西施詠
艷色天下重[1],西施寧久微[2]?朝為越溪女,暮作吳宮妃[3]。賤日豈殊眾,貴來(lái)方悟稀[4]。邀人傅脂粉,不自著羅衣[5]。君寵益嬌態(tài),君憐無(wú)是非[6]。當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸[7]。持謝鄰家子[8],效顰安可希[9]?
【題解】
此詩(shī)為王維早年作品。西施,傳說(shuō)為春秋時(shí)越國(guó)美女。據(jù)《吳越春秋》、《越絕書(shū)》、《吳地記》等記載,越王勾踐為吳王夫差所敗,為雪恥復(fù)仇,遂遍征國(guó)中美女,得諸暨苧蘿山下賣薪家女西施,教習(xí)三年,使范蠡獻(xiàn)于吳王,深得寵幸。后越滅吳,西施即隨范蠡游五湖而去。此詩(shī)借詠西施而別寓興意。
【評(píng)析】
歷來(lái)吟詠西施的詩(shī)篇,不勝枚舉,而王維的這首詩(shī),可謂獨(dú)具一格,別有新意。沈德潛評(píng)曰:“寫(xiě)盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣?!保ā短圃?shī)別裁集》卷一)作者借西施而寫(xiě)世態(tài)炎涼,針砭時(shí)弊,可從兩方面來(lái)看:就西施而言,寫(xiě)她朝賤暮貴,既貴之后,君王寵幸集于一身,于是就恃寵驕恣,昔日同伴,完全置之腦后,大有陳涉為王之后,“故人皆自引去,由是無(wú)親陳王者”(《史記?陳涉世家》)之情形。就世人而言,“賤日豈殊眾,貴來(lái)方悟稀”,以貴賤衡人,一副勢(shì)利相;至于丑女效顰,更是令人作嘔。所以沈德潛又說(shuō):“詠古詩(shī)未經(jīng)闡發(fā)者,宜援據(jù)本傳,見(jiàn)微顯闡幽之意。若前人久經(jīng)論定,不須人云亦云。王摩詰《西施詠》……別寓興意……以避雷同剿說(shuō),此別行一路法也?!保ā墩f(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》卷下)
【注釋】
[1]艷色:美色。重:看重。
[2]寧:豈,哪能。微:卑賤?!百v日”二句:謂西施既為天下名姝,豈能久居微賤而不被寵幸呢?
[3]越溪:即浣紗溪,又名西施灘,在今浙江諸暨城南苧蘿山下,相傳為當(dāng)年西施浣紗處,今仍存浣紗石。李白《西施》詩(shī)云:“西施越溪女,出自苧蘿山?!倍渲^西施原來(lái)不過(guò)是一個(gè)普通的女子,一旦驟貴,即成為吳王宮中的寵妃?!俺癁樘锷崂?,暮登天子堂”,與此同意。
[4]“賤日”二句:謂西施微賤時(shí),與眾并無(wú)不同,一旦貴寵,大家才覺(jué)得她天下稀有。悟:有猛然醒悟意。
[5]邀人:招人,吩咐人。傅:涂抹。自:親自。著:穿。羅衣:絲綢一類衣服。二句謂西施貴顯以后,身份變了,梳洗打扮,一切都有專人伺候,不用自己動(dòng)手。
[6]君:指吳王。益:更加。憐:愛(ài)憐?!熬龑櫋倍洌褐^由于吳王的寵幸溺愛(ài),西施更加?jì)擅目v恣,有恃無(wú)恐,也就無(wú)是非可言了。
[7]浣紗伴:西施微賤時(shí)一同浣紗的女伴。浣(huàn):漂洗。莫得:不得。唐汝詢?cè)唬骸拔┛滞兄凹?,疇肯載浣紗之伴與同歸乎?”(《唐詩(shī)解》卷七)
[8]持謝:持此以告誡。鄰家子:指效顰西施的女子。子:一作“女”。
[9]效顰(pín):模仿西施皺眉頭?!肚f子?天運(yùn)》載:西施心痛時(shí)即皺著眉頭,鄰里的丑女見(jiàn)而以為美,于是也在村里學(xué)著西施的樣子捧心皺眉,結(jié)果把村里人都嚇跑了。安可希:怎么能希冀得到西施那樣的幸運(yùn)呢?