野餐
(劇本分兩部,帶尾聲)
弗拉基米爾·熱列布佐夫 著
粟瑞雪 譯
作者簡介
弗拉基米爾·熱列布佐夫(Владимир Жеребцов,1968— ),出生于斯捷爾利塔馬克市。1985—1993年就讀于圣彼得堡電工技術(shù)大學(xué)。曾獲《當(dāng)代戲劇》雜志優(yōu)秀作品獎(jiǎng)、全俄戲劇家競(jìng)賽獎(jiǎng)。代表作有《繼承人》《叛徒》《愛國者》等。
譯者簡介
粟瑞雪,中國社會(huì)科學(xué)院大學(xué)教授,公共外語教研部負(fù)責(zé)人,史學(xué)博士。已出版專著《薩維茨基的歐亞主義思想研究》(社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2014),譯著有《蘇聯(lián)解體:二十年后的回憶與反思》(社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2012)、《十二國》(寧夏人民出版社,2012)、《俄國19、20世紀(jì)之交法政文獻(xiàn)選編》(清華大學(xué)出版社,2016)、《俄羅斯、中國與世界秩序》(人民出版社,2018)等,在各類期刊上發(fā)表學(xué)術(shù)論文、譯文等四十多篇。
人物
薩夫奇克。
瑪莎。
佩秋恩。
瓦西里薩(瓦夏)。
古辛——片警。
第一部
“曙光”別墅區(qū)最邊上的一幢老房子,該別墅區(qū)距某大城市N城(非首都)30公里。
只見房前有一座小院,外廊里擺著一張桌子和幾把舊椅子,另有一把搖椅特別引人注目?,斏团迩锒鞒霈F(xiàn)在院里,兩個(gè)年輕人的手上挎著裝有各種食品的籃子,看來正在舉辦一次小型的野餐。
佩秋恩 還好趕在了下雨之前。天上怎么了……瞧這黑色的天空。
瑪莎(坐在搖椅上說著順口溜)烏云天上飄,母豬生母雞……
佩秋恩 不,說真的,差點(diǎn)就被大雷雨給澆了。
瑪莎 城里下大雨就更好了。
佩秋恩 什么意思?有什么好呢?路這么不好走,薩夫奇克開車很緊張的,雖然這種車能在任何路面上行駛……
瑪莎 佩秋恩,如果在城里開始下雨了,我們今天根本就哪兒也去不了。
佩秋恩 那就待在家里嗎?
瑪莎 誰說“在家”了?我是說——在城里。
佩秋恩 是不是又扭屁股轉(zhuǎn)呼啦圈啊?你可能覺得有意思……
瑪莎 可以因?yàn)槊月范诫S便什么人家里去。現(xiàn)在是夏天,有很多空的農(nóng)舍。能組個(gè)團(tuán)是最好的。
佩秋恩 得啦,你和薩夫奇克去吧,我覺得那里不怎么樣。那兒都是你們這樣的聰明人。
瑪莎 得了吧,你也沒把我們介紹給你的那些狐朋狗友。我一點(diǎn)兒都不見怪。
佩秋恩(笑了起來)但我不可惜,下次你和我們一起到市場(chǎng)上去騙傻瓜嗎?
瑪莎 哦喲,佩秋恩,你若不在我們的心情會(huì)很糟糕的……我答應(yīng)什么了?對(duì)了,薩夫奇克在哪兒?他在和那個(gè)傻女人耗什么呀?
佩秋恩 他們?cè)趨⒂^游覽。你和薩夫奇克好像從沒來過這兒吧?
瑪莎 我們?cè)僖膊粊砹?,簡直求之不得?/p>
佩秋恩 你怎么回事?傻了還是怎么的?(哼哼一笑)我們很容易拉這個(gè)邋遢女人入伙的。
瑪莎 需要這樣的同伴嗎?那就讓我們?cè)诨疖囌菊偌骼藵h組團(tuán)吧。
[佩秋恩發(fā)出一陣響亮的笑聲來回應(yīng)這句話。薩夫奇克出場(chǎng)。他手里也拎著一個(gè)提包,還拿著一臺(tái)大功率的碟式收錄機(jī)。
薩夫奇克 你干嗎哈哈大笑?
佩秋恩 我太高興了。
薩夫奇克(用教訓(xùn)人的手勢(shì)豎起一根指頭)佩秋恩,我的朋友,總做糊涂事的母親常會(huì)覺得很快活。
佩秋恩 你說什么?
