正文

前言

王維與希尼詩歌認(rèn)知比較研究 作者:李昌標(biāo)


前言

在詩歌文明的歷史長卷中,鐫刻著兩個偉大的名字,他們是王維和謝默斯·希尼。王維,字摩詰,唐代大詩人,世稱“詩佛”,與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白齊名,鼎足而三;希尼,是“繼葉芝以來最出色的愛爾蘭詩人”,1995年諾貝爾文學(xué)獎得主,“也是被公認(rèn)的當(dāng)今世界最好的英語詩人”。他們是中西文化的杰出代表,其詩歌對后世影響深遠(yuǎn)。來自不同時代、不同國度、不同文化的兩位詩人及其詩歌思想,在讀者的認(rèn)知比較過程中,跨越國界、飛越時空、趨同存異地連接在一起,彼此的交流、最美的“碰撞”,讓我們產(chǎn)生了心靈的觸動——嘗試撰寫《王維與希尼詩歌認(rèn)知比較研究》這本書。本書從認(rèn)知語言學(xué)、認(rèn)知與其他學(xué)科相結(jié)合的角度,“重新思考”詩人的詩歌藝術(shù)和深邃意境,探尋深藏在詩歌文本背后的認(rèn)知機理。下面從選題初衷、主要內(nèi)涵、寫作感懷三個方面,對本書內(nèi)容作簡要的介紹。

選題初衷

回想起當(dāng)初研究的懵懂選題,那是來自伯明翰的啟發(fā)。2008年9月,筆者以訪學(xué)身份走進了英國伯明翰大學(xué)Michael Toolan教授的辦公室,見到已是世界著名文體學(xué)家的他,非常激動。但更讓我難忘的是,他對我談起了詩歌,一首李白的《贈汪倫》,他那慢悠而又生怕念錯的聲調(diào)“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”,至今還在耳邊回響;一首希尼的“St.Kevin and the Blackbird”(《圣人開文和烏鶇》),他反復(fù)吟誦;他問我還有哪些唐朝詩人的詩歌,也特別向我推薦希尼的詩歌。從那以后,我發(fā)現(xiàn)自己愛上了王維和希尼,也愛上了他們的詩歌!申丹教授的《文體學(xué)》、《小說理論與批評方法》課程,以及王文斌教授的《認(rèn)知語言學(xué)》、姜望琪教授的《語言與認(rèn)知》、高一虹教授和高彥梅教授的《學(xué)術(shù)閱讀與評價》、錢軍教授的《語言學(xué)理論與流派》、胡旭輝博士的《語用學(xué)》等與本課題研究相關(guān)的課程,讓我對文體學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)及其跨學(xué)科的聯(lián)系有了新的認(rèn)識和理解,這是我選擇王維和希尼詩歌作為課題研究對象的關(guān)鍵動力所在。

主要內(nèi)容

本書包括八章,主要基于認(rèn)知語言學(xué)的概念合成理論,在雙域網(wǎng)絡(luò)、多域網(wǎng)絡(luò)空間層面,以及認(rèn)知文體、認(rèn)知敘事、認(rèn)知語用、認(rèn)知翻譯的跨學(xué)科維度,探討了王維和希尼詩歌的概念合成過程,通過認(rèn)知比較分析,使詩歌經(jīng)典復(fù)活,讀出新意。

第一章介紹了王維和希尼的成長經(jīng)歷、教育背景、家庭熏陶、工作閱歷、宗教信仰、詩歌特色,以及學(xué)界對他們詩歌的認(rèn)知研究概況。通過比較分析,我們走近詩人、認(rèn)辨其詩,與詩人一起成長、成熟。

第二章梳理了從概念隱喻、空間映射到概念合成理論的淵源脈絡(luò),構(gòu)建了雙域網(wǎng)絡(luò)、多域網(wǎng)絡(luò)的概念合成框架。其中,本書提出的循環(huán)型合成、格律型合成框架是對Fauconnier & Turner所提倡的平行型和復(fù)合型合成方式的有力補充;雙域網(wǎng)絡(luò)和多域網(wǎng)絡(luò)可以在趨同、求異取向上實現(xiàn)概念合成的升華。

