正文

家書(shū)

唐浩明評(píng)點(diǎn)曾國(guó)藩語(yǔ)錄(全2冊(cè)) 作者:唐浩明


家書(shū)

猛火煮慢火溫

原文

朱子言為學(xué)譬如熬肉,先須用猛火煮,然后用慢火溫。予生平功夫,全未用猛火煮過(guò)。雖略有見(jiàn)識(shí),乃是從悟境得來(lái),偶用功,亦不過(guò)優(yōu)游玩索已耳,如未沸之湯,遽用慢火,將愈煮愈不熟矣。

譯文

朱子說(shuō)治學(xué)好比熬肉,先必須用猛火煮,然后用慢火溫。我生平的學(xué)問(wèn)功夫,完全未經(jīng)猛火煮過(guò),即便略有點(diǎn)見(jiàn)識(shí),也是從領(lǐng)悟中得來(lái),偶爾用用功,也不過(guò)悠閑玩味而已,如同未沸騰的湯,驟然就用慢火,則將越煮越不熟了。

評(píng)點(diǎn)

這是曾氏早期在京師時(shí),與諸弟談讀書(shū)治學(xué)的一段話。

關(guān)于先猛火后慢火的治學(xué)方法,《朱子語(yǔ)類》卷第八中曾經(jīng)多次提到:“學(xué)者為學(xué),譬如煉丹,須是將百十斤炭火煅一晌,方好用微微火養(yǎng)教成就。今人未曾將百十斤炭火去煅,便要將微火養(yǎng)將去,如何得會(huì)成?!薄敖裾Z(yǔ)學(xué)問(wèn),正如煮物相似,須爇猛火先煮,方用微火慢煮。若一向只用微火,何由得熟?”“譬如煎藥,先猛火煎,教百沸大滾,直至涌坌出來(lái),然后卻可以慢火養(yǎng)之。”

將煉丹、煮物、煎藥用來(lái)譬喻治學(xué),是因?yàn)榈?、物、藥與學(xué)有可比之處:其真味都是不容易出來(lái)的,須得先經(jīng)歷一番猛烈煎煮研習(xí)的過(guò)程,然后再慢慢細(xì)細(xì)地去分解剖析,如此才可能有所收獲。

用功譬若掘井

原文

用功譬若掘井,與其多掘數(shù)井而皆不及泉,何若老守一井,力求及泉,而用之不竭乎!

譯文

用功好比挖井,與其挖幾口井而都不見(jiàn)泉水,何不如死守一口井,力求挖到泉水,從而達(dá)到用之不竭的效果呢!

評(píng)點(diǎn)

關(guān)于這點(diǎn),朱熹曾以習(xí)練兵器為譬:“如載一車(chē)兵器,逐件取出來(lái)弄,弄了一件又弄一件,便不是殺人手段。我只有寸鐵,便可殺人!”(《朱子語(yǔ)類》卷第八)

為學(xué)也好,習(xí)武也好,做天下任何事情,都須得有專一的心性,只有“?!辈拍芫?,只有“一”才能深。功力精深來(lái)源于功夫?qū)R唬@是不可易移的真理。

心得與疑義

原文

凡專一業(yè)之人,必有心得,亦必有疑義。

譯文

凡是專注于一樁事業(yè)的人,必定有自己的心得,也必定會(huì)有疑惑之處。

評(píng)點(diǎn)

心得不易有,實(shí)實(shí)在在的疑惑也不易產(chǎn)生,這些都須建筑在長(zhǎng)久從事的過(guò)程中。疑惑更可貴,因?yàn)樗蛟S意謂前進(jìn),意謂創(chuàng)新。

志識(shí)恒三者缺一不可

原文

士人第一要有志,第二要有識(shí),第三要有恒。有志則不甘為下流,有識(shí)則知學(xué)問(wèn)無(wú)盡,不敢以一得自足,有恒則斷無(wú)不成之事,三者缺一不可。諸弟此時(shí),惟有識(shí)不可驟幾,有志有恒,則諸弟勉之而已。

譯文

讀書(shū)人第一要有志向,第二要有見(jiàn)識(shí),第三要有恒心。有志向則不甘于成為下流,有見(jiàn)識(shí)則知道學(xué)問(wèn)無(wú)止盡,不敢以一點(diǎn)點(diǎn)收獲而自我滿足,有恒心則絕對(duì)沒(méi)有不成功的事情,三個(gè)方面缺一不可。諸弟此時(shí),唯有見(jiàn)識(shí)上不可驟然達(dá)到,有志有恒兩個(gè)方面,則諸弟要勉力做到。

評(píng)點(diǎn)

志、識(shí)、恒,這三個(gè)字對(duì)每個(gè)人都很重要。志是人生的目標(biāo)。目標(biāo)有大有小。大者終生之目標(biāo),小者每一個(gè)階段的目標(biāo)。目標(biāo)明確,人生道路的走向就明確,一步一步向前走去,一個(gè)個(gè)小目標(biāo)都達(dá)到了,則終生的大目標(biāo)便必有達(dá)到的一天。人若無(wú)志,則茫然不知方向,勢(shì)必碌碌一輩子而無(wú)所作為。識(shí),指人對(duì)事物的認(rèn)識(shí)與判別,它是能力和智慧的一種體現(xiàn)。識(shí)依靠學(xué)與歷,且更須自身的領(lǐng)悟與提升,故而識(shí)最值得珍視。識(shí)不易得到,世上有不少人終生無(wú)識(shí),所以曾氏說(shuō)“不可驟幾”。恒即操作手段,專一、持久,是此中的最主要內(nèi)容。大凡像樣的事情,都不可能一蹴而就,故人而無(wú)恒,必一事無(wú)成。

凡事貴專

原文

凡事皆貴專。心有所專宗,而博觀他途,以擴(kuò)其識(shí),亦無(wú)不可;無(wú)所專宗,而見(jiàn)異思遷,此眩彼奪,則大不可。

譯文

凡事都貴在專注。心里存著專一的指歸,又廣博地觀覽其他路數(shù),以擴(kuò)大見(jiàn)識(shí),也不是不可以的,心里若是沒(méi)有專一的指歸,只是見(jiàn)異思遷,左顧右盼,則大為不可。

評(píng)點(diǎn)

急功近利、喜新厭舊、見(jiàn)異思遷,諸如此類,皆人之通病,曾氏諸弟亦不例外,所以曾氏反復(fù)以“專一”教誡。曾家諸少爺正當(dāng)年富力強(qiáng)而又處事業(yè)上的摸索磨合之期,此時(shí)最易流于躁競(jìng)一途,而事實(shí)上,老六、老九等已成躁競(jìng)之徒;倘若沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)給他們提供的平臺(tái),終其一生,殆不出荷葉庸人之范疇。

順境嗇境都感恩

原文

君子之處順境,兢兢焉常覺(jué)天之過(guò)厚于我,我當(dāng)以所余補(bǔ)人之不足。君子之處嗇境,亦兢兢焉常覺(jué)天之厚于我,非果厚也,以為較之尤嗇者,而我固已厚矣。古人謂境地須看不如我者,此之謂也。

譯文

君子處順境時(shí),心里戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的,常感覺(jué)到上天對(duì)我過(guò)于厚待,我應(yīng)當(dāng)以所剩余的彌補(bǔ)別人的不足。君子處困境時(shí),心里也戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的,常感覺(jué)到上天對(duì)我過(guò)于厚待,并非果然厚待,而是與更困難者相比,對(duì)我的確是已過(guò)于厚待了。古人說(shuō)對(duì)于處境,必須看那些不如我的,說(shuō)的就是這點(diǎn)。

評(píng)點(diǎn)

這是道光二十四年三月,寫(xiě)給諸弟信中的一段話。先一年,曾氏放差四川鄉(xiāng)試主考,獲得一筆較豐裕的收入,于是寄一千兩銀子給家里,指定其中六百兩還債,另四百兩分贈(zèng)族戚。諸弟對(duì)此有意見(jiàn),認(rèn)為家中老債甚多,六百兩不足還,不應(yīng)以四百兩贈(zèng)人。曾氏在列舉族戚之艱難后寫(xiě)了這段處順境與困境的話。人處順境,感恩之心易生,人處困境時(shí)與更困者相比后,亦懷感恩之心則不易,非特別仁厚者難以做到。

仁心與私心

原文

凡仁心之發(fā),必一鼓作氣,盡吾力之所能為,稍有轉(zhuǎn)念,則疑心生,私心亦生。

譯文

凡仁慈心生發(fā)時(shí),必須一鼓作氣,盡我的能力來(lái)作為,稍有轉(zhuǎn)變的念頭,則疑心生,私心也便隨之而生。

評(píng)點(diǎn)

這是同一封信中的話。自私是人的天性,仁心則要靠培植。就一般人來(lái)說(shuō),私心遠(yuǎn)強(qiáng)過(guò)仁心,所以,當(dāng)仁心萌生時(shí),就要抓住而將之付諸實(shí)踐;否則轉(zhuǎn)念之間,仁心就有可能化為烏有。

荷道躬行

原文

荷道以躬,輿之以言。

譯文

肩負(fù)道義親身實(shí)行,借助文章曉諭世人。

評(píng)點(diǎn)

道光二十四年春天,曾氏作《五箴》自勵(lì)。其一為《立志箴》。此兩句即出于《立志箴》。曾氏以先哲為榜樣,立下澄清天下之志,并自我督促:“一息尚活,永矢弗諼?!敝X,忘記也。

不可慢弛

原文

誰(shuí)人可慢?何事可弛?弛事者無(wú)成,慢人者反爾。

譯文

哪一個(gè)人可待之以怠慢?哪一件事可處之以松弛?對(duì)事松弛者無(wú)成就,怠慢別人者,別人也會(huì)怠慢你。

評(píng)點(diǎn)

此話出自《五箴》中的《居敬箴》。敬,指對(duì)人對(duì)事的恭敬、敬畏的態(tài)度,怠慢松弛則是敬的反面。居敬則必拒慢。

物牽

原文

德業(yè)之不常,曰為物牽。爾之再食,曾未聞或愆?

譯文

道德學(xué)業(yè)之所以不能有常,是因?yàn)楸煌馕锼鶢坷邸D阋辉偈逞?,難道沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)要遭愆咎嗎?