薩夫奇克 這是塞繆爾·理查遜說的。他是18世紀(jì)的英國作家。
佩秋恩 去你的口頭禪吧。
薩夫奇克 這不是口頭禪,佩秋恩,這是名言。
佩秋恩 反正去你大爺?shù)摹?/p>
瑪莎 何況這里并非所有人都覺得快活。
佩秋恩 瑪什卡想回家。
薩夫奇克 怎么會(huì)這樣呢?
瑪什卡 在這兒干嗎呀?傻乎乎地跑到這里來。你們現(xiàn)在可以放松了,我怎么辦?
佩秋恩 你和我們一起呀。
瑪莎 只能這樣了。
薩夫奇克 到底有什么問題?我不明白。一小時(shí)前還一切正常呢。
佩秋恩 她是因?yàn)槟俏宦愤叺呐椤?/p>
瑪莎 這跟她有什么關(guān)系?只是沒心情罷了。
佩秋恩 我再解釋一遍,親們,你們這些耳背的人。三天前,外婆撲通一聲倒下,進(jìn)了醫(yī)院。救護(hù)車直接從這兒拉走的。母親大人下達(dá)任務(wù),如命令一般:別佳,狗崽子,到農(nóng)村去看看外婆怎樣了。我沒辦法。既然薩夫奇克有這輛小轎車,難道還愿意坐公交車到這兒來嗎?你們是不是我的朋友?
瑪莎 但愿他給自己買任何東西都不費(fèi)勁才好。
佩秋恩 現(xiàn)在沒空說這些,沒時(shí)間了——好多事要做。(含著笑意)
薩夫奇克 瑪什,快看我??囱?。
瑪莎 怎么啦?
佩秋恩 你行了吧?,F(xiàn)在弄肉串。食物成堆,還發(fā)脹了。讓我們坐下來說會(huì)兒話。
瑪莎 嗯哼,吃飽打嗝后就躺下睡覺。
佩秋恩 這計(jì)劃不錯(cuò)。不比希特勒在1941年差。(把收錄機(jī)開到最大音量,在突然產(chǎn)生的轟鳴伴奏下開始表演類似舞蹈的動(dòng)作)
薩夫奇克(關(guān)掉音樂)夠了吧。
佩秋恩 什么夠了?快給音樂……
薩夫奇克 在城里這音樂已經(jīng)讓我瘋掉了。我想靜靜。
佩秋恩 得了,別發(fā)牢騷了。(伸手去開收錄機(jī))
薩夫奇克(攔住他的手)別聽了,佩秋恩。一會(huì)兒鄰居還會(huì)跑來捍衛(wèi)自己的權(quán)利。我們需要這樣嗎?
佩秋恩 什么鄰居?沒有鄰居。這兒一面是樹林,一面是廢墟……去年房子就燒掉了。后來有個(gè)叔叔住在這兒,他只有周四下過雨后才來。視野很開闊!即使殺豬也沒人聽見。
瑪莎 這正是我要跟你講的。我們煩透了這種刺耳的聲音。這是什么流氓進(jìn)行曲?你哪怕找點(diǎn)更合時(shí)宜的音樂呢。
佩秋恩 你們不想聽——隨便吧。
薩夫奇克 對(duì)了,那里有木材嗎?還需要帶上火盆。
佩秋恩(從提包里掏出一瓶酒并直接對(duì)著瓶嘴喝了一大口)我現(xiàn)在要……
瑪莎 你干嗎?已經(jīng)開始了?
佩秋恩 什么叫“已經(jīng)”?早就該開始了。沒有回頭路。啊,那位什么公主在哪兒?
薩夫奇克 她在大門旁邊找到一只走丟的小貓,正在讓它分享香腸。
瑪莎 看來,人有善心。讓所有人吃飽穿暖,并安排大家睡在一起。
佩秋恩 怎么啦?這辦法不錯(cuò)呀。
瑪莎 對(duì)你來說,任何人都不錯(cuò)。
佩秋恩 別耍潑。為什么你總是像屎吃多了一樣,嘮叨個(gè)沒完……
薩夫奇克 佩秋恩,你還是去看看劈柴吧。
佩秋恩 院里有青草,劈柴在草上。如果有青草,劈柴不需要。好吧,我去看看情況。(離開)
薩夫奇克 瑪什,你到底怎么回事?這種自發(fā)的抑郁是什么玩意兒?
瑪莎 你也很棒。打開小門,拉過門拉手……(模仿著樣子)“您去哪兒,夫人?可以結(jié)伴同行嗎?”
薩夫奇克 不,你是認(rèn)真的嗎?
瑪莎 需要她嗎?還是不需要?
薩夫奇克 我不需要。
瑪莎 那么誰需要?
