的短形式,并且這正是隨記的本質(zhì):俳句。我們將有一系列關(guān)于俳句的課程(即關(guān)于“現(xiàn)在”的隨記)。
b)從片段向 (長文本中)小說的轉(zhuǎn)移:在此我將借助(至少我這樣設(shè)想)普魯斯特,更準(zhǔn)確地說,我將在課程中探討自傳片段,普魯斯特似乎從這些片段里最終(在激動、遲疑、猶豫之后)投射出《追尋逝去時間》巨流。在別處,我解釋過,普魯斯特的生活,在我看來,似乎越來越引人關(guān)注,即從寫作的觀點看,特別值得思考:越來越應(yīng)該關(guān)心建立一門關(guān)于普魯斯特生活(André Téchiné的電影史[5])的“科學(xué)”(如果可以這樣說的話)。
今年講義的構(gòu)成,大致(我想因為我還不能夠明確劃定章節(jié)比例)就是這樣=圍繞著待制作小說的、幻想式化小說的某種回旋運動〔circonvolution〕內(nèi)之兩個軸心:俳句/普魯斯特(我說《普魯斯特》,而不是《追尋逝去時間》)——看起來不一致的軸心→“遠(yuǎn)心的”〔excentrique〕聯(lián)接法〔articulation〕。我相信此種對比而立的正當(dāng)性,但我會接著擔(dān)心,在你們看來,這樣做不免有些唐突,過于簡略,不免帶些隨意性——甚至有些“牽強(qiáng)附會”(這個謎語式字詞的意思是:近似于把一根毛發(fā)切分為四根的做法)。幸好,一位朋友提供的普魯斯特的《時事評論》中的引句可以在此適用:“敘述事件,就是只通過腳本來認(rèn)識歌??;但如果寫一部小說,我得設(shè)法逐日區(qū)分連續(xù)性的音樂。”[6]逐日式連續(xù)性音樂=俳句。由此可知,基本上或許是:凡被幻想式化的作品,即如歌劇般的小說。
兩點說明
在開始(關(guān)于俳句)討論之前,為了慎重,我想補(bǔ)充兩點說明,或者說,兩點有關(guān)內(nèi)情的陳述:
(1) Commesi (好像是)
我真要寫一部小說么?對此問題我只作如下回答。我的所作所為好像是我將要寫一部小說似的→我將停留在這個好像是的語式內(nèi):我們的課程也可以稱為“好像是”了。
注意:
a)人們將對我說,人們對我說過:預(yù)先宣布〔小說的寫作〕,極具風(fēng)險,“不可預(yù)估的”風(fēng)險,即具有摧毀性的風(fēng)險。過早命名,后果不祥〔熊皮之喻:尚未擁有者先別動作?!凶g者〕。通常,我很在乎風(fēng)險,我總是慎于談?wù)搶⒁獙懙臅_@次為什么甘冒風(fēng)險,而且,可以說,在向神明挑戰(zhàn)?因為這是我前面談過的生活變化(人生的中途)的一部分:此一變化實際上意味著某種無所復(fù)失的考慮,后者并非相當(dāng)于“絕望”(desperado)一詞,而是相當(dāng)于研究一種與法文的習(xí)語(法國人行為中常見的)“丟面子”相對立的思考——法國,與其說是一種有過錯感的文明,不如說是一種有恥辱感的文明。寫或不寫一部小說,失敗或不失敗,這不是一種“成就”〔performance〕問題,而是一種“途徑”問題。戀愛,即丟失面子并接受其結(jié)果,因此總得面對損失。——此外:
b) 好像是:方法的詞語(某種數(shù)學(xué)的工作方式)。方法=某種假設(shè)的方法論探討;在此可明確理解為:不是說明的(解釋的)假設(shè)(元小說〔méta-roman〕),而是生產(chǎn)的假設(shè)。
c)方法=途徑(Grenier 的Tao=途徑[7]。Tao〔道〕既是途徑也是路程的目的,既是方法也是達(dá)成。剛一上路,已經(jīng)走過了它)。道:重要的是途徑,行走,而不是在終端所發(fā)現(xiàn)者→幻想式的探求已經(jīng)是一種敘事→“必要的不是期待而是實行,不是成功而是堅持”[8](薩特也如此說過)。
d) 因此可能的情況將是,這部小說始終停留在其準(zhǔn)備的過程中——不論最終是筋疲力盡還是圓滿成功——在其準(zhǔn)備之中。本課程(當(dāng)然,必要時會歷時數(shù)年)的另一名稱或許應(yīng)是“不可能的小說”。在此情況下,所開始的工作=對一個重大的懷鄉(xiāng)戀主題的探索。徘徊于我們的故事中的主題即文學(xué)之死亡。它在我們周圍游蕩;必須正面注視這個幽靈,從實踐出發(fā)→因此,工作是緊張的:既不安寧又頗具能動性(肯定不會更壞吧)。
(2)倫理/ 技術(shù)
既然要對一種實踐發(fā)問,在課程中將出現(xiàn)準(zhǔn)技術(shù)性的(以及一種特殊的技術(shù)性的:即文學(xué)性的)思考→對某些人來說會有期望落空和不感興趣的風(fēng)險:我通過對其指明及預(yù)告或可設(shè)法防止此類失望的發(fā)生→乍看起來,風(fēng)格似乎與去年講課不同:中性=倫理范疇,并未提出關(guān)于中性的技術(shù)學(xué),除了“道”以外。
然而在我看來,一切事務(wù)——一切行動,運作,發(fā)言,姿態(tài),工作——都有三個方面:技術(shù),意識形態(tài),倫理學(xué)→此一工作的意識形態(tài)問題,與我無關(guān);提到意識形態(tài),即已屬于他人的〔工作范圍〕,意識形態(tài)永遠(yuǎn)就是一種“他者”〔Autres〕現(xiàn)象。