評(píng)點(diǎn)

這是《五箴》中《有恒箴》中的幾句話。作者在批評(píng)自己“曩之所忻,閱時(shí)而鄙。故者既拋,新者旋徙”的無(wú)恒毛病后,分析無(wú)恒的病因在“物牽”,并警告自己不能再食言了。

心氣神體欲定

原文

心欲其定,氣欲其定,神欲其定,體欲其定。

譯文

心要安定,氣要安定,神要安定,體要安定。

評(píng)點(diǎn)

道光二十三年,曾氏在入川途中自制《養(yǎng)身要言》。其要言為:以仁養(yǎng)肝,以禮養(yǎng)心,以信養(yǎng)脾,以義養(yǎng)肺,以智養(yǎng)腎。其“智”的內(nèi)容即上條之四句話。概言之,即讓心氣神體處于安定狀態(tài)。

牢騷太盛者多抑塞

原文

牢騷太甚者,其后必多抑塞。蓋無(wú)故而怨天,則天必不許,無(wú)故而尤人,則人必不服,感應(yīng)之理然也。

譯文

牢騷太盛的人,他以后必定多遭壓抑阻塞。這是因?yàn)闊o(wú)故而埋怨上天,則上天必不允許,無(wú)故而恨咎別人,則別人必不服氣,報(bào)應(yīng)的原理就是這樣。

評(píng)點(diǎn)

曾氏功名順利,但諸弟皆不順。四弟、六弟都是花錢(qián)買(mǎi)的監(jiān)生,九弟、滿弟雖考取秀才卻止步不前,四個(gè)弟弟的功名都不過(guò)生員而已,于是多有牢騷之語(yǔ),老六老九于此更盛。咸豐元年九月,身為禮部侍郎的大哥在信中這樣教育他們:牢騷者不檢查自己,卻去怨天尤人,這實(shí)在是在思維上出了大問(wèn)題,既于事無(wú)補(bǔ),又得罪別人,百弊而無(wú)一利。

功名之地難居

原文

功名之地,自古難居。人之好名,誰(shuí)不如我?我有美名,則人必有受不美之名者,相形之際,蓋難為情。

譯文

功名這個(gè)地方,自古以來(lái)便難以居留。人對(duì)于名的愛(ài)好,誰(shuí)又不與我一樣呢?我擁有美名,則別人必定會(huì)得到不好的名聲,互相比較時(shí),則難為情。

評(píng)點(diǎn)

咸豐四年八月,湘軍攻克武漢。這是太平軍起事以來(lái),朝廷方面所獲得的最大戰(zhàn)績(jī),湘軍亦聲名鵲起。這年九月,曾氏在給諸弟的信中,表明自己大勝之后的態(tài)度。梁氏在“功名之地,自古難居”之后刪去了幾句話:“兄以在籍之官募勇造船,成此一番事業(yè),其名震一時(shí),自不待言。”曾氏一離職守制的官員收回武漢,那么,丟掉武漢和未能收復(fù)武漢的在職文武官員們,相形之際豈不難為情?一旦難為情,忌恨之心便生;忌恨之心生,于被忌恨者則不利。故而曾氏接下來(lái)說(shuō):“兄惟謹(jǐn)慎謙虛,時(shí)時(shí)省惕而已?!边@是所有居功名之地、得成就之人所應(yīng)取的態(tài)度。

漸習(xí)則遷善不知

原文

未習(xí)勞苦者,由漸而習(xí),則日變?cè)禄?,而遷善不知;若改之太驟,恐難期有恒。

譯文

不習(xí)慣于勞苦的人,以逐漸的方式來(lái)習(xí)慣,則每天每月都在變化,向著良善的方向在前進(jìn)而自己并不知道;倘若改變太急,則恐怕難以期待會(huì)持之以恒。

評(píng)點(diǎn)

人的習(xí)慣的養(yǎng)成,有一個(gè)日積月累的過(guò)程,故而改變它也不宜太驟。欲速則不達(dá),這是人類在實(shí)踐過(guò)程中所得出的真理。

規(guī)模遠(yuǎn)大與綜理細(xì)密

原文

古之成大事者,規(guī)模遠(yuǎn)大與綜理密微,二者缺一不可。

譯文

古時(shí)成就大事業(yè)的人,規(guī)模格局上的遠(yuǎn)大與綜核管理上的密微,兩方面缺一都不行。

評(píng)點(diǎn)

這話是寫(xiě)給老九的,老九此時(shí)正帶領(lǐng)吉字營(yíng)在江西打仗。曾氏告訴兄弟,作為一個(gè)軍事統(tǒng)領(lǐng),大和小兩個(gè)方面都要重視,兩者缺一都不行。大的方面指的是規(guī)模格局,即吉字營(yíng)下屬的前、后、左、右、中各營(yíng)的人員多少、將弁配備等。小的方面指的是日常的軍事訓(xùn)練、營(yíng)務(wù)管理等。老九這個(gè)人,用胡林翼的贊語(yǔ)是“才大器大”,其目光多在“遠(yuǎn)大”上,對(duì)“密微”較為忽視。曾氏之用意在于提醒他不能忽視“密微”。就在此信中,曾氏告訴其弟,他曾叫人置辦腰刀,用于獎(jiǎng)賞將弁,“人頗愛(ài)重”。曾氏說(shuō)這就是“綜理密微”的例子之一。

真心相向

原文

接人總宜以真心相向,不可常懷智術(shù)以相迎距。人以偽來(lái),我以誠(chéng)往,久之則偽者亦共趨于誠(chéng)矣。

譯文

接應(yīng)別人,總宜以真心相待,不可經(jīng)常以機(jī)巧之心來(lái)迎送。別人以虛偽對(duì)我,我則以誠(chéng)實(shí)回答,久而久之,則虛偽者也一起向著誠(chéng)實(shí)方向走了。

評(píng)點(diǎn)

曾氏提倡“拙誠(chéng)”,即以天下之至拙應(yīng)天下之至巧,以天下之至誠(chéng)應(yīng)天下之至偽。老子說(shuō)過(guò)“大智若愚”“大巧若拙”,故而很多時(shí)候,至愚即為大智,至拙即為大巧。

全副精神貫注一事

原文

來(lái)書(shū)謂“興會(huì)索然”,此卻大不可。凡人作一事,便須全副精神注在此事,首尾不懈,不可見(jiàn)異思遷,做這樣想那樣,坐這山望那山。人而無(wú)恒,終身一無(wú)所成。

譯文

來(lái)信說(shuō)“興會(huì)索然”,這是大為不可的。凡人做一件事,就必須全副精力投注在這件事上,從頭到尾都不能松懈,不可見(jiàn)異思遷,做這樣想那樣,坐在這山又望著那山。人若是沒(méi)有恒心,將終生一無(wú)所成。

評(píng)點(diǎn)

老九二十四歲那年考中秀才,八年后考取優(yōu)貢。第二年即咸豐六年,他本打算進(jìn)京參加廷試,卻因道路梗阻未果行,不久即招募吉字營(yíng)赴江西攻打吉安。與當(dāng)時(shí)所有讀書(shū)人一樣,借科舉入仕,仍是老九心中最想走的道路。所以盡管身為吉字營(yíng)統(tǒng)領(lǐng),也常會(huì)有意愿未遂的遺憾感,于是也便有對(duì)營(yíng)務(wù)“興會(huì)索然”的情緒出現(xiàn)。曾氏斷然告訴兄弟,“此卻大不可”。接下來(lái)便以自身為例,說(shuō)自己也常犯“做這樣想那樣”的毛病,現(xiàn)身說(shuō)法,望老九引以為鑒。

做這想那,是人的一種通病,其結(jié)果將必定是百無(wú)一成。讀者諸君若亦有此毛病者,當(dāng)切切戒之。

精神愈用愈出

原文

身體雖弱,卻不宜過(guò)于愛(ài)惜。精神愈用則愈出,陽(yáng)氣愈提則愈盛。每日作事愈多,則夜間臨睡愈快活;若存一愛(ài)惜精神的意思,將前將卻,奄奄無(wú)氣,決難成事。

譯文

身體雖然弱,卻不宜過(guò)于愛(ài)惜。精神越使用則越涌出,陽(yáng)氣越提起則越旺盛。每天做的事情越多,則夜間臨睡時(shí)則越快活;若是存在著一點(diǎn)愛(ài)惜精神的意思,則又想前進(jìn)又想退卻,奄奄無(wú)氣,絕對(duì)難以成事。

評(píng)點(diǎn)

這段話,典型地體現(xiàn)了湖南人做事的霸蠻精神。有些事情,按常情是辦不成的,但咬緊牙關(guān),不顧一切,存一非辦成不可的心思,到最后還是辦成了。這便是湖南人的口頭禪:霸蠻。對(duì)于年輕人來(lái)說(shuō),對(duì)于短時(shí)期而言,霸霸蠻的確是有好處的。許多湖南人無(wú)論什么都霸蠻,有時(shí)就走向它的反面了。

盈科后進(jìn)

原文

不慌不忙,盈科后進(jìn),向后必有一番回甘滋味出來(lái)。

譯文

不慌不忙,一步一個(gè)腳印地前進(jìn),過(guò)后必定有一番甜美滋味回現(xiàn)。

評(píng)點(diǎn)

老九出道晚,求勝心切,曾氏勸告他以李續(xù)賓好整以暇為法,不慌不忙地一仗一仗地打,必有成效。曾氏曾以聯(lián)語(yǔ)來(lái)說(shuō)明此意:“打仗不慌不忙,先求穩(wěn)當(dāng),次求變化;辦事無(wú)聲無(wú)臭,既要老到,又要精明。”“盈科后進(jìn)”出于《孟子·離婁下》:“源泉混混,不舍晝夜,盈科而后進(jìn),放乎四海?!币馕度蛳铝鲃?dòng),先把坑坑坎坎灌滿后,再繼續(xù)奔流,一直流到海洋。孟子的意思是做事當(dāng)踏踏實(shí)實(shí),一步一個(gè)腳印。

去機(jī)權(quán)復(fù)篤實(shí)

原文

吾自信亦篤實(shí)人,只為閱歷世途,飽更事變,略參些機(jī)權(quán)作用,把自家學(xué)壞了;實(shí)則作用萬(wàn)不如人,徒惹人笑,教人懷憾,何益之有!近日憂居猛省,一味向平實(shí)處用心,將自家篤實(shí)的本質(zhì)復(fù)我固有。賢弟此刻在外,亦急須將篤實(shí)復(fù)還,萬(wàn)不可走入機(jī)巧一路,日趨日下也。

譯文

我自信也是個(gè)篤實(shí)人,只是因?yàn)榭催^(guò)經(jīng)過(guò)的世事變化太多,略微摻雜些機(jī)巧權(quán)變來(lái)作為手段,把自己弄壞了;事實(shí)上所起的作用遠(yuǎn)不如別人,徒惹人笑話,教人懷著憤恨,哪里有什么益處呢!近來(lái)丁憂家居,猛然醒悟,應(yīng)該一心一意地在平實(shí)處用功夫,將自己篤實(shí)的固有本質(zhì)恢復(fù)。賢弟此刻在外,也應(yīng)該趕緊將篤實(shí)恢復(fù),萬(wàn)萬(wàn)不可走入機(jī)巧一路,以免一天天趨于下流。

評(píng)點(diǎn)