薩夫奇克 很難猜嗎?在路上看見她的時(shí)候,是佩秋恩碰了一下我的膝蓋。難道還不明白,是誰需要她嗎?
瑪莎 他從沒對(duì)我這樣說過……
薩夫奇克 從外表看,他像精子一樣機(jī)敏,而一結(jié)識(shí)女的——就像被制動(dòng)了,馬上出現(xiàn)文化休克。她們看著他,自然而然地就開始放肆地大笑。于是別佳就不得不請(qǐng)朋友們幫助他泡妞。
瑪莎 但不需要求你,你時(shí)刻準(zhǔn)備著……
薩夫奇克 于是感謝上帝,她向我們靠攏了。否則佩秋恩會(huì)一晚上不讓我們睡覺。
瑪莎 怎么,你打算夜里睡覺?
薩夫奇克 不,我要學(xué)習(xí)幾何。(吻瑪莎)
瑪莎 好吧,聽你的。但只能是佩秋恩本人繼續(xù)逗她開心,你別跟著摻和。(坐到搖椅里)
薩夫奇克 我也希望他自己勝任。
瑪莎 她叫什么來著?我不知道。
薩夫奇克 我也不清楚。沒啥差別吧。
瑪莎 她總是怪怪的,一路上也不說話。對(duì)了,今天草叢里怎么有這么多獵禽犬?像東非的大象一樣多。
薩夫奇克 誰知道呢。捕魚日還是什么的。聽著,瑪什,你最好把這兒整理一下。一切怎么……十分雜亂而古怪。
[瓦西里薩出現(xiàn)在院子里。
瑪莎 雜亂又怎樣呢?有什么區(qū)別嗎?不管怎樣,我們就在這里占?jí)K地兒。五分鐘后就會(huì)更亂了。那干嗎還要蒙人呢?
瓦西里薩 外廊沒棚。
瑪莎 那又怎樣?
瓦西里薩 肯定會(huì)下雨,我們會(huì)淋濕的。
瑪莎 你不用擔(dān)心,淋濕了再曬干唄。而且,如果喜歡,就再淋濕。這是我們的事。
瓦西里薩 當(dāng)然。
薩夫奇克 怎么樣,讓小動(dòng)物吃飽了?
瓦西里薩 吃飽了。碰上一只快樂的小貓。
瑪莎 意思是說向你親切地微笑了?
瓦西里薩 至少?zèng)]嚷嚷。(走近搖椅并仔細(xì)地看著它)薩夫奇克 對(duì)了,在車?yán)镂覜]聽得太清楚。
瓦西里薩 什么?
薩夫奇克 就是你說你叫什么名字的時(shí)候。
瓦西里薩 我沒說過,只是上了車而已。
薩夫奇克 那你現(xiàn)在完全有機(jī)會(huì)糾正失誤。
瓦西里薩 我叫瓦西里薩。
瑪莎 美女瓦西里薩?
瓦西里薩 尋常的瓦西里薩。有時(shí)人們也只叫我瓦夏,我不反對(duì)。
瑪莎 佩秋恩會(huì)滿意的。彼得和瓦西里,很好的一對(duì)。
瓦夏(笑了一下)嗯,是的。我已經(jīng)習(xí)慣了。瓦西卡就瓦西卡吧。這個(gè)出自一集電視劇,爸爸很想要個(gè)兒子,卻生了個(gè)女兒,但又不想放棄這個(gè)名字。
薩夫奇克 哪怕是叫冉卡或薩什卡呢。
瓦夏 父親喜歡瓦夏這個(gè)名字。因此我就叫瓦夏了。
瑪莎 那就盡情地叫吧。甚至可以叫自己卜尼法。我們無所謂。
薩夫奇克 你知道我們的名字嗎?我叫薩韋利,這是瑪莎。
瑪莎 別和米龍這名字搞混了。
薩夫奇克 你行了,安靜點(diǎn)吧。佩秋恩呢,也就是彼得,正在為燒烤儲(chǔ)備木柴。
瓦夏(指著瑪莎坐著的搖椅)我可以坐嗎?
薩夫奇克 坐吧。怎么,舍不得?
瑪莎 也許就是舍不得。(但還是站起來,讓出了位置)
[瓦夏坐下來開始慢慢地?fù)u晃。她的臉上當(dāng)真露出孩子般的喜悅。
怎么,你以前從沒見過搖椅嗎?
瓦夏 沒有。也許,不知在哪張畫上見過。不記得了。
瑪莎 感覺如何?