但是,按照我的愿望,此工作的技術(shù)面和倫理面,應(yīng)以不可判定的方式相互聯(lián)系。如果在寫作領(lǐng)域內(nèi),我們假定其技術(shù)面具有一個美學(xué)面,這個工作(這個課程)就位于美學(xué)面和倫理面的交叉點、纏結(jié)點上。
這是一個克爾凱郭爾的問題(《或者,或者》)??ǚ蚩▽Υ苏f過(修正說):“克爾凱郭爾面對著如下問題:對于存在,或者對其進(jìn)行美學(xué)的享受,或者對其進(jìn)行倫理的體驗。但我認(rèn)為這是一個錯誤地提出的問題。這個‘或者,或者’的問題只存在于克爾凱郭爾的頭腦中。實際上,人們只有通過道德的和謙卑的體驗才能獲得美學(xué)的享受?!?sup>[9]
“技術(shù)面”:這根本上是相關(guān)于寫作的道德的和謙遜的體驗→總之與“中性”相去不遠(yuǎn)。無論對那些不寫作的人,還是對那些雖寫作而不關(guān)注我的問題的人來說,對此是否關(guān)心呢?我的希望基于一種個人的經(jīng)驗:當(dāng)人們談?wù)撍麄兊穆殬I(yè)、他們職業(yè)中的問題時,不管談什么,我都不感厭倦。遺憾,大部分時間,他們都自認(rèn)為需要參與一般性對話。很多次我都感到驚訝和尷尬,因為在對話中,當(dāng)我希望聽到他們談自己的專業(yè)時,他們不是談自己的專業(yè),而是談些文化的和哲學(xué)的老生常談!——特別是,知識分子們從不談自己的專業(yè),就像是他們沒有專業(yè)似的:他們有“觀念”,“立場”,而沒有職業(yè)!朗布爾的詢問受到有趣而寬容的嘲諷(也被他自己嘲諷)。[10]就是這樣!這些作家們所在意的則是他們的自來水筆、紙張、桌子!他們是有癖好的。
對我來說,(技術(shù)的)美學(xué)面和倫理面是連在一起的;此連接的特權(quán)領(lǐng)域:日?,嵓?xì)的“家務(wù)事”?;蛟S想寫一部小說(小說本身?我的小說?),即侵入、占據(jù)一種家務(wù)事寫作實踐。參見普魯斯特,他把小說比作一件衣服,裁縫將其裁剪、縫合,總之,準(zhǔn)備(對此詞的理解相當(dāng)于:小說的準(zhǔn)備)。在普魯斯特時代,以及在我小時候:女裁縫(Sudour 小姐[11])走家串戶,搜集和處理消息→小說家的家務(wù)事勞作夢想:成為一名居家女裁縫。
注釋
[1]參見第40頁。
[2]A.孔帕尼翁:《第二只手或引文勞作》〔 La Seconde Main ou le Travail de la citation〕,Paris,Seuil,1979。 périgraphie 被作者定義為“一種使文本處于透視關(guān)系中的舞臺裝置,而作者處于其中心……。注解,表格,參考書目,也包括序言,前言,導(dǎo)論,結(jié)論,附錄,附件。這是一種新的配置〔dispositio〕,它可使讀者判斷書籍而不需翻閱內(nèi)容”(第328頁)。
[3]巴爾特很可能指福樓拜寫作中的時間省略法,其《情感教育》提供了最引人注目的例子:第二帝國歷史被置于將第5章和第6章隔開的空白內(nèi),它以如下名句開始:“他旅行了。/在船上感覺憂郁,在帳篷里凍醒,對風(fēng)景和廢墟的茫然感覺,連續(xù)不斷的同情和痛苦。/他會來了。/……”。在寫作內(nèi),通過經(jīng)常的空格行維持著同樣的省略法。參見福樓拜:《情感教育》,615頁,Pierre-MarcdeBiasi序言和注解,巴黎,LGF出版社,“袖珍叢書”,2002。
[4]《阿吉雅德》的印刷樣式中出現(xiàn)頻繁的隔行。巴爾特在《新批評文集》(1972)(中譯本收入《羅蘭·巴爾特文集:寫作的零度》)中論述了Pierre Loti的小說。(《全集》,卷4,107~120頁)
[5]巴爾特在此談到關(guān)于普魯斯特的電影,這是他計劃和導(dǎo)演André Téchiné合作時寫作的。
[6]《復(fù)活節(jié)的休假》〔 “Vacances de Paques”〕,Le Figaro,1913年,3月25日,《普魯斯特全集》,卷10,《時事評論》,巴黎,伽利馬出版社,114頁,1927,1936。
[7]Jean Grenier:《道的精神》〔 L'Esprit du Tao〕,p.14,Paris,F(xiàn)lammarion,1957.
[8]荷蘭反抗西班牙的起義者首領(lǐng)Orange-Nassau (1533—1584) 所使用的口號。
[9] Gustav Janouch:《與卡夫卡的談話》〔Conversations avec Kafka〕,Bernard Lortholary譯自德文,Paris,Maurice Nadeau,1978,p.106.
[10]Jean-Louis de Rambures 在1973年,對若干當(dāng)代作家的寫作實踐,進(jìn)行了一系列采訪,搜集在《作家如何工作》〔Comment travaillent les écrivains〕,Paris,F(xiàn)lammarion,1978。 與巴爾特的談話,首先發(fā)表在1973年9月27日的《世界報》上,題目是:“與書寫工具的怪僻關(guān)系”(《全集》,卷4,483~487頁)。
[11]Sudour 小姐是巴爾特在Bayonne祖母家的女裁縫。