因父親去世,從咸豐七年二月到咸豐八年六月,曾氏在老家待了一年零四個(gè)月。在擺脫軍務(wù)和人事的日子里,曾氏靜下心對(duì)五年來(lái)的軍營(yíng)歲月作了認(rèn)真的反思。經(jīng)過(guò)這番反省之后,曾氏在認(rèn)識(shí)上有了很大的提高,人生境界上大有提升,他本人將這個(gè)過(guò)程稱為“大悔大悟”。咸豐八年正月寫(xiě)給老九的這段話,正屬其悔悟中一點(diǎn)。曾氏的朋友說(shuō)曾氏一生三變:從詩(shī)文之學(xué)變?yōu)槌讨熘畬W(xué),從程朱之學(xué)變?yōu)樯觏n之學(xué),從申韓之學(xué)變?yōu)槔锨f之學(xué)。從咸豐二年底出山辦團(tuán)練到咸豐七年初,他處在行申韓之學(xué)的時(shí)期。法家重勢(shì)重權(quán)威,機(jī)巧權(quán)詐自然是不可免的。機(jī)巧權(quán)詐給他帶來(lái)一些成功,也給他帶來(lái)許多不利。經(jīng)過(guò)反思,曾氏決定去機(jī)權(quán)而復(fù)篤實(shí)。

堅(jiān)毅與剛愎有別

原文

強(qiáng)毅之氣決不可無(wú),然強(qiáng)毅與剛愎有別。古語(yǔ)云自勝之謂強(qiáng),曰強(qiáng)制,曰強(qiáng)恕,曰強(qiáng)為善,皆自勝之義也。如不慣早起而強(qiáng)之未明即起,不慣莊敬而強(qiáng)之坐尸立齋,不慣勞苦而強(qiáng)之與士卒同甘苦,強(qiáng)之勤勞不倦。是即強(qiáng)也。不慣有恒而強(qiáng)之貞恒,即毅也。舍此而求以客氣勝人,是剛愎而已矣。二者相似,而其流相去霄壤,不可不察,不可不謹(jǐn)。

譯文

頑強(qiáng)堅(jiān)毅之氣絕不可無(wú),但頑強(qiáng)堅(jiān)毅與剛愎有區(qū)別。古語(yǔ)說(shuō)“戰(zhàn)勝自己的叫作強(qiáng)”,說(shuō)“強(qiáng)行制止”,說(shuō)“強(qiáng)行寬恕”,說(shuō)“強(qiáng)行為善”,都是指戰(zhàn)勝自己的意思。如不習(xí)慣起得早,卻強(qiáng)迫自己未明即起,不習(xí)慣一本正經(jīng),卻強(qiáng)迫自己行坐端莊,不習(xí)慣勞苦,卻強(qiáng)迫自己與士卒同甘共苦,勤勞不倦。這些就是強(qiáng)的意思。不習(xí)慣持之以恒,卻勉強(qiáng)自己堅(jiān)定有恒心。這就是毅的意思。舍掉這些而以虛驕勝人,那就是剛愎而已。兩者初看起來(lái)相似,但發(fā)展下去則有天地之別,不可不明察,不可不謹(jǐn)慎。

評(píng)點(diǎn)

這段話與前段話出于同一封信。曾氏在談到去權(quán)詐之后,立即強(qiáng)調(diào)強(qiáng)毅之氣不可丟掉,但又將它與剛愎自用區(qū)別開(kāi)來(lái)。世上有許多現(xiàn)象表面看來(lái)較為相近,其實(shí)內(nèi)里的本質(zhì)是不同的,若不能從本質(zhì)上將它分辨清楚,便有可能起點(diǎn)差不多,歸宿卻相距甚遠(yuǎn)。曾氏的長(zhǎng)處便在這里。他善于精細(xì)地辨析事理,永遠(yuǎn)讓認(rèn)識(shí)最大限度地接近事物的本來(lái)面目。

不慌不忙與無(wú)聲無(wú)臭

原文

打仗不慌不忙,先求穩(wěn)當(dāng),次求變化;辦事無(wú)聲無(wú)臭,既要精到又要簡(jiǎn)捷。

譯文

打仗要不慌不忙,先求得穩(wěn)當(dāng),再來(lái)講求變化;做事要無(wú)聲無(wú)息,既要精明老到,又要簡(jiǎn)單便捷。

評(píng)點(diǎn)

在談及去機(jī)巧與強(qiáng)毅之氣后,曾氏仍覺(jué)意猶未盡,又補(bǔ)上這一副聯(lián)語(yǔ)。這些話是針對(duì)老九打仗銳氣有余沉毅不足的毛病來(lái)說(shuō)的。曾氏說(shuō)“氣浮而不斂,兵家之忌也”。其實(shí)豈止兵家,做任何事都不能心氣浮躁,要穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng),要不事聲張。當(dāng)代人特別喜歡炒作即大肆張揚(yáng),這是浮躁時(shí)代的通病。綜觀載籍,古往今來(lái),真正的大事都是在“無(wú)聲無(wú)臭”中做的,而那些大轟大嗡,要么在事成之后,要么是另有所圖,很少是靠它而做成事的。

以專而精以紛而散

原文

弟此時(shí)以營(yíng)務(wù)為重,則不宜常看書(shū)。凡人為一事,以專而精,以紛而散。荀子稱“耳不兩聽(tīng)而聰,目不兩視而明”,莊子稱“用志不紛,乃凝于神”,皆至言也。

譯文

弟此時(shí)應(yīng)當(dāng)以營(yíng)務(wù)為重,不宜常看書(shū)。大凡人做一件事,因?yàn)閷R欢?,因?yàn)榧娂嫸稚?。荀子說(shuō)“耳朵不同時(shí)聽(tīng)兩種聲音而聰敏,眼睛不同時(shí)看兩樣?xùn)|西而明晰”,莊子說(shuō)“心志不紛雜使用,才可以使精神凝聚”,這都是至理名言。

評(píng)點(diǎn)

這段話與前面所說(shuō)的“作一事便須全副精神注在此事”是一個(gè)意思。世人做事業(yè),有成功的,有不成功的,其中影響的因素固然很多,有主觀的因素,也有客觀的因素。有的人執(zhí)著專一,有的人見(jiàn)異思遷,這是成與不成的主觀因素中的重要一點(diǎn)。

腳踏實(shí)地

原文

總須腳踏實(shí)地,克勤小物,乃可日起而有功。

譯文

總是必須腳踏實(shí)地,能勤于做好小事,才可能日日有起色而見(jiàn)功效。

評(píng)點(diǎn)

曾氏是個(gè)虔誠(chéng)的朱熹理學(xué)信徒。朱熹教人,重在近處小處著手。試抄錄幾段朱熹這方面的語(yǔ)錄,以饗讀者諸君:“圣賢千言萬(wàn)語(yǔ),教人且從近處做去。如灑掃大廳大廊,亦只是如灑掃小室模樣;掃得小處潔凈,大處亦然。”“小者便是大者之驗(yàn)。須是要謹(jǐn)行謹(jǐn)言,從細(xì)處做起,方能克得如此大。”“古人于小學(xué)小事中,便皆存?zhèn)€大學(xué)大事底道理在?!?《朱子語(yǔ)類》卷第八)

長(zhǎng)傲致敗

原文

兇德致敗,莫甚長(zhǎng)傲。傲之凌物,不必定以言語(yǔ)加人,有以神氣凌之者矣,有以面色凌之者矣。中心不可有所恃,心有所恃,則達(dá)于面貌。以門(mén)地言,我之物望大減,方且恐為子弟之累,以才識(shí)言,近今軍中煉出人才頗多。弟等亦無(wú)過(guò)人之處,皆不可恃,只宜抑然自下,一味言忠信行篤敬,庶可以遮護(hù)舊失,整頓新氣;否則,人皆厭薄之矣。

譯文

招致失敗的不良性格,莫過(guò)于驕傲。以驕傲之氣對(duì)待外物,不一定表現(xiàn)在言語(yǔ)上的盛氣凌人,有的表現(xiàn)在神采上的盛氣凌人,有的表現(xiàn)在面色上的盛氣凌人。心中不應(yīng)該有所依恃。心里一旦有所依恃,就會(huì)表現(xiàn)在面貌上。從門(mén)第來(lái)說(shuō),我現(xiàn)在的社會(huì)聲望大減,正擔(dān)心連累子弟。從才識(shí)來(lái)說(shuō),近年軍中鍛煉出的人才頗多。諸弟也沒(méi)有過(guò)人之處,都不可依恃,只宜向下抑制自己,完完全全做到言語(yǔ)忠信行事篤敬,或許可以借此遮掩過(guò)去的缺失,整頓出一番新氣象;否則,別人都會(huì)討厭鄙薄了。

評(píng)點(diǎn)

這是咸豐八年三月,曾氏在老家寫(xiě)給老九的話。戒除自以為是的習(xí)氣,謙謹(jǐn)退抑待人,這也是家居守喪時(shí)期曾氏“大悔大悟”中的主要內(nèi)容。他希望在外帶兵的老六老九也要這樣做。用曾氏自己的話說(shuō),他們兄弟皆秉母親的性格:倔強(qiáng)自信。倔強(qiáng)自信者,從內(nèi)心來(lái)說(shuō)皆自認(rèn)有能力有本事,即所謂有所恃,對(duì)外則往往輕忽別人,即所謂長(zhǎng)傲。打掉內(nèi)心的恃,則外表的長(zhǎng)傲就會(huì)因失恃而消減。曾氏正是從源頭處指點(diǎn)諸弟:大哥威望已損門(mén)第不可恃,別人才干優(yōu)長(zhǎng)自己的本事不可恃。

不可怨天尤人

原文

胸多抑郁,怨天尤人,不特不可以涉世,亦非所以養(yǎng)德;不特?zé)o以養(yǎng)德,亦非所以保身。

譯文

胸中多有抑郁,怨天尤人,不但不可以涉足社會(huì),也不是培植道德的辦法;不但不可以培植道德,也不是保養(yǎng)身體的辦法。

評(píng)點(diǎn)

涉世、養(yǎng)德、保身,看起來(lái)領(lǐng)域不同,其實(shí)總的原則是一致的。社會(huì)和宇宙看起來(lái)更是相差甚大,其實(shí)總的原則也是一致的。中國(guó)先哲所提出的“天人合一”,從這點(diǎn)上看,的確包含著絕大智慧。

善始善終與拼搏求人

原文

聲聞之美,可恃而不可恃。善始者不必善終,行百里者半九十。

精神愈用而愈出,不可因身體素弱過(guò)于保惜。智慧愈苦而愈明,不可因境遇偶拂遽爾摧沮。

求人自輔,時(shí)時(shí)不可忘此意。

譯文

好名聲,可以依恃,也不可以依恃。善于起始的人,不一定善于終結(jié),以百里為目標(biāo)的人,走過(guò)九十里才能稱之為半。

精神是越使用則越有,不可以因?yàn)樯眢w素來(lái)單弱而過(guò)于保養(yǎng)愛(ài)惜。智慧是越處艱苦越明晰,不可以因?yàn)榫秤雠紶柌豁槺懔⒓淳趩省?/p>

求取別人的輔助。這一點(diǎn),時(shí)時(shí)都不可以忘記。

評(píng)點(diǎn)