[佩秋恩出場(chǎng)。
瓦夏 真有趣。像是在蕩秋千。只是小孩子才蕩秋千,大人已經(jīng)不可以了,因?yàn)樗麄儾缓靡馑?。而在這兒,即使是成年人也可以。
佩秋恩 即使是年紀(jì)很大的人。我外婆也喜歡這樣坐著。無論什么時(shí)候打電話給她,她都在搖椅上。
瓦夏 你外婆住這里?
佩秋恩 是呀。
瓦夏 她人在哪里?
佩秋恩 好像在復(fù)蘇科。
瓦夏 發(fā)生什么事了?
佩秋恩 心臟病發(fā)作。
瓦夏(從搖椅上站起來)對(duì)不起,我不知道。
瑪莎 哎喲,你還真是悲痛啊。你發(fā)什么愁?她沒死呢。醫(yī)生說會(huì)活下來的。因此繼續(xù)快活吧。
瓦夏(到跟前緊盯著她看)聽著,我怎么覺得……你在生我的氣?是嗎?你是在生氣。
瑪莎 誰要你管……你算什么東西,還要發(fā)脾氣。坐著搖你的吧,少管閑事。
瓦夏 看來,你是生氣了。那你知道我要做什么嗎?
瑪莎 那你要做什么?你一向能做什么?你只會(huì)急著去試……
瓦夏 瞧。(做了一個(gè)特技“空翻”,然后把腿貼墻上倒立)
瑪莎(驚慌地)這是什么?她在干嗎?
瓦夏 而這樣呢?這樣也生氣嗎?
瑪莎 你傻嗎?真是的。
瓦夏 不,你說,我倒立的時(shí)候,你也恨我嗎?
瑪莎 你腦子不正常。
瓦夏 而我看著倒過來的你覺得很好笑。全部惡毒都從腦袋進(jìn)入到地下。
瑪莎 你才是倒過來的呢。而且,看來從小就是。
瓦夏 不,現(xiàn)在我要和你認(rèn)真地吵一架,為此你也必須做倒立,否則不會(huì)有結(jié)果。
瑪莎(對(duì)薩夫奇克說)你支持誰?你瞧,她腦子完全不正常。
薩夫奇克 當(dāng)然,這一切都令人快活,但事實(shí)上……或許,你也能用肢體支撐呢?下肢。
瓦夏(直立著)您別害怕呀。我很正常。只是不希望您每五分鐘攻擊我一次,就像游擊隊(duì)員打擊法西斯分子。我沒硬要來這兒,對(duì)吧?是你們主動(dòng)招呼我說,“如果沒事,就和我們一起走吧。有羊肉串,啤酒,音樂和誠懇的交談”。我喜歡說交心的話。但老實(shí)說,我現(xiàn)在更想吃東西。
瑪莎 你還想要什么?
瓦夏 但如果你們改變主意,也可以讓一切倒回去。把我放在原來那個(gè)十字路口,我繼續(xù)走我的路,不會(huì)有任何怨恨和不帶臟字的謾罵。
薩夫奇克 行了,忘了不愉快。留下吧,別遺憾。聽著,丫頭們,你們最好想個(gè)辦法把桌子裝飾起來,行嗎?把吃的東西切細(xì)擺放到盤子里。
佩秋恩 聽著,薩夫奇克……
薩夫奇克 什么丟了?烤釬在這兒……
佩秋恩 等會(huì)兒用烤釬……那兒有這個(gè)……
薩夫奇克 “這個(gè)”是什么?
佩秋恩 我有點(diǎn)兒不明白。我去板棚找劈柴,看見有輛自行車隨便扔在那兒。一輛時(shí)速12公里的標(biāo)準(zhǔn)山地車。
薩夫奇克 那怎么了?以前沒見過自行車?
佩秋恩 但我親愛的外婆似乎從未參加過自行車比賽。
薩夫奇克 你怎么知道?也許她業(yè)余時(shí)間還總是玩跳臺(tái)呢。
佩秋恩 我說真的……
薩夫奇克 那這就不是她的自行車。有位鄰居在板棚里放兩天而已。
佩秋恩 當(dāng)然,也許是這樣。只是車不在板棚里,而是在旁邊。不是立著放的,而是隨便扔在草地上。好像是有人把它扔掉了似的。想想看,兩萬盧布在地上扔著,又不知道是誰的……
薩夫奇克 那去看看吧。到底是什么運(yùn)輸工具?
[薩夫奇克和佩秋恩下場(chǎng)。
瑪莎(對(duì)瓦夏說)你看著我干嗎?哪怕弄弄香腸呢,你會(huì)嗎?還是只會(huì)倒立?(從提包里拿出香腸棒扔給瓦夏)
瓦夏 香腸?我特喜歡切香腸。我可以從早到晚地把它們切片。如果你想知道,這是我的第二個(gè)天賦。
瑪莎 那第一個(gè)呢?在路邊像懦夫一樣揮手嗎?
