前言
“一帶一路”文化先行,民心相通從娃娃抓起
中國前駐德大使 馬燦榮
嚴(yán)格意義上來講,這不是一本書,也不是寫故事,而是一個項(xiàng)目落地的總結(jié)和評估,是介紹如何向世界講好中國傳統(tǒng)文化的創(chuàng)新試點(diǎn)。
習(xí)近平主席說,優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族的精神命脈,是最深厚的文化軟實(shí)力,要從國家戰(zhàn)略資源的高度繼承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,從推動中華民族現(xiàn)代化進(jìn)程的角度創(chuàng)新發(fā)展優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,使之成為實(shí)現(xiàn)“兩個一百年”奮斗目標(biāo)和中華民族偉大復(fù)興中國夢的根本性力量。
而如何把跨越時空、超越國度、富有永恒魅力、具有當(dāng)代價值的文化精神弘揚(yáng)起來,如何把既繼承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化又弘揚(yáng)時代精神、既立足本國又面向世界的當(dāng)代中國文化創(chuàng)新成果傳播出去,向世界講好中國傳統(tǒng)文化故事,破解世界認(rèn)識中國的現(xiàn)代難題,豐富和促進(jìn)“一帶一路”文化先行戰(zhàn)略,是大家面臨的課題和挑戰(zhàn)。
周俊博士和她的團(tuán)隊(duì)在十多年理論研究的基礎(chǔ)上,不斷探索總結(jié),最終籌備一年,創(chuàng)作編譯兩年,歷時三年,編譯出版了德國市場首部中國城市童話故事——《黃鶴樓童話故事》。
《黃鶴樓童話故事》在傳播理念上為構(gòu)建有效的話語體系,首次用社會統(tǒng)計學(xué)調(diào)研方法對傳播對象進(jìn)行調(diào)研分析總結(jié);在傳播方式上,首次用大數(shù)據(jù)對傳播對象采用互動的垂直營銷并建立數(shù)據(jù)庫;在傳播能力創(chuàng)建上,首次讓中國城市童話故事走進(jìn)德國圖書館、學(xué)校,踐行著民心相通從娃娃抓起,在中國文化對外傳播理論和實(shí)踐上有所創(chuàng)新突破,受到德國政界、文化界、教育界、學(xué)術(shù)界、媒體、青少年等各方好評。
當(dāng)然創(chuàng)新也并不是一帆風(fēng)順,尤其是將中國傳統(tǒng)文化跨越歷史、文化語言、意識形態(tài)等障礙向外國人講清楚,讓他們聽得懂、愿意聽,這項(xiàng)工作難度更高,任務(wù)更艱巨,因?yàn)檫@不是簡單的文字翻譯,更不像中國菜肴的介紹,有色香味形感官的吸引。她們在找準(zhǔn)公約數(shù),融通中外的試點(diǎn)過程中也經(jīng)歷了常人無法想象的困難和挫折,我對她們的堅(jiān)持和堅(jiān)守表示由衷的敬意!
我也希望這本中文書的出版能給更多城市在國際上講好城市文化故事帶來更多的啟迪和借鑒,通過城市文化的交流傳播,增強(qiáng)“一帶一路”倡議的吸引力,推動我國與沿線各國全方位、多領(lǐng)域的交流與合作,從而促進(jìn)各領(lǐng)域的合作共贏、互利共榮。