這三段話都出自咸豐八年四月初九日給老九的信。此時(shí),曾氏仍在家為父守喪。老九則因軍務(wù)緊急,回籍半年后便離家赴江西前線,此時(shí)正統(tǒng)領(lǐng)吉字營(yíng)在圍攻吉安府,接連打了幾場(chǎng)勝仗,名聲較好。曾氏告訴老九,名聲這個(gè)東西,屬于“軟件”,不是十分靠得住的“硬件”,可恃又不可恃。趁著目前較好的形勢(shì),一鼓作氣,善始善終。百里長(zhǎng)途是件艱苦的事,越往后走則越難,其半不在五十里,而在九十里,這是因?yàn)楹竺娴氖锏碾y度,與前九十里相當(dāng)。老九從小多病,體質(zhì)與曾氏一樣并不強(qiáng)壯,但既然擔(dān)當(dāng)重任,便不能松懈。至于聰明才智,則如同火花,常常因撞擊而生發(fā)。這些話,既是情勢(shì)所迫,也是閱歷之語(yǔ)。曾氏還懇切地對(duì)老九說(shuō)“人才至難”,“何可多得”,所以必須時(shí)時(shí)存重視人才之念。善于識(shí)人用人,是曾氏成事的訣竅之一。他在家書(shū)中,常常不忘提及此事,并密授機(jī)宜。

不輕率進(jìn)退

原文

不輕進(jìn),不輕退。

譯文

不輕率進(jìn)兵,不輕率撤退。

評(píng)點(diǎn)

老九屬于急功近利一類人,故而曾氏教他學(xué)習(xí)穩(wěn)重沉靜的李續(xù)賓,用兵時(shí)進(jìn)與退皆不輕率。

焦躁則辦事不妥

原文

一經(jīng)焦躁,則心緒少佳,辦事必不能妥善。

譯文

一旦焦躁,則好心緒必定減少,辦事則必不能妥善。

評(píng)點(diǎn)

老九圍吉安,前后將近兩年。城池久不能下,心中焦躁,曾氏便以此規(guī)勸他。人辦事,仰仗的是心緒安寧,安寧一旦被焦躁所破壞,于事更糟。這個(gè)道理很簡(jiǎn)單,幾乎人人都懂,只是做起來(lái)不容易;但若有人及時(shí)從旁點(diǎn)撥一下,還是大有益處的。

人生適意時(shí)

原文

人生適意之時(shí)不可多得。弟現(xiàn)在頗稱適意,不可錯(cuò)過(guò)時(shí)會(huì),當(dāng)盡心竭力,做成一個(gè)局面。

譯文

人生得意的時(shí)候不可多得。你現(xiàn)在可以說(shuō)得上得意,故而不可錯(cuò)過(guò)這個(gè)機(jī)會(huì),應(yīng)當(dāng)盡心竭力去做出一個(gè)局面來(lái)。

評(píng)點(diǎn)

人生百年,真正在社會(huì)上做事的歲月不過(guò)三四十年而已,這中間還包括選擇、磨合、折騰、失敗等等,除了這些,剩下的歲月則更少。所以,一旦遇到好的機(jī)遇,走上一段坦途,就得牢牢把握、充分發(fā)揮,盡量在這個(gè)時(shí)段中把事情做好做大,做成一個(gè)局面出來(lái)。如此,則有可能使得日后的道路越走越寬廣,即或遇到障礙或坎坷,也可擁有足夠的實(shí)力去應(yīng)付。趁適意之時(shí)做成一個(gè)局面,這應(yīng)該是成功人士的共同心得。

愧于不恕

原文

吾因本性倔強(qiáng),漸近于愎,不知不覺(jué)做出許多不恕之事,說(shuō)出許多不恕之話,至今愧恥無(wú)已。

譯文

我因本性倔強(qiáng),漸漸地與剛愎接近,不知不覺(jué)間做出許多不符合恕道的事,說(shuō)出許多不符合恕道的話,至今羞愧不已。

評(píng)點(diǎn)

曾氏在父親墓廬中的反思,其主旨是由申韓轉(zhuǎn)向黃老,即化剛為柔。這里說(shuō)的對(duì)漸近剛愎、不恕的愧恥,表達(dá)的正是這種轉(zhuǎn)變。

日慎一日

原文

日慎一日,以求事之濟(jì),一懷焦憤之念,則恐無(wú)成。千萬(wàn)忍耐,千萬(wàn)忍耐。久而敬之四字,不特處朋友為然,即凡事亦莫不然。

譯文

天天謹(jǐn)慎,以求得事情完成,一旦懷有焦急的念頭,則擔(dān)心事情無(wú)成。千萬(wàn)要忍耐,千萬(wàn)要忍耐。久而敬之,這四個(gè)字,不但對(duì)待朋友如此,即便對(duì)待所有的事情也應(yīng)如此。

評(píng)點(diǎn)

咸豐八年六月初三日,曾氏接到赴浙江辦理軍務(wù)的圣旨。一年多的反思,使他的心緒平靜下來(lái),他巴望著有復(fù)出的一天。這次他不但不推辭,反而迅即整裝就道,就像唯恐丟失似的。七月十四日,曾氏在江西湖口給老九寫(xiě)信,勸慰久攻吉安不下的九弟不可焦憤?!叭丈饕蝗铡薄扒f(wàn)忍耐”這些話,不僅是對(duì)老九的勸勉,也是復(fù)出之后曾氏本人所抱定的對(duì)人對(duì)事的態(tài)度。

死生置之度外

原文

余死生早已置之度外,但求臨死之際,寸心無(wú)可悔憾,斯為大幸

譯文

死與生,我已置之于度外,但求臨死的時(shí)候,心中沒(méi)有悔憾之事,這就大幸了。

評(píng)點(diǎn)

曾氏復(fù)出之后,軍事?tīng)顩r比先前更糟。先是當(dāng)年八月三河之役,湘軍全軍覆滅,六千兵勇葬身安徽,曾氏六弟?chē)?guó)華從此不歸。繼而石達(dá)開(kāi)回師湖南,湘省震驚,曾氏疲于奔命。接著,李秀成攻破江南大營(yíng),蘇南全境落入太平軍之手。面對(duì)著局面的惡劣,曾氏甚至有“天下似無(wú)勘定之理”的嘆息。這兩句兄弟間的私房話,正是他此刻心情的表露。

習(xí)勞為辦事之本

原文

習(xí)勞為辦事之本。引用一班能耐勞苦之正人,日久自有大效。

譯文

習(xí)慣于勞苦是辦事情的根本。引進(jìn)一批能吃苦耐勞的正經(jīng)人,日久自然有大的收效。

評(píng)點(diǎn)

曾氏雖一輩子讀書(shū)做官,卻不忘農(nóng)家勤儉本色,臨終留給兒子的遺囑之一,便是“習(xí)勞則神欽”。

不輕進(jìn)輕退妄親妄疏

原文

不輕進(jìn)人,即異日不輕退人之本;不妄親人,即異日不妄疏人之本。

譯文

不輕易接收人,即是今后不輕易辭退人的預(yù)為張本;不隨便親近人,即是今后不隨便疏遠(yuǎn)人的預(yù)為張本。

評(píng)點(diǎn)

有句成語(yǔ)叫作輕諾寡信,意謂輕易許諾,則必定少有兌現(xiàn)。這原因有二:一是輕諾者,本就不把諾言當(dāng)一回事;二是許諾太多,無(wú)法一一兌現(xiàn)。曾氏在這里所說(shuō)的,正是這個(gè)現(xiàn)象。

惰傲致敗

原文

天下古今之庸人,皆以一惰字致?。惶煜鹿沤裰湃?,皆以一傲字致敗。

譯文

天下古今的庸人,都由于一個(gè)惰字招致失??;天下古今的才人,都由于一個(gè)傲字招致失敗。

評(píng)點(diǎn)

前人曾批評(píng)曾氏“好下斷語(yǔ)”,即喜歡說(shuō)絕對(duì)話。曾氏長(zhǎng)于提煉,往往能用簡(jiǎn)易數(shù)字說(shuō)明復(fù)雜事理,但也因此易入偏頗一路。以“惰”為庸人致敗之由,以“傲”為才人致敗之由,話是說(shuō)得簡(jiǎn)明痛快,不過(guò)也的確是偏頗了點(diǎn)。

不輕非笑人與不晏起

原文

欲去驕字,總以不輕非笑人為第一義;欲去惰字,總以不晏起第一義。

譯文

想去掉驕字,總以不隨便譏笑人為第一條;想去掉惰字,總以不懶起床為第一條。

評(píng)點(diǎn)

這是曾氏針對(duì)諸弟的突出毛病而言。大約曾氏諸弟既喜歡隨意笑人,又好睡懶覺(jué)。如咸豐十年四月給在老家的四弟信中說(shuō):“子弟不可學(xué)大家口吻,動(dòng)輒笑人之鄙陋,笑人之寒村,日習(xí)驕縱而不自知,至戒至囑?!?/p>

半由人力半由天事

原文

凡辦大事,半由人力,半由天事。吾輩但當(dāng)盡人力之所能為,而天事則聽(tīng)之彼蒼而無(wú)所容心。

譯文

凡辦大事,一半決定于人力,一半決定于天事。我們只應(yīng)當(dāng)竭盡人力所能做的部分,至于天事則聽(tīng)之于上天,不要費(fèi)心。

評(píng)點(diǎn)

盡人事而聽(tīng)天命,這是中國(guó)古老的智者之言。人事指?jìng)€(gè)人的努力,天命則是個(gè)人之外的諸多因素的組合。人事自己可以做得主,天命則個(gè)人做不得主。事情越大,則天命的成分越多。曾氏所說(shuō)的“半”,亦不過(guò)概而言之罷了。

說(shuō)話

原文

凡說(shuō)話不中事理、不擔(dān)斤兩者,其下必不服。

譯文

凡說(shuō)話不切中事理、沒(méi)有分量的人,他的部下必定不會(huì)服氣。

評(píng)點(diǎn)

君字從口,意味為頭為主者當(dāng)慎于言說(shuō)。由慎而提倡訥,甚至沉默,故而有沉默是金的說(shuō)法。

事后悔議者閱歷淺

原文

凡事后而悔己之隙,與事后而議人之隙,皆閱歷淺耳。

譯文

凡事后而悔恨自己的疏漏,與事后而議論別人的疏漏,都是閱歷淺薄的表現(xiàn)。

評(píng)點(diǎn)

曾氏本意是討厭事后諸葛亮式的高明者,其實(shí),從總結(jié)教訓(xùn)來(lái)看,事后悔己議人,也并非一概不是。

軍事忌預(yù)說(shuō)

原文

凡軍事做一節(jié)說(shuō)一節(jié),若預(yù)說(shuō)幾層,到后來(lái)往往不符。

譯文

凡用兵打仗上的事,做一節(jié)就說(shuō)一節(jié),若是預(yù)先便去說(shuō)后面的好幾節(jié),到后來(lái)往往與事實(shí)不符。

評(píng)點(diǎn)