瓦夏(十分嚴(yán)肅地)不。第一個(gè)天賦是和山雀說話。因?yàn)闊o論好說歹說,別人都不理解我。請(qǐng)給我刀子。
瑪莎 也許,你不用刀都行吧?我看,嘴巴夠厲害的。
瓦夏 我可以不用刀。(咬下一大塊,開始心滿意足地嚼)
瑪莎 好啦,別裝瘋賣傻了。(伸手遞給刀子)夠了。
瓦夏 餐具呢?在房子里嗎?鑰匙在哪兒?
瑪莎 我不想用她老太太的那些餐具。有誰用它吃過東西呢?一些脫了毛的貓。這兒有一次性的餐具。(遞給瓦夏一包盤子、叉子和杯子)
瓦夏(仔細(xì)看著餐具包)嗯哼,夠六人用的一套“野餐用具”,很專業(yè)。
瑪莎 把下酒菜弄碎吧。我也先稍微喝點(diǎn)。(給自己倒上酒)
瓦夏(開始切食物,不忘時(shí)不時(shí)往自己嘴里扔一小塊兒)這是什么糖水?
瑪莎 這是馬丁尼酒,極其優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品,即使是盛在塑料杯里。以前嘗過嗎?給你推薦這個(gè)。
瓦夏 沒有,從沒喝過。
瑪莎 你更喜歡喝伏特加吧?
瓦夏 不,也不喜歡。
瑪莎 難道搭車來喝家釀燒酒嗎?
瓦夏(放下刀)聽著,我已經(jīng)說過了。如果你這樣神經(jīng)過敏,也許我們就不互相打擾了?我就悄悄離開吧。只是請(qǐng)指一下路。
瑪莎 你走還是留,我反正無所謂。完全沒區(qū)別。你知道什么使我惱火嗎?是你在這兒硬充森林拇指姑娘?!把蛉獯?,音樂和誠懇的交談”。怎么,你不懂接下來會(huì)怎樣嗎?你不知道這倆小子為什么讓你順路搭車嗎?只是聊天嗎?還是你是個(gè)十足的傻瓜?
瓦夏 不全是。
瑪莎 那就別扭捏作態(tài)。
瓦夏 我沒有扭捏作態(tài)。只是想吃東西。
瑪莎 那吃吧,然后打工償還。
瓦夏 不,我不干。
瑪莎 你要去哪兒?
瓦夏 你別怕,我有點(diǎn)錢,我會(huì)付賬的。是你的食物嗎?
瑪莎 就算是吧。
瓦夏(從牛仔褲的褲兜里掏出錢)300盧布?jí)騿??還是你再抬抬價(jià)?
瑪莎 去你的吧……
瓦夏 你這個(gè)人很難處,瑪莎。(笑著)
瑪莎 不,你是想說,你往佩秋恩褲襠里塞200盧布他就會(huì)安靜下來嗎?他鞠一躬就會(huì)去睡覺嗎?我可以馬上告訴你,姑娘,他絕不是一位英國勛爵。他是一條尋常的公狗。如果他發(fā)起脾氣來,你就慘了。好吧,如果你是全副武裝地去林中游玩的話……
瓦夏 不需要。不喜歡睡前聽可怕的故事。小時(shí)候就讓我膩煩。而你的別佳也不是那只大灰狼。
瑪莎 你怎么知道不是?
瓦夏 看得出來。我能揣測(cè)別人,已經(jīng)學(xué)會(huì)了。你想,我會(huì)坐進(jìn)您漂亮的小汽車嗎,如果……(沉默起來)
瑪莎 如果“什么”?
瓦夏 如果你的別佳有這么尖利的牙齒。(笑起來)還有這么大的耳朵!
瑪莎 小心,小紅帽,可別讓他用長尾巴把你給捂死了。
瓦夏 對(duì)了,你憑什么認(rèn)為,我會(huì)反對(duì)呢。也許,我立刻就喜歡上他了呢。
瑪莎 喜歡上誰?
瓦夏 你的別佳,或者是你們所稱呼的佩秋恩。也許我一看見他,就“啪”——一箭射中心臟。
瑪莎 因?yàn)榕迩锒鞫芭尽??怎么,你來自幻想家代表大?huì)嗎?
瓦夏 為什么不呢?他是個(gè)不錯(cuò)的男孩,只是不整潔。我自己也沒打扮。
瑪莎 你來真的?
瓦夏 這樣不行嗎?