第三、四章闡釋了王維和希尼的詩歌。在雙域網(wǎng)絡(luò)空間,從趨同關(guān)聯(lián)、求異關(guān)聯(lián)切入,對王維和希尼的四類詩歌進行了解讀,包括田園詩、宗教詩、政治詩、戰(zhàn)爭詩。在多域網(wǎng)絡(luò)空間,對王維和希尼詩歌的平行型、復(fù)合型、循環(huán)型、格律型合成進行了認(rèn)知比較解讀,構(gòu)建了多域網(wǎng)絡(luò)合成框架;同時,提出了自我體驗、自我協(xié)商、自我感悟的“主洽模式”,在境、情、敘三個方面對王維的詩歌進行了“重新思考”。

第五、六、七章嘗試了跨學(xué)科的認(rèn)知比較研究。第五章從敘述視角與心理空間的關(guān)聯(lián)出發(fā),具體指敘述視角和視點壓縮的關(guān)聯(lián),其中“主敘述空間”概念形成了敘述視角下概念合成過程的特色;同時,提出了六種視角轉(zhuǎn)換方式,即循環(huán)視角轉(zhuǎn)換、內(nèi)外視角轉(zhuǎn)換(轉(zhuǎn)向一個或多個人物)、交替視角轉(zhuǎn)換、詩節(jié)視角轉(zhuǎn)換、第二人稱多角色轉(zhuǎn)換、多異視角轉(zhuǎn)換,表現(xiàn)為詩歌作者-敘述者-人物之間的主體間性關(guān)系。第六章從認(rèn)知與語用的內(nèi)在聯(lián)系切入,構(gòu)建了合作原則下的概念合成過程,其詩歌讀者-作者之間的認(rèn)同、沖突(真沖突、假沖突)、主體間性合作關(guān)系,成為詩歌解讀的關(guān)鍵。第七章構(gòu)建了翻譯的雙域、多域網(wǎng)絡(luò)概念合成,單域、雙域網(wǎng)絡(luò)的組織框架提取過程與翻譯的認(rèn)知方式選擇有關(guān),即與輸入空間Ⅰ“原語文本形象”和輸入空間Ⅱ“當(dāng)前譯者主體”的主體間性緊密關(guān)聯(lián);多域網(wǎng)絡(luò)中的輸入空間Ⅲ“先前譯者”概念的提出,有助于當(dāng)前譯者主體的翻譯比較研究,從而加強認(rèn)知翻譯的解釋力和精準(zhǔn)度。

第八章是對本書研究內(nèi)容的總結(jié),包括對研究發(fā)現(xiàn)的陳述,對研究不足的澄清,對研究方向的展望。

本研究通過對上述主要內(nèi)容的探索,我們發(fā)現(xiàn):第一,認(rèn)知語言學(xué)的重要組成部分——概念合成理論展示了強大的生命力和解釋力。說它具有生命力,是指該理論基于縝密的認(rèn)知科學(xué)論證,不斷完善而活力煥發(fā),本書對它的理論思考,在一定程度上增強了它的生命力;說它解釋力強,是指該理論可以解釋文學(xué)和非文學(xué)類的作品,尤其是多域網(wǎng)絡(luò)空間的認(rèn)知合成和動態(tài)、在線的意義升華,體現(xiàn)了這種解釋力。

第二,概念合成理論具有跨學(xué)科關(guān)聯(lián)的天然優(yōu)勢。認(rèn)知與文體、敘事、語用、翻譯的交叉研究,使它的天然“百搭”優(yōu)勢得到充分的展現(xiàn),從認(rèn)知語言學(xué)的概念合成等重要理論延展出去,預(yù)示著廣闊的研究前景。

第三,王維和希尼的詩歌體現(xiàn)世界性的思想藝術(shù)價值。王維詩歌作為中華文明的典型代表,跨出國門,與代表西方文明的希尼詩歌,猶如認(rèn)知網(wǎng)絡(luò)一樣相互交織在一起,金子般的人生哲學(xué)、社會文化積淀和認(rèn)知藝術(shù),昭示著跨越中西的人們,兩位詩人的詩歌藝術(shù)思想在一次次的跨越過程中得到傳承和發(fā)揚。

第四,本書從語言學(xué)角度研究文學(xué)作品,尤其是詩歌文學(xué)的交叉“跨界”探索,在一定程度上算是“投石問路”。其實國內(nèi)學(xué)界早有針對概念合成理論的質(zhì)疑或建議,本書的不少觀點也算是對概念合成理論的某種“質(zhì)疑”。質(zhì)疑是科學(xué)研究不斷發(fā)展的動力,讓我們在不斷質(zhì)疑中創(chuàng)新、進步!