常言說(shuō)“軍情瞬息萬(wàn)變”,說(shuō)的是變數(shù)多。又說(shuō)“兵者陰事”,說(shuō)的是詭秘機(jī)詐。如此,軍事便難以預(yù)料,再加上曾氏性格上有迂拙的一面,故而他特別不喜歡軍事上的預(yù)測(cè)。其實(shí),這話也有點(diǎn)絕對(duì)了。古今中外,便常有因預(yù)料準(zhǔn)確而取勝的戰(zhàn)例。

多選替手

原文

辦大事者以多選替手為第一義。滿意之選不可得,姑節(jié)取其次,以待徐徐教育可也。

譯文

辦大事者以多選替手為第一義。滿意的選擇不可能得到,姑且節(jié)略而取其次,以待慢慢教育,這是可以的。

評(píng)點(diǎn)

這里體現(xiàn)的是曾氏人才觀念的兩個(gè)重要內(nèi)容:其一為物色助手最為重要;其二為衡人不可太苛,選不到一等的,二等也可,確定后再予以慢慢教育。曾氏的人才學(xué),是此老一生的真正學(xué)問(wèn),很值得重視。

苦于不自知

原文

沅弟謂雪聲色俱厲。凡目能見(jiàn)千里,而不能自見(jiàn)其睫。聲音笑貌之拒人,每苦于不自見(jiàn),苦于不自知。雪之厲,雪不自知;沅之聲色恐亦未始不厲,特不自知耳。

譯文

沅甫弟說(shuō)雪芹(彭玉麟)聲色俱厲。大凡眼睛能看到很遠(yuǎn)的東西,卻不能看到自己的眼睫毛。聲音笑貌對(duì)人的拒斥,每每是苦于自己看不到覺(jué)察不到。雪芹的嚴(yán)厲,雪芹自己不知道;沅甫的聲色,恐怕也未嘗不厲害,只是自己不知道罷了。

評(píng)點(diǎn)

易于看到別人的缺點(diǎn),難于看到自己的不足,大概是人類的通病。老九所犯的正是這個(gè)通病。人類還有一個(gè)通病,便是喜歡當(dāng)面恭維而背后去議論不是,只有至親密友才會(huì)當(dāng)面批評(píng)。老九有一個(gè)有見(jiàn)識(shí)又能當(dāng)面批評(píng)的大哥,這是他的幸運(yùn)。

臨睡時(shí)默念本日勞作

原文

每日臨睡之時(shí),默數(shù)本日勞心者幾件,勞力者幾件,則知宣勤國(guó)事之處無(wú)多,更宜竭誠(chéng)以圖之。

譯文

每天臨睡的時(shí)候,默默數(shù)著今天勞心的事做了幾件,勞力的事做了幾件,則知效勞國(guó)事之處不多,更應(yīng)該竭誠(chéng)圖報(bào)。

評(píng)點(diǎn)

曾氏的“君子三樂(lè)”之一為“勤勞而后憩息”,即辛辛苦苦勞動(dòng)一天后的休息,可以使人得到很大的樂(lè)趣。這種樂(lè)趣只有真正的勞動(dòng)者(包括勞心與勞力)才能體會(huì)到。這段話更將勞作與宣勤國(guó)事聯(lián)系起來(lái),層次又提高了一步。

剛?cè)峄ビ?/p>

原文

從古帝王將相,無(wú)人不由自立做出;即為圣賢者,亦各有自立自強(qiáng)之道,故能獨(dú)立不懼,確乎不拔。余往年在京,好與諸有大名大位者為仇,亦未始無(wú)挺然特立不畏強(qiáng)御之意。近來(lái)見(jiàn)得天地之道,剛?cè)峄ビ茫豢善珡U。太柔則靡,太剛則折。剛非暴戾之謂也,強(qiáng)矯而已;柔非卑弱之謂也,謙退而已。趨事赴公,則當(dāng)強(qiáng)矯;爭(zhēng)名逐利,則當(dāng)謙退。

譯文

從古以來(lái)的帝王將相,沒(méi)有哪個(gè)不通過(guò)自立而做出事業(yè);即使那些被稱作圣賢者,也各人有自立自強(qiáng)的途徑,故而能做到獨(dú)立不懼,牢固不拔。我往年在京師,喜歡與那些有大名大位者為仇,也未嘗不含有挺然特立不畏強(qiáng)勢(shì)的意思在內(nèi)。近來(lái)悟得天地之間的大道理是剛?cè)峄?jì),不可偏廢。太柔則披靡,太剛則折裂。剛不是說(shuō)的暴戾,而是強(qiáng)?。蝗岵皇钦f(shuō)的卑弱,而是謙退。辦事情為公益,則應(yīng)當(dāng)強(qiáng)??;爭(zhēng)名逐利,則應(yīng)當(dāng)謙退。

評(píng)點(diǎn)

同治元年五月份,曾氏與屯兵南京城外雨花臺(tái)的九弟、滿弟有過(guò)幾份重要的書(shū)信往來(lái)。當(dāng)時(shí)的情形是,曾國(guó)荃官居浙江按察使,領(lǐng)兵二萬(wàn),曾國(guó)葆受封同知銜,領(lǐng)兵五千,他自己身為協(xié)辦大學(xué)士、兩江總督,且節(jié)制四省軍務(wù)。在他看來(lái),曾家一門(mén)鼎盛盈滿。曾氏認(rèn)為,無(wú)論宇宙自然,還是人類社會(huì),都遵循消息盈虛之理,即息則消,消則息,盈則虛,虛則盈。眼下盈滿,接下來(lái)的便是虛虧。虛虧有別人使之然,有自己使之然。若受別人所使,則要遭難;若受自己所使,則可以免禍。五月十五日,曾氏給兩弟說(shuō)了一通“人概”“天概”的話:“余家目下鼎盛之際,余忝竊將相,沅所統(tǒng)近二萬(wàn)人,季所統(tǒng)四五千人,近世似此者曾有幾家?沅弟半年以來(lái)七拜君恩,近世似弟者曾有幾人?日中則昃,月盈則虧,吾家亦盈時(shí)矣。管子云斗斛滿則人概之,人滿則天概之。余謂天之概無(wú)形,仍假手于人以概之?;羰嫌瘽M,魏相概之,宣帝概之;諸葛恪盈滿,孫峻概之,吳主概之。待他人之來(lái)概而后悔之,則已晚矣。吾家方豐盈之際,不待天之來(lái)概人之來(lái)概,吾與諸弟當(dāng)設(shè)法先自概之?!钡珒傻軐?duì)大哥之說(shuō)不以為然,他們認(rèn)為當(dāng)今世界只是“勢(shì)利之天下,強(qiáng)凌弱之天下”。于是在五月二十八日,針對(duì)兩弟之說(shuō),曾氏又寫(xiě)下梁氏所抄錄的這段話,闡明剛?cè)峄?jì)的道理。

如何面對(duì)疑謗

原文

眾口悠悠,初不知其所自起,亦不知其所由止。有才者忿疑謗之無(wú)因,而悍然不顧,則謗且日騰。有德者畏疑謗之無(wú)因,而抑然自修,則謗亦日息。吾愿弟等之抑然,不愿弟等之悍然也。

譯文

眾人之口舌紛紛揚(yáng)揚(yáng),本就不知道它從哪里而起,也不知道它什么時(shí)候就停止了。有才能者惱怒疑謗的無(wú)緣無(wú)故,于是悍然不顧,如此謗言則日益騰躍。有道德者害怕疑謗的無(wú)緣無(wú)故,于是抑然自修,如此謗言則日益止息。我愿兩弟取抑然自修的態(tài)度,而不愿兩弟取悍然不顧的態(tài)度。

評(píng)點(diǎn)

這里講的是對(duì)不利流言的兩種態(tài)度。一是悍然不顧我行我素,一是引以為懼警惕自修。曾氏希望老九取后者,但老九的性格與大哥大不同:他要么是悍然不顧,要么是斷然出擊。

懷臨履之懼

原文

古來(lái)成大功大名者,除千載一郭汾陽(yáng)外,恒有多少風(fēng)波,多少災(zāi)難,談何容易!愿與吾弟兢兢業(yè)業(yè),各懷臨深履薄之懼,以冀免于大戾。

譯文

自古以來(lái)成就大功大名的人,除開(kāi)千年一個(gè)郭子儀外,經(jīng)常有多少風(fēng)波,多少災(zāi)難,談何容易!希望與我的弟弟們一道,兢兢業(yè)業(yè),各人都懷著臨深履薄的恐懼,借以求得免去大的禍災(zāi)。

評(píng)點(diǎn)

郭子儀(封汾陽(yáng)郡王)功高而不居,故能享高壽得善終,成為后世榜樣。曾氏飽讀詩(shī)書(shū),深知兔死狗烹的現(xiàn)象史不絕書(shū),于是常常提醒自己要善處功名善處高位,且常常提醒在這方面較為大意的老九。

盛時(shí)常想衰時(shí)

原文

盛時(shí)常作衰時(shí)想,上場(chǎng)當(dāng)念下場(chǎng)時(shí)。富貴人家宜牢記此二語(yǔ)。

譯文

興盛時(shí)常常想到衰敗時(shí),上場(chǎng)風(fēng)光時(shí)當(dāng)念及下場(chǎng)神沮時(shí)。富貴人家要牢牢記住這兩句話。

評(píng)點(diǎn)

富貴人家正處盛時(shí),正在場(chǎng)面上,若常想到衰時(shí)念及下場(chǎng)時(shí),便會(huì)給自己留有余地,不會(huì)一味膨脹,一味揮霍。曾氏也多次提到他祖父常說(shuō)的話:“曉得下塘,也要曉得上岸?!边@位湘鄉(xiāng)老農(nóng)用俚語(yǔ)所表達(dá)的是同一個(gè)意思。

打仗靠一己

原文

軍事呼吸之際,父子兄弟不能相顧,全靠一己耳。

譯文

打仗時(shí)的生死危難常存在于呼吸之間,父子兄弟到時(shí)都無(wú)法相救援,全靠自己一人而已。

評(píng)點(diǎn)

這便是戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷性!也是戰(zhàn)爭(zhēng)所給人獨(dú)立自強(qiáng)的最生動(dòng)的教育。

危急之時(shí)只能靠自己

原文

凡危急之時(shí),只有在己者靠得住,其在人者皆不可靠。恃之以守,恐其臨危而先亂;恃之以戰(zhàn),恐其猛進(jìn)而驟退。

譯文

凡危急的時(shí)候,只有出于自身的因素才靠得住,那些存在于別人身上的因素都不可靠。依靠他們來(lái)堅(jiān)守,則當(dāng)心他們臨危而先亂;依靠他們來(lái)打仗,則擔(dān)心他們進(jìn)得過(guò)猛而退得過(guò)快。

評(píng)點(diǎn)

這段話的主旨跟上段話是一樣的,都在于強(qiáng)調(diào)戰(zhàn)時(shí)獨(dú)立自主的重要性。

不提一字不夸一句

原文

吾兄弟既誓拼命報(bào)國(guó),無(wú)論如何勞苦,如何有功,約定終始不提一字,不夸一句。知不知一聽(tīng)之人,順不順一聽(tīng)之天而已。

譯文

我們兄弟既發(fā)誓拼命報(bào)國(guó),則無(wú)論如何勞苦,如何有功,彼此約定始終不提一個(gè)字,不自夸一句。知道與不知道,一切都聽(tīng)任別人;順利與不順利,一切都聽(tīng)任天命。

評(píng)點(diǎn)

這是對(duì)頗好計(jì)較的老九的開(kāi)導(dǎo)。許多人都有這種表現(xiàn),即不怕勞苦,只怕別人不知道,更怕受委屈。這里的根源,是因?yàn)槠渌鶠榈哪康脑谕舛辉趦?nèi)。倘若所為之目的是出自內(nèi)心的需要,是為了自身而不是為他人,又何在乎人之知與不知呢?