瑪莎 沒有,這是你的事情。大家都需要獲得生殖技巧,只是別談愛情。
瓦夏 好啊,我不會(huì)的。(拿起一個(gè)罐子)這是什么?嗯,小西紅柿。(試圖打開罐子:沒能成功)他媽的,這不是罐子,而是布列斯特要塞。
瑪莎 放下吧,有男人來做這種事。聽著,佩秋恩的確是個(gè)不錯(cuò)的年輕人。我們都住一個(gè)院,我,薩夫奇克和他,小時(shí)候就在一起。
瓦夏 我不是說我會(huì)揣測(cè)人嗎。
瑪莎 而我,不是很會(huì)。我一開始覺得……
瓦夏 我是個(gè)尋常的傻女人。
瑪莎 差不多吧。
瓦夏 你認(rèn)為,我想把你身邊這個(gè)討人喜歡的男孩拉走,對(duì)嗎?
瑪莎 這倒未必。抱歉,你不是他喜歡的類型。
瓦夏 同意,我也不太情愿。你不用擔(dān)心別佳也不要說服我,我自己會(huì)弄清楚。
瑪莎 小心別讓這些事傷透腦筋。
[佩秋恩回來了。
佩秋恩 怎樣?神奇的桌布準(zhǔn)備好了嗎?
瑪莎 聽著,佩秋恩奇克,瓦夏好像一直盯著你看呢。我說的是女瓦夏。(不自然地笑著)
佩秋恩 什么?
瑪莎 她喜歡你。她剛才自己承認(rèn)了。愿意和你一晚上都待在被窩里。如果可以這樣說的話,在大自然的懷抱里。
佩秋恩(明顯很局促不安)去你的吧……
瓦夏 別佳,你別難受。我開玩笑的。
瑪莎 這也算玩笑??刹荒苓@樣。給了人希望,現(xiàn)在又裝傻嗎?
佩秋恩 時(shí)候差不多了,我們歸置一下吧。(給自己倒上伏特加)
[薩夫奇克手拿烤釬出場(chǎng)。
薩夫奇克 火盆安好了,劈柴有了,就剩把肉穿在烤釬上了。(對(duì)佩秋恩說)你別著急,遲早會(huì)有人來的。
佩秋恩 你指什么?
薩夫奇克 我說自行車呢。丟的可不是3盧布。一小時(shí)后就會(huì)有人冒出來要自己的財(cái)產(chǎn)。
佩秋恩 不交贖金就不給。
薩夫奇克 這是自然。給我也來點(diǎn)伏特加,小半杯(二指)。然后再說事。
佩秋恩(遞過一個(gè)杯子)拿著。(對(duì)姑娘們說)你們有了嗎?
瑪莎 倒上了。
佩秋恩 那么,算是為相識(shí)喝一杯嗎?
薩夫奇克 不算為相識(shí)而喝,我們還沒認(rèn)識(shí)呢。
[除瓦夏外,大家都喝了。
現(xiàn)在可以認(rèn)識(shí)一下了。
[繼續(xù)閑談的時(shí)候,薩夫奇克和佩秋恩把肉塊穿在烤釬上。
干吧,陌生的美女。
瓦夏 我應(yīng)該說點(diǎn)什么嗎?
薩夫奇克 如果你方便的話。
佩秋恩 我們干嗎要互相介紹?我們小時(shí)候就……
瓦夏 到底說什么呢?出生年份?國籍和婚姻狀況?你們想知道,我是否喜歡古典音樂嗎?老實(shí)說,不太喜歡。
薩夫奇克 你在那十字路口干嗎?要去哪里?回家還是去做客?
瓦夏 既不回家,也不去做客。
佩秋恩 那是怎么回事?
瓦夏 因?yàn)槲以谶@里沒有家。而那兒……那兒也沒有。姑媽大概不知道,我是去她那兒。也許,現(xiàn)在她還在圖阿普謝平靜地生活。
瑪莎 那就是說,你急于到海邊去。你這兒的房子怎么了?燒掉了?
瓦夏 我父親死了。我曾和他住一起,兩個(gè)人一起生活。這兒再?zèng)]別人了。我說的是親戚。姑媽在圖阿普謝。我從沒見過她。
薩夫奇克 等等,等等。你和父親住在火車站,還是怎么的?你的房子哪兒去了?或者說單元房?
佩秋恩 住活動(dòng)房里嗎?
瓦夏 住工作室里,父親的工作室。我父親是一位畫家。兩年前在這兒找了間閣樓。媽媽去世以后,他把我們的住房賣了,買了閣樓,像體育場(chǎng)一樣大的閣樓。我們倆就住在那里。他畫畫,我呢……總之,就是把他畫的東西拿到市場(chǎng)上賣。你們知道嗎,南墻旁邊有個(gè)小地方,賣各種小紀(jì)念品……也賣畫。
瑪莎 不知道。怎么了?