寫作感懷

在本課題研究的組織過程中,自己收獲了很多,也遇到了一些困難。收獲的是:寫作的過程是向師長、學(xué)者們求教,吸取營養(yǎng)自我提高的快樂過程。感謝導(dǎo)師申丹教授的教誨!感謝高一虹、高彥梅兩位教授對我寫作的鼓勵!感謝廣東外語外貿(mào)大學(xué)盧植教授、寧波大學(xué)楊成虎教授對我寫作的關(guān)心!感謝寧波大學(xué)外國語學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)屠國元、王松林、辛紅娟等教授對本書出版的支持!借此書出版的機會,對北京大學(xué)外國語學(xué)院外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究所的所有老師們,在平時學(xué)習(xí)中給予我的幫助表示衷心的感謝!尤其是老師們精彩的知識傳授,家人的溫暖支持,一起化作我完成本研究的堅強動力和保障,在此深表感謝!同時,感謝浙江省哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃課題和浙江省高校人文社科“外國語言文學(xué)”重點基地項目對本研究的支持,感謝科研辦劉學(xué)明老師對本課題研究的幫助!感謝南京大學(xué)出版社責(zé)編張淑文女士對本書出版的大力支持!遇到的困難是:由于時間緊迫,特別是自己知識儲備的不足和能力有限,有些問題可能理解不透,懇請學(xué)界前輩同仁不吝指教、批評指正!如有疏忽和遺漏,本人表示歉意,并將在今后的研學(xué)中不斷提高完善。

本書力求較為全面、系統(tǒng)地介紹Fauconnier & Turner的概念合成理論,建構(gòu)詩歌解讀的雙域、多域網(wǎng)絡(luò)概念合成過程,并且在認(rèn)知與文體、敘事、語用、翻譯的跨學(xué)科聯(lián)系中提供較為清晰、可操作的認(rèn)知過程模式。希望本書能夠幫助學(xué)習(xí)者較好地了解王維和希尼的詩歌特點,了解概念合成理論的發(fā)展脈絡(luò)和認(rèn)知機理,了解不同的認(rèn)知比較研究方法,提高理解、欣賞和分析文本的能力,尤其是對詩歌作品的認(rèn)知鑒賞和闡解水平。

李昌標(biāo)

2017年9月

于北京大學(xué)圖書館人文社科區(qū)

  1. Corcoran,Neil.1986.Seamus Heaney[M].London:Faber,p.135.
  2. 吳德安,2001,希尼詩文集[M].北京:作家出版社,第446頁。
  3. 歌德曾說:“凡是值得思考的事情,沒有不是被人思考過的;我們必須做的只是試圖加以重新思考而已”。這種要求在像王維和希尼詩歌這樣的經(jīng)典文學(xué)研究中,顯得尤為突出。面對前人和時賢的豐碩研究成果,“重新思考”是傳統(tǒng)研究領(lǐng)域走向深入的一個必然選擇,關(guān)鍵在于從何種角度、采用何種方式思考,本書對兩位詩人詩歌的認(rèn)知比較研究,正是一條重要的途徑。(見:袁曉薇,2012,王維詩歌接受史研究[M].合肥:安徽大學(xué)出版社,第1頁。)
  4. 比如劉正光教授等提出的質(zhì)疑,參見:劉正光,2002,F(xiàn)auconiner的概念合成理論:闡釋與質(zhì)疑[J].外語與外語教學(xué),(10):8-12。
  5. 浙江省哲社規(guī)劃課題(項目編號:11JCWY10YB):希尼和王維詩歌比較研究:認(rèn)知文體學(xué)視角。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號