不竭之氣有余之力

原文

凡行兵須蓄不竭之氣,留有余之力。

譯文

凡用兵打仗,必須儲(chǔ)蓄沒(méi)有竭盡的士氣,留存有剩余的力量。

評(píng)點(diǎn)

此為曾氏用兵的切身體會(huì):軍營(yíng)當(dāng)常存飽滿的士氣和充足的力量。

名實(shí)與勞賞等

原文

吾兄弟報(bào)國(guó)之道,總求實(shí)浮于名,勞浮于賞,才浮于事。從此三句切實(shí)做去,或者免于大戾。

譯文

我們兄弟報(bào)國(guó)的原則,總在于求取實(shí)績(jī)超過(guò)名聲,勞苦超過(guò)賞賜,才能超過(guò)事功。從這三句話上切實(shí)去做,或者可免于大的錯(cuò)咎。

評(píng)點(diǎn)

有句話道是“盛名之下其實(shí)難副”,說(shuō)的是名超過(guò)實(shí),不是好事;反之實(shí)過(guò)于名,則穩(wěn)當(dāng)。曾氏提倡“拙誠(chéng)”,寧愿實(shí)實(shí)在在的東西超過(guò)名望榮譽(yù),他認(rèn)為這樣才心安理得,才能持之以久。

窒欲懲忿

原文

強(qiáng)自禁制,降伏此心。釋氏所謂降龍伏虎,龍即相火也,虎即肝氣也。多少英雄豪杰打此兩關(guān)不過(guò),亦不僅余與弟為然,要在稍稍遏抑,不令過(guò)熾。古圣所謂窒欲,即降龍也;所謂懲忿,即伏虎也。釋儒之道不同,而其節(jié)制血?dú)?,未嘗不同??偛皇刮嶂扔?,戕害吾之軀命而已。至于倔強(qiáng)二字,卻不可少。功業(yè)文章,皆須有此二字貫注其中。否則,柔靡不能成一事。孟子所謂至剛,孔子所謂貞固,皆從倔強(qiáng)二字做出。吾兄弟好處正在倔強(qiáng)。若能去忿欲以養(yǎng)體,存倔強(qiáng)以勵(lì)志,日進(jìn)無(wú)疆矣。

譯文

強(qiáng)迫自己去實(shí)行禁制,以此來(lái)降伏這顆心。釋迦牟尼所說(shuō)的降龍伏虎,龍即相火,虎即肝氣。多少英雄豪杰打不過(guò)這兩道關(guān)口,也不僅僅是我們兄弟才這樣,重要的是要稍稍遏制壓抑,不令過(guò)于熾烈。古圣所說(shuō)的窒欲,即降龍;所說(shuō)的懲忿,即伏虎。釋與儒的學(xué)說(shuō)不同,但在節(jié)制血?dú)膺@點(diǎn),卻未嘗不同。總不能讓我自己的嗜欲來(lái)戕害我的身體性命。至于倔強(qiáng)二字,卻不可少。功業(yè)文章,都必須有這兩個(gè)字貫注于其中。否則,就會(huì)柔靡而一事無(wú)成。孟子所說(shuō)的至剛,孔子所說(shuō)的貞固,都是從倔強(qiáng)兩個(gè)字做出來(lái)的。我們兄弟的好處正在于倔強(qiáng)。若是能以去掉忿欲來(lái)培養(yǎng)身體,保存倔強(qiáng)來(lái)激勵(lì)志氣,則日日長(zhǎng)進(jìn)而無(wú)止境了。

評(píng)點(diǎn)

哲人說(shuō)人的最大敵人就是人自身。這里所說(shuō)的人自身即人性的弱點(diǎn),忿與欲便是諸多弱點(diǎn)中的兩個(gè)。哲人又說(shuō)人自身的弱點(diǎn)是最難戰(zhàn)勝的。所謂難戰(zhàn)勝,就是說(shuō)要克服人性的弱點(diǎn),其難度很大。楊度曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)一篇《戒嗔偈》,也是從儒釋兩家教義來(lái)說(shuō)戒除忿欲的,頗有意味。茲抄錄于此,與諸君同欣賞:“儒家禁怒,釋氏戒嗔。學(xué)圣學(xué)佛,以此為門(mén)。我慢若除,無(wú)可嗔怒。滿街圣賢,人人佛祖。儒曰中和,釋曰歡喜。有喜無(wú)嗔,進(jìn)于道矣。”

在這段話中,曾氏還注意將忿欲與倔強(qiáng)區(qū)別開(kāi)來(lái)。倔強(qiáng)是人性的優(yōu)點(diǎn),乃成事之本,表面看起來(lái)與忿相像,其實(shí)分屬兩個(gè)領(lǐng)域,不可混為一談。

豁達(dá)光明之胸襟

原文

自古圣賢豪杰、文人才士,其志事不同,而其豁達(dá)光明之胸大略相同。吾輩既辦軍務(wù),系處功利場(chǎng)中,宜刻刻勤勞,如農(nóng)之力穡,如賈之趨利,如篙工之上灘,早作夜思,以求有濟(jì)。而治事之外,此中卻須有一段豁達(dá)沖融氣象。二者并進(jìn),則勤勞而以恬淡出之,最有意味。

譯文

自古以來(lái)的圣賢豪杰、文人才士,其志向事業(yè)不相同,但其豁達(dá)光明的胸襟大致相同。我們既然辦理軍務(wù),處于功利場(chǎng)中,就應(yīng)時(shí)刻勤勞,如農(nóng)民的努力耕作,如商人的追逐利潤(rùn),如艄公的拼力沖過(guò)灘頭,早晚勞作思慮,以求得事情有成效。至于治事之外,心中卻必須有一股沖融氣象。兩者齊頭并進(jìn),雖勤勞而表現(xiàn)出來(lái)的卻是恬淡神態(tài),則最為有意味。

評(píng)點(diǎn)

曾氏最看重豁達(dá)光明的胸襟。什么是豁達(dá)光明的胸襟?從這段話中可知“沖融”“恬淡”應(yīng)是這種胸襟的表現(xiàn)形式之一。曾氏又常用“沖融”“恬淡”來(lái)形容陶、謝等人的詩(shī):“五言詩(shī)若能學(xué)到陶潛、謝朓一種沖淡之味和諧之音,亦天下之至樂(lè),人間之奇福也?!?同治元年七月十四諭紀(jì)澤)如此看來(lái),陶、謝等人在五言詩(shī)中所表現(xiàn)的就是一種豁達(dá)光明的胸襟,它與追名逐利、熱衷鉆營(yíng)等分屬兩種不同的境界。

報(bào)國(guó)修行

原文

舍命報(bào)國(guó),側(cè)身修行。

譯文

舍掉性命報(bào)效國(guó)家,戒慎恐懼修煉德行。

評(píng)點(diǎn)

同治二年三月,曾國(guó)荃晉升浙江巡撫。咸豐六年,老九以一貢生統(tǒng)兵,不過(guò)六七年時(shí)間,便升至一方諸侯,亦可謂飛黃騰達(dá)。老九剛授浙江按察使,便因帶兵圍南京而僅一個(gè)月便升江蘇布政使,現(xiàn)在才過(guò)一年又升浙撫。遷升如此之快的背后,可見(jiàn)朝廷收復(fù)南京心情之緊迫,也可見(jiàn)朝廷對(duì)老九期望之大。梁氏所抄的這八個(gè)字,便是老九初奉浙撫之命時(shí),曾氏送給他的勉勵(lì),希望他在事功與德行上齊頭并進(jìn)。

畏懼敬慎

原文

吾輩所最宜畏懼敬慎者,第一則以方寸為嚴(yán)師,其次則左右近習(xí)之人,又其次乃畏清議。

譯文

我們所最應(yīng)該敬畏謹(jǐn)慎的,第一是以自己的心作為監(jiān)督自己行為的嚴(yán)師,其次則是左右經(jīng)常接觸的人,又其次則畏懼清議。

評(píng)點(diǎn)

曾氏這幾句話的意思是說(shuō),我們對(duì)待自己的內(nèi)心世界要重視,不能容許心中有歪門(mén)邪道,有齷齪陰暗;也要注意約束身邊的人,既不能由他們所左右,也不能讓他們有所依恃而放縱;再就是要認(rèn)真對(duì)待清議,不可悍然不顧。這三點(diǎn)都是針對(duì)受信者老九的缺點(diǎn)而言的。老九一面辭謝浙撫的任命,一面又在公文署上浙撫曾某某的字樣。曾氏認(rèn)為老九的辭謝便不是“至誠(chéng)”,并嚴(yán)厲批評(píng)他:“欺方寸乎?欺朝廷乎?”所謂“以方寸為嚴(yán)師”,系指此事。

擔(dān)當(dāng)大事在明強(qiáng)

原文

擔(dān)當(dāng)大事,全在明強(qiáng)二字。《中庸》學(xué)、問(wèn)、思、辨、行五者,其要?dú)w于愚必明,柔必強(qiáng)。

譯文

擔(dān)當(dāng)大事,全在明與強(qiáng)兩個(gè)字上。《中庸》中的學(xué)、問(wèn)、思、辨、行五個(gè)方面,其重要之處歸結(jié)在“雖愚必明,雖柔必強(qiáng)”這句話上。

評(píng)點(diǎn)

《中庸》說(shuō):“博學(xué)之,審問(wèn)之,慎思之,明辨之,篤行之。有弗學(xué),學(xué)之弗能,弗措也。有弗問(wèn),問(wèn)之弗知,弗措也。有弗思,思之弗得,弗措也。有弗辨,辨之不明,弗措也。有弗行,行之不篤,弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強(qiáng)?!边@段話的意思是,若真正做到博學(xué)、審問(wèn)、慎思、明辨、篤行,則即便愚蠢者也會(huì)聰明,柔弱者也會(huì)剛強(qiáng)。明與強(qiáng),乃學(xué)、問(wèn)、思、辨、行的最終目的,也是擔(dān)當(dāng)大事者所應(yīng)具備的素質(zhì)。

無(wú)形之功不必說(shuō)