瓦夏 不怎么。后來父親死了,我一個(gè)人把他埋了。一周后來了一個(gè)人,要我立刻從閣樓搬走。
佩秋恩 為什么?怎么會(huì)這樣呢?
瓦夏 因?yàn)樗蟹孔拥膽{證,而我……(兩手一攤)但他是位善良的大叔,給我整整三天時(shí)間,讓我來得及收拾東西。
瑪莎 來得及嗎?
瓦夏 正如你看到的那樣!能賣的就賣了,來不及收拾的就送人。
佩秋恩 正常。你是在哪兒上過學(xué)還是怎么的?
瓦夏 嗯哼。我是三所學(xué)院畢業(yè),全日制,夜校和函授。全優(yōu)。
薩夫奇克 如果說真的呢?
瓦夏 如果說真的,我中學(xué)最后兩年都沒上。棄學(xué)了。
佩秋恩 我也一樣。
瑪莎 那你知道地球是圓的嗎?
瓦夏 你干什么呀??。?span >笑了起來)你們還真別把我當(dāng)傻瓜。我讀的書不比你們少。而父親,總之,當(dāng)他一切正常的時(shí)候,告訴過我所有的事。
薩夫奇克 什么叫“當(dāng)父親一切正常的時(shí)候”?什么時(shí)候不正常呢?
瓦夏 不正常的時(shí)候,他會(huì)成天坐在椅子上看一個(gè)點(diǎn)。坐著看著,坐著看著。可以一個(gè)月和誰都不說話,也不出門。根本不。
瑪莎 他怎么這樣?精神失常了嗎?
瓦夏 如果你愿意的話,也可以這樣說。人們常常這樣說他。我反正無所謂。他是父親。他是個(gè)很善良的人……(扭過臉不看大家)
薩夫奇克 那他怎么能畫畫呢,如果精神失常的話……
瓦夏 不能。我替他畫。他教給我一些。
瑪莎 那你也是畫家啰?!名士派,你是只咀嚼的刺猬。
瓦夏 不,我不是畫家。
佩秋恩 你可是自己說的,你會(huì)畫畫。
瓦夏 所有人都會(huì)畫畫。而畫家是另外一回事。
薩夫奇克 那區(qū)別在哪里呢?給我們這些不大聰明的人解釋一下吧。瓦夏 過會(huì)兒再說,行嗎?
佩秋恩 干嗎要拖延呢?
瓦夏 我想說的是,當(dāng)我父親生病的時(shí)候,我就描他的圖。明白了嗎?他畫,我描圖。如果想聽的話,我講個(gè)故事吧。有一次,他畫了一張芭蕾舞女演員的畫。女演員在舞臺(tái)上跳一支舞。好像只是一幅尋常的,但又有點(diǎn)奇怪的小畫。老實(shí)說,我不想賣它,就把價(jià)格比其他的畫抬高了三倍。但還是有人不還價(jià)就立刻買走了。我回到家對(duì)爸爸說:再畫一張吧。他就畫了。這幅畫第二天也被買走了。然后就又畫,再畫。于是我們靠它維持了半年生計(jì)。后來父親病情發(fā)作。他什么也畫不了,也不想畫了,坐著視察自己的內(nèi)心深處。但要吃飯呀。于是我拿出留下來的一幅《芭蕾舞女演員》,簡單說來,照著描圖,這是我專門留下來的。描得似乎還很像。我拿到市場(chǎng)上出售,但誰也不關(guān)注。我又描了一幅,還是一樣。最后也沒能做到父親那樣。于是我按自己的想法來畫,還畫這個(gè),但按我自己的想法畫。
瑪莎 那這幅畫,自然被爭著買了。
瓦夏 我沒把它拿到市場(chǎng)上賣。我自己留著。
瑪莎 多么動(dòng)人的故事呀!心在流血,淚眼婆娑。
佩秋恩 你說你在市場(chǎng)上賣過自己的畫?
