正文

浪漫性

密茨凱維奇詩(shī)選 作者:(波蘭)亞當(dāng)·密茨凱維奇


浪漫性

Methinks,I see……where?

——In my mind's eyes.

——Shakespeare

我仿佛看見(jiàn)我的父親……在什么地方

——在我的心靈的眼睛里。[1]

姑娘,你聽(tīng)我說(shuō)!

——她不會(huì)聽(tīng)你——

這里是白天,又是在城鎮(zhèn);

你的身邊沒(méi)有一個(gè)活人,

你的手在拉扯什么?

你在喊誰(shuí)?在和誰(shuí)說(shuō)話?

——她不會(huì)聽(tīng)你——

她像個(gè)僵硬的石頭人

眼睛凝視著,一動(dòng)不動(dòng)。

她時(shí)而是目光炯炯,

時(shí)而又是淚水縱橫。

她的手摸索著,好像抓住了什么,

她時(shí)而放聲痛哭,時(shí)而又破涕大笑。

在這晚上,是你來(lái)了?雅辛克,是你?

啊,你愛(ài)我,死后也是如此。

來(lái)這里!來(lái)這里!悄悄地

我的后母會(huì)聽(tīng)見(jiàn)你的!

“讓她聽(tīng)見(jiàn)好了,我已經(jīng)失去你;

這里早已為你舉行了葬禮。

你真的死了嗎?啊,我害怕。

我為什么要怕我的雅辛克?

啊,正是他!你的臉,你的眼睛

我還看見(jiàn)了你雪白的衣衫!”

“你自己也像夏布那樣蒼白,

你全身冰冷,連手掌也冰冷,

快躺在我溫暖的懷中。

把我緊緊抱住,嘴唇吻著嘴唇?!?/p>

“啊,長(zhǎng)眠在墳中,定會(huì)很冷,

你死了,是的,你已死了兩年。

帶走我吧,我情愿死在你的身邊,

我并不喜歡活在這人世間!”

生活在這些惡人中,多么痛苦。

我哭泣,他們就對(duì)我嘲笑,

我說(shuō)話,他們一點(diǎn)也不理解,

我能看見(jiàn),他們什么也看不見(jiàn)!

難道你不能白天來(lái)?難道我是在做夢(mèng)?

不!不!不是做夢(mèng),你就在我手臂中。

你要到哪里去?我親愛(ài)的雅辛克,

現(xiàn)在還很早,你可不能溜掉。

“啊,我的上帝,公雞已啼叫,

窗子已發(fā)白,天就要亮了。

雅辛克,你要去哪兒?等一等,

啊,我真是個(gè)可憐的女人!”

姑娘的愛(ài)撫和懇求都毫無(wú)作用;

她朝他追去,哭喊著,跌倒在地,

看到她跌倒、聽(tīng)到她的悲哀哭聲,

好心的人們都在她身邊聚集。

這些人紛紛說(shuō)道:“快替她禱告吧!

這是卡魯霞,雅修的未婚妻。

他的靈魂一定在她的身邊轉(zhuǎn)悠。

他生前非常愛(ài)她!”大家這樣議論。

我聽(tīng)見(jiàn)了,也相信人們的說(shuō)明,

我心悲傷、喃喃地念起了祈禱文。

“你聽(tīng)著,姑娘!”一位老人大聲喊道:

“你們都聽(tīng)我說(shuō)!”他又轉(zhuǎn)向人群。

“我的眼睛并不壞,眼鏡也錚亮透明,

在這里我什么也沒(méi)有看到?!?/p>

“鬼魂完全是凡夫俗子的臆造,

是愚昧落后在夢(mèng)幻的爐中把它鑄成。

這姑娘真是胡說(shuō)八道,荒謬透頂,

糊涂的民眾也都是不講理性?!?/p>

我客氣地回答他:“這姑娘富于感情,

普通老百姓的信仰也非常深沉,

情感和信仰更讓我信服,

勝過(guò)智者的眼睛和眼鏡。”

“你有的是僵死的學(xué)問(wèn),人民全都不懂。

你看見(jiàn)的世界不過(guò)是塵末,是星光,

你不了解活生生的真理,不承認(rèn)奇跡,

你只要有顆心,看看你的心就會(huì)理解?!?/p>

[1]見(jiàn)《哈姆雷特》第一幕第二場(chǎng)。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)