原文

無(wú)形之功不必騰諸口說(shuō),此是謙字之真工夫。所謂君子之不可及,在人之所不見(jiàn)也。

譯文

無(wú)形的功勞不要去說(shuō),這是謙虛的真功夫。所謂君子的不可企及處,在于人所見(jiàn)不到的地方。

評(píng)點(diǎn)

這段話其實(shí)包含兩層內(nèi)容。一是無(wú)形的功勞別人看不見(jiàn),你一旦說(shuō)出便不是真正的謙虛。這一層曾氏說(shuō)到了。二是你說(shuō)了,未必別人會(huì)認(rèn)可,故而還是不說(shuō)好。這一層曾氏沒(méi)有說(shuō)明,但想必受信人老九也能領(lǐng)悟到。

強(qiáng)從明出

原文

強(qiáng)字原是美德,余前寄信,亦謂明強(qiáng)二字?jǐn)嗖豢缮佟5趶?qiáng)字須從明字做出,然后始終不可屈撓。若全不明白,一味橫蠻,待他人折之以至理,證之以后效,又復(fù)俯首輸服,則前強(qiáng)而后弱,京師所謂瞎鬧者也。

譯文

強(qiáng)字本是美德,我先前信中,也說(shuō)過(guò)明與強(qiáng)兩個(gè)字絕對(duì)不能缺少。但強(qiáng)字必須從明字中做出來(lái),然后才能始終不屈服。若完全不明白這個(gè)道理,一味橫蠻,等到別人以真正的道理來(lái)折報(bào),以日后的效應(yīng)作為證明,又再俯首認(rèn)輸,則變成先強(qiáng)而后弱,京師將這種人稱為瞎胡鬧者。

評(píng)點(diǎn)

強(qiáng)而不明事理或不講事理,這種現(xiàn)象叫作橫蠻。如此,優(yōu)點(diǎn)就變成缺點(diǎn)了。所以必須先明才能后強(qiáng),即強(qiáng)從明出。

虛心

原文

君子大過(guò)人處,只是虛心。

譯文

君子大為超過(guò)常人之處,只是在虛心這一點(diǎn)上。

評(píng)點(diǎn)

這句話的前面,曾氏說(shuō):“弟于吾勸誡之信,每不肯虛心體驗(yàn),動(dòng)輒辯論,此最不可。吾輩居此高位,萬(wàn)目所瞻。凡督撫是己非人自滿自足者,千人一律。”虛心對(duì)普通人來(lái)說(shuō)都必要,對(duì)居高位享大名的君子而言,更為重要。這是因?yàn)榫铀袚?dān)的責(zé)任更大,對(duì)社會(huì)的影響更大。

曲折交互

原文

大凡辦一事,其中常有曲折交互之處,一處不通,則處處皆窒矣。

譯文

大凡辦一件事情,其中常有曲折交錯(cuò)之處,一處不通,則處處都受阻。

評(píng)點(diǎn)

世上每一件事情都不是孤立的,都是互相聯(lián)系的,所以常會(huì)遇到一處受阻,處處皆阻的現(xiàn)象。但正因?yàn)榛ハ嗦?lián)系,則也可能某一處通了,則處處皆暢通。

積勞者非成名享福者

原文

古來(lái)大戰(zhàn)爭(zhēng)、大事業(yè),人謀僅占十分之三,天意恒居十分之七;往往積勞之人非即成名之人,成名之人非即享福之人。吾兄弟但從積勞二字上著力,成名二字則不必問(wèn)及,享福二字更不必問(wèn)及矣。

譯文

古來(lái)大戰(zhàn)爭(zhēng)、大事業(yè),人謀僅占十分之三,天意常居十分之七;往往積勞之人并非就是最后成就名聲的人,成就名聲的人并非就是享福的人。我們兄弟只從“積勞”二字去用力,不去過(guò)問(wèn)“成名”二字,更不要去過(guò)問(wèn)“享?!倍?。

評(píng)點(diǎn)

凡大事,因?yàn)闋可娴姆椒矫婷娑?,影響成功的因素也便多,故而天意的分量要超過(guò)人謀。如果一心一意奔著成名、享福去做事,想到這一點(diǎn),便有可能會(huì)泄氣;只有不去想最后的結(jié)果,才有可能堅(jiān)持到底。早年在京師時(shí),曾氏便有過(guò)“莫問(wèn)收獲,但問(wèn)耕耘”的說(shuō)法,其用意亦在此。

儉廉直忍

原文

儉以養(yǎng)廉,直而能忍。

譯文

以儉樸來(lái)養(yǎng)護(hù)廉潔,性格耿直且能忍耐。

評(píng)點(diǎn)

這八個(gè)字是送給在家守業(yè)的老四國(guó)潢的。曾氏認(rèn)為,老四能廉但不能儉,能直但不能忍。

一個(gè)有權(quán)者若不儉樸,便很難保持廉潔。這是因?yàn)榛ㄙM(fèi)大,合法收入不夠,則企圖獲取非法收入,貪污受賄之念便由此而啟。耿直者往往里外一致,心里有所想,嘴上便有所說(shuō),很少去想到忍耐,但人若一點(diǎn)兒都不能忍耐,則難以很好地處世辦事,故耿直又能忍耐才是好的性格。

方寸中有權(quán)衡

原文

用人極難,聽(tīng)言亦殊不易,全賴見(jiàn)多識(shí)廣,熟思審處,方寸中有一定之權(quán)衡。

譯文

用人極難,辨識(shí)別人說(shuō)的話也很不容易,全靠見(jiàn)多識(shí)廣,仔細(xì)思考謹(jǐn)慎處置,心中要有一定的權(quán)衡。

評(píng)點(diǎn)

岳飛有一句名言,道是“運(yùn)用之妙,存乎一心”。曾氏所說(shuō)的“方寸中有一定之權(quán)衡”,與岳飛的“存乎一心”異曲同工。至于方寸權(quán)衡的水平如何,則取決于閱歷與智慧。見(jiàn)多識(shí)廣即閱歷,熟思審處可歸之于智慧的大范疇中。

胸次浩大

原文

富貴功名皆人世浮榮,惟胸次浩大是真正受用。

譯文

富貴功名都是人世間的虛浮榮譽(yù),唯有胸襟浩大才是人生真正好的享受。

評(píng)點(diǎn)

從整體上看待人生,從比較上看待人生,或者從終極點(diǎn)上回頭看待人生,這句話無(wú)疑說(shuō)的是真理。因?yàn)槿松嬲南硎?,是屬于產(chǎn)生于自身的快樂(lè),自身之外的東西皆附加之物,人們習(xí)慣稱之為身外之物。但古往今來(lái),人們都拼命追求富貴功名,這是什么原因呢?原來(lái),在許多時(shí)候,富貴功名能夠帶來(lái)落實(shí)到自身的好處,而且二者并不完全截然對(duì)立。當(dāng)然,即便如此,也應(yīng)清醒認(rèn)識(shí)到二者孰主孰次、孰大孰小,千萬(wàn)不要因?yàn)楦毁F功名這些身外之物而害了自身。

崇儉習(xí)勞

原文

吾屢教家人崇儉習(xí)勞,蓋艱苦則筋骨漸強(qiáng),嬌養(yǎng)則精力愈弱也。

譯文

我屢屢教育家人崇尚儉樸習(xí)于勞苦,因?yàn)槠D苦可以使筋骨日漸強(qiáng)壯,嬌生慣養(yǎng)則精力日益柔弱。

評(píng)點(diǎn)

富貴人家的子弟常體弱多病,多半是嬌生慣養(yǎng)安逸過(guò)度的原因。人之常情乃愛(ài)欲使之舒適安逸,家里有錢(qián)卻讓孩子去吃苦耐勞,則非具大眼光的家長(zhǎng)做不到。

既奢返儉極難

原文

既奢之后而返之于儉,若登天然。

譯文

習(xí)于奢華之后,再回到儉樸,好比登天一樣難。

評(píng)點(diǎn)

俗話說(shuō):“由儉入奢易,由奢入儉難?!边@是因?yàn)槿诵韵矚g奢而不喜歡儉,猶如水性之趨下而不趨上。

小心埋頭

原文

小心安命,埋頭任事。

譯文

小心謹(jǐn)慎安于天命,埋頭做事不問(wèn)其他。

評(píng)點(diǎn)

這種態(tài)度是醫(yī)治浮躁、投機(jī)取巧、不安本分等毛病的良方。

蝮蛇螫手壯士斷腕

原文

不如意之事機(jī),不入耳之言語(yǔ),紛至迭乘,余尚慍郁成疾,況弟之勞苦過(guò)甚百倍于阿兄,心血久虧數(shù)倍于阿兄者乎!弟病非藥餌所能為力,必須將萬(wàn)事看空,毋惱毋怒,乃可漸漸減輕。蝮蛇螫手,士斷腕,所以全生也。吾兄弟欲全其生,亦當(dāng)視惱怒如蝮蛇,去之不可不勇。

譯文

不如意的事情,不入耳的言論,紛至沓來(lái),我尚且惱郁成疾,何況弟的勞苦百倍于老兄,心血虧損數(shù)倍于老兄呢!弟的病非藥物所能為力,必須將萬(wàn)事看空,不要惱怒,才可漸漸減輕。蝮蛇咬手,壯士斷腕,之所以這樣做是為了保全性命。我們兄弟想要保全性命,也應(yīng)當(dāng)視惱怒如蝮蛇,去掉它不能不勇敢決斷。

評(píng)點(diǎn)

這是同治三年四月寫(xiě)給老九的信。老九率吉字營(yíng)圍攻南京城已整整兩年,勞師糜餉,卻沒(méi)有實(shí)質(zhì)性的進(jìn)展。而這期間,李鴻章統(tǒng)率的淮軍卻接連收復(fù)江南各城,左宗棠所統(tǒng)率的楚軍也收復(fù)浙江大部分土地,相形之下,老九更顯戰(zhàn)績(jī)不佳。這給好強(qiáng)的老九壓力極大。前不久,江西巡撫沈葆楨又?jǐn)r截解往南京的贛省厘金。本就欠餉多時(shí),沈之舉猶如雪上加霜,極易激發(fā)兵勇因缺餉嘩變,老九因此郁結(jié)成疾。曾氏心里也很焦慮,生怕突發(fā)變故,致使功虧一簣,遂以“斷腕”相勸慰。

置毀譽(yù)禍福于度外

原文

弟信于毀譽(yù)禍福置之度外,此是根本第一層功夫。此處有定力,到處皆坦途矣。

譯文

弟信中說(shuō)將毀譽(yù)禍福置之度外,這是屬于根本上的第一層功夫。在這點(diǎn)上有定力,則到處都是平坦之路了。

評(píng)點(diǎn)

人們常說(shuō)置生死于度外,真正做到這點(diǎn),則再?zèng)]有什么可畏懼了,心里反而坦然,做事反而不受得失干擾。置毀譽(yù)禍福于度外,其用意亦在此。

切勿存一自是之見(jiàn)

