正文

姚寬

絕妙好詞譯注 作者:


姚寬

姚寬(1105—1162),字令威,號西溪,嵊縣(今屬浙江)人。以蔭補官。秦檜當(dāng)政,以怨抑不用。后被薦入監(jiān)進奏院六部門,權(quán)尚書戶部員外郎,兼權(quán)金、倉、工部屯田郎,樞密院編修官。善工技之事,工篆隸,能詞。曾注《史記》,撰有《西溪集》、《玉璽書》等,均佚。今存《西溪叢語》、《姚氏殘語》等。有詞集《西溪樂府》。

菩薩蠻

斜陽山下明金碧〔1〕。畫樓返照融春色。睡起揭簾旌〔2〕。玉人蟬鬢輕〔3〕?!o言空佇立?;鋿|風(fēng)急。燕子引愁來。眉愁那得開。

【注釋】

〔1〕 金碧:指畫樓在夕照中的耀眼色彩。

〔2〕 簾旌:簾幕。

〔3〕 玉人:美女?!∠s鬢:見洪邁《踏莎行》注〔4〕。

【譯文】

山下斜陽明麗,一片金黃碧綠。紅日落畫樓,融入春色濃于酒。春睡起來卷起簾,鬢發(fā)輕如蟬翼。 默默無語空佇立?;h落,東風(fēng)吹得急。燕子在風(fēng)中引愁來,眉梢的愁怨怎能解得開。

生查子

郎如陌上塵,妾似堤邊樹〔1〕。相見兩悠揚〔2〕,蹤跡無尋處?!【泼鎿浯猴L(fēng),淚眼零秋雨。過了別離時,還解相思否。

【注釋】

〔1〕 樹:原注:“一作絮?!?/p>

〔2〕 悠揚:飄浮飛揚。唐韋莊《思?xì)w》:“暖絲無力自悠揚,牽引東風(fēng)斷客腸?!?/p>

【譯文】

郎像路上的土,妾似堤邊的樹。飄揚不定難相見,欲尋蹤跡在何處? 春風(fēng)撲醒了醉面,秋雨淋濕了淚眼。等過了離別的時候,郎還懂得相思否?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號