瓦夏 經(jīng)常在那兒賣。有時(shí)在別的地方。在普羅列塔爾斯克還有一條不錯(cuò)的小胡同。
佩秋恩 如果在市場(chǎng)上賣過畫,你應(yīng)該知道米什卡·弗蘭楚茲。那里所有人都知道他。
瓦夏 不知道。我故意不與別人認(rèn)識(shí),喜歡獨(dú)來獨(dú)往。
佩秋恩 瑪什,把那邊的面包和香腸給我一塊。
瑪莎(在籃子里翻找)這兒沒有面包。忘記買了。
佩秋恩 怎么忘買了?我買了呀。
薩夫奇克 或者曾經(jīng)想買。
瑪莎 總是這樣。
薩夫奇克 我倒不傷心,只是佩秋恩要開始啜泣了。
佩秋恩 不行,我不能不吃面包。沒面包怎么叫吃飯呀,就像母親說的,那是浪費(fèi)食物。應(yīng)該去買一趟。
瑪莎(對(duì)瓦夏說)聽著,朋友,不為盡責(zé),而為交情。快跑一趟商店吧,也許離這兒不遠(yuǎn)。
佩秋恩 400米左右,沿這條街直著往前。
瓦夏 好的。(拍著自己的口袋)
瑪莎 好啦,別找了。給你錢。(遞上一張1000盧布的紙幣)兩袋白面包和1瓶礦泉水。
佩秋恩 礦泉水也要兩瓶。
瓦夏 1000盧布?太多了……
瑪莎 會(huì)找錢給你的。
佩秋恩 再買點(diǎn)好煙。煙剩得不多了。
[瓦夏準(zhǔn)備離開。
瑪莎 怎么,你準(zhǔn)備空手拿這些東西嗎?帶上你的背包,會(huì)用得上。
[瓦夏拿上背包走了。
瑪莎 怎么,佩秋恩,傷心了?
佩秋恩 什么意思?(再次打開音樂,但非常小聲)
瑪莎 被生病的爸爸和可憐女兒的故事打動(dòng)了,不是嗎?
薩夫奇克 我認(rèn)為是十分真實(shí)的故事。
瑪莎 你也學(xué)別人的樣子嗎?她在撒謊,就像接受審訊的騙子,你們還相信了。
薩夫奇克 你故意給她1000盧布還讓她帶著包走?
瑪莎 因她講故事而給的非??捎^的報(bào)酬。
薩夫奇克 你認(rèn)為她不會(huì)回來了嗎?
瑪莎 不是認(rèn)為,而是知道。難道你懷疑嗎?
薩夫奇克 就像亞伯拉罕·林肯死前所說的:嚼一嚼就會(huì)看見。
佩秋恩 這是什么?我不懂。你們隨隨便便地就叫她滑頭嗎?那她現(xiàn)在會(huì)跑掉嗎?
瑪莎 是的,這樣簡單些。她拿到自己應(yīng)得的就可以走了。否則要嘚瑟一晚上。一個(gè)獨(dú)腳的芭蕾舞女演員。我不喜歡。
佩秋恩 那我們還是沒面包吃,是不是?
瑪莎 這樣更好。
薩夫奇克 我們什么時(shí)候開始烤肉串呢?但愿是時(shí)候了……
[片警古辛出場(chǎng)。
古辛 大家是在消閑嗎?(舉手敬禮)這樣說吧,你們好!年輕人。
佩秋恩(關(guān)上收錄機(jī))為什么要憂傷呢?
古辛 因人而異。瞧,你們?cè)谛菹⑷沼X得自由自在。(把一個(gè)瓶子拿到手里)喝白蘭地吃羊肉串……(把瓶子放在地上)而我還得工作。
瑪莎 您負(fù)責(zé)什么呢?警察局長先生。
古辛(皺起眉頭)別叫……警察局長。我只是個(gè)警察。你們臆造了。我是本地的片警,古辛·謝爾蓋·彼得羅維奇。當(dāng)?shù)厝艘话憔碗S便叫我謝列蓋。
瑪莎 好吧,就這樣……
古辛 沒事兒。我只是路過,聽見瑪利亞·瓦西里耶芙娜家里很熱鬧,心想,去打個(gè)招呼吧。對(duì)了,主人在哪兒呢?
佩秋恩 在醫(yī)院。前天送去的。
古辛 真想不到。怎么回事?
佩秋恩 心臟問題。
古辛 現(xiàn)在所有人心臟都有問題。你是?
佩秋恩 我是她外孫。
古辛 看來很久沒來親愛的外婆家了吧。
瑪莎 您從何而知?
古辛 我一般都記得那些經(jīng)常來的人。鎮(zhèn)子不大。和某些人一天能面對(duì)面地碰上五次。我如果碰上誰,就會(huì)記錄下來。
瑪莎 向您致敬。
佩秋恩 我已經(jīng)不記得,最后一次來是什么時(shí)候了……大概四個(gè)月前來過,待的時(shí)間很短。還有就是小時(shí)候……
古辛 什么時(shí)候?
佩秋恩 大約五年前吧,當(dāng)時(shí)還在這兒住了一個(