原文

天下之事理人才,為吾輩所不深知不及料者多矣,切勿存一自是之見(jiàn)。

譯文

天下的事理與人才,為我們所不深知所不及預(yù)料的多得很,切不要存一自以為是的成見(jiàn)。

評(píng)點(diǎn)

同治五年三月,在老九剛奉湖北巡撫之命時(shí),曾氏在給他的信中說(shuō)了這兩句話。老九打下南京后不滿百日便辭職回家養(yǎng)病。次年七月,朝廷委任他為山西巡撫,他以病辭。同治五年正月,改任他為湖北巡撫,他接受了。出任鄂撫,雖然仍以兵事為主,但畢竟住進(jìn)武昌撫衙,是名副其實(shí)的一省之主。老九沒(méi)有做過(guò)一天地方官,一旦做,便居一方大員之高位。從行政管理角度來(lái)看,朝廷此種任命并不合適,這純是戰(zhàn)爭(zhēng)所造成的結(jié)果。處于老九這種狀況,最主要的是謙虛,但老九偏偏生性不謙虛。曾氏深知老九的性格,怕他壞事,故而有這一番叮囑:天下之人和事,我們不知道的多了,切不可自以為是。

不可在勝人處求強(qiáng)

原文

吾輩在自修處求強(qiáng)則可,在勝人處求強(qiáng)則不可以。若專在勝人處求強(qiáng),其能強(qiáng)到底與否,尚未可知,即使終身強(qiáng)橫安穩(wěn),亦君子所不屑道也。

譯文

我們?cè)谧晕倚摒B(yǎng)方面求強(qiáng)則可以,在勝過(guò)別人方面求強(qiáng)則不可。若專門(mén)在勝過(guò)別人方面去求強(qiáng),這種強(qiáng)能否強(qiáng)到底,尚且不可知,即便終身強(qiáng)梁安穩(wěn),也是君子所不屑于稱道的。

評(píng)點(diǎn)

老九果然因自是而壞事。他進(jìn)武昌接篆不到五個(gè)月,便以貽誤軍情、貪污受賄等諸多罪名,參劾湖廣總督官文。清廷在地方上的最高長(zhǎng)官為總督、巡撫。這兩個(gè)官職在職權(quán)上每每交錯(cuò),若督、撫住在同一個(gè)城市,常常會(huì)因此而鬧不和。督、撫不和雖常見(jiàn),但督、撫相參卻不常見(jiàn)。老九如此不按常規(guī)辦事,令曾氏甚為不悅。他認(rèn)為老九太強(qiáng)梁了,遂以這段話相規(guī)勸。

好漢打脫牙和血吞

原文

困心橫慮,正是磨煉英雄,玉汝于成。李申夫嘗謂余慪氣從不說(shuō)出,一味忍耐,徐圖自強(qiáng),因引諺曰“好漢打脫牙和血吞”。此二語(yǔ)是余生平咬牙立志之訣。余庚戌、辛亥間為京師權(quán)貴所唾罵,癸丑、甲寅為長(zhǎng)沙所唾罵,乙卯、丙辰為江西所唾罵,以及岳州之?dāng)?、靖江之?dāng) ⒑谥當(dāng)。w打脫牙之時(shí)多矣,無(wú)一次不和血吞之。弟來(lái)信每怪運(yùn)不好,便不似好漢聲口,惟有一字不說(shuō),咬定牙根,徐圖自強(qiáng)而已。

譯文

心思遭遇困擾阻塞,這正是磨煉英雄、玉汝于成的時(shí)候。李申夫曾經(jīng)說(shuō)我是受了氣卻從不說(shuō)出,一味忍耐,慢慢地來(lái)圖謀自強(qiáng),因此引來(lái)“好漢打脫牙和血吞”的諺語(yǔ)。這二句話是我生平咬牙立志的訣竅。我在庚戌、辛亥年間,為京師權(quán)貴所唾罵,癸丑、甲寅年間,為長(zhǎng)沙官場(chǎng)所唾罵,乙卯、丙辰年間,為江西官場(chǎng)所唾罵,以及岳州之?dāng)?、靖江之?dāng)?、湖口之?dāng)?,蓋打脫牙之時(shí)多了,無(wú)一次不和血吞下。弟來(lái)信每每埋怨運(yùn)氣不好,這便不像好漢說(shuō)的話,唯有一個(gè)字都不說(shuō),咬定牙根,慢慢地圖謀自強(qiáng)而已。

評(píng)點(diǎn)

官文乃朝廷心腹,但此時(shí)朝廷要依靠老九這只“功狗”來(lái)對(duì)付捻軍,故而不得不遷就他而免去官文的湖廣總督一職,朝野因此事對(duì)老九譏議甚多,老九開(kāi)始感受到壓力了。倘若老九軍事順利,這個(gè)壓力就會(huì)少多了,但偏偏軍事上極不順,新湘軍的戰(zhàn)績(jī)遠(yuǎn)不如吉字營(yíng)。先是郭松林部中埋伏,郭本人受重傷,其弟戰(zhàn)死,繼而彭毓橘部亦遭不利。老九心緒很焦悶。曾氏雖不悅九弟的在勝人上的強(qiáng)梁,但面對(duì)這種情形,只能再次予以開(kāi)導(dǎo)。這次的開(kāi)導(dǎo)其實(shí)就是現(xiàn)身說(shuō)法,講自己的如何處困境。曾氏的成功之路上,敗多于勝,困多于順,他以“好漢打脫牙和血吞”的態(tài)度來(lái)對(duì)待敗與困,并自認(rèn)這是“立志之訣”。曾氏此訣,百余年來(lái)激勵(lì)過(guò)許許多多的有志之士。

自己全無(wú)本領(lǐng)

原文

兄自問(wèn)近年得力,惟有一悔字訣。兄昔年自負(fù)本領(lǐng)甚大,可屈可伸,可行可藏,又每見(jiàn)得人家不是。自從丁巳、戊午大悔大悟之后,乃知自己全無(wú)本領(lǐng),凡事都見(jiàn)得人家有幾分是處。故自戊午至今九載,與四十歲以前,迥不相同。大約以能立能達(dá)為體,以不怨不尤為用。立者,發(fā)奮自強(qiáng)站得住也;達(dá)者,辦事圓融行得通也。

譯文

兄自問(wèn)近年來(lái)所得力的,唯有一個(gè)悔字訣。兄從前自以為本領(lǐng)很大,能屈能伸,能出仕能隱居,又每每容易看到別人的不是處。自從丁巳、戊午年間大悔大悟之后,才知道自己完全沒(méi)有本領(lǐng),凡事都能看到別人有幾分對(duì)的。故而自戊午年到現(xiàn)在九年間,與四十歲以前迥然不同。大致說(shuō)來(lái),我這些年是以能立能達(dá)為本體,以不怨不尤為運(yùn)用。所謂立,即發(fā)奮自強(qiáng),能站得住腳;所謂達(dá),即辦事圓融,能行得通。

評(píng)點(diǎn)

老九已是心緒惡劣了,不料年底又遭火災(zāi):家眷所居的巡撫衙門(mén)后院五福堂被燒。此事又給老九增添一樁心病。他向大哥求教。曾氏告訴他,后院遭火之事,只能說(shuō)是雜役不慎失火,既不能怪罪會(huì)黨,更不能說(shuō)是仇家的報(bào)復(fù),只能大事化小,小事化了。接下來(lái),就談到悔字訣。所謂悔,就是對(duì)往年行事的懺悔,這是他在咸豐七、八(丁巳、戊午)兩年守父喪期間一個(gè)最大的收獲。從這段話中可知曾氏所悔的是往年的自視過(guò)高,因自視太高而剛愎自用,于是悟到應(yīng)多看別人的長(zhǎng)處與自己的短處,從而復(fù)出后待人辦事內(nèi)方外圓,終于導(dǎo)致事業(yè)的成功。

另起爐灶重開(kāi)世界

原文

袁了凡所謂“從前種種譬如昨日死,從后種種譬如今日生”,另起爐灶,重開(kāi)世界。安知此兩番之大敗,非天之磨煉英雄,使弟大有長(zhǎng)進(jìn)乎?諺云“吃一塹,長(zhǎng)一智”,吾生平長(zhǎng)進(jìn),全在受挫受辱之時(shí)。務(wù)須咬牙勵(lì)志,蓄其氣而長(zhǎng)其智,切不可苶然自餒也。

譯文

袁了凡所說(shuō)的“從前種種好比昨日一樣死去,以后種種好比今日一樣新生”,另起爐灶,重新開(kāi)辟一個(gè)世界。怎么知道這兩次大敗,就不是上天在磨煉英雄,使弟大有長(zhǎng)進(jìn)呢?諺語(yǔ)說(shuō)“吃一塹,長(zhǎng)一智”,我平生的長(zhǎng)進(jìn),全在受挫折受恥辱的時(shí)候。務(wù)必咬牙勵(lì)志,積蓄氣力,增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí),切不可疲玩自餒。

評(píng)點(diǎn)

同治六年正月,鮑超、劉銘傳兩支部隊(duì)約會(huì)在湖北聚殲?zāi)碥?。結(jié)果鮑軍后至,劉軍大敗。二月,彭毓橘被捻軍活捉處死。曾國(guó)荃再次遭受重挫。這就是信中所說(shuō)的“兩番之大敗”。袁了凡系明代學(xué)者,他所著的《袁了凡綱鑒》頗為有名。袁了凡說(shuō)的這兩句話常被人引用。人們看重的是其中所表現(xiàn)的了斷過(guò)去的果決氣概與重建新生的熱切信心。

硬字訣

原文

弟當(dāng)此百端拂逆之時(shí),亦只有逆來(lái)順受之法,仍不外悔字訣、硬字訣而已。

譯文

弟處在這種百事都不順利的時(shí)候,也只有采取逆來(lái)順受的法子,依舊不外乎悔字訣、硬字訣而已。

評(píng)點(diǎn)

鮑、劉會(huì)師失利一事,曾國(guó)荃奏報(bào)朝廷,有指責(zé)鮑超之意。鮑大為不滿,請(qǐng)朝廷批準(zhǔn)他開(kāi)缺養(yǎng)病。既打仗失敗,又內(nèi)部不和,老九陷于內(nèi)外交困之中,曾氏也無(wú)法替他解圍,只能教他逆來(lái)順受。所謂硬字訣,曾氏在這句話的后面有說(shuō)明:“朱子嘗言:悔字如春,萬(wàn)物蘊(yùn)蓄初發(fā);吉字如夏,萬(wàn)物茂盛已極;吝字如秋,萬(wàn)物始落;兇字如冬,萬(wàn)物枯凋。又嘗以元字配春,亨字配夏,利字配秋,貞字配冬。兄意貞字即硬字訣也。弟當(dāng)此艱危之際,若能以硬字法冬藏之德,以悔字啟春生之機(jī),庶幾可挽回一二乎?”所謂硬,即硬著頭皮挺住的意思。曾氏曾戲言他有《挺經(jīng)》十八條,硬字訣當(dāng)系其中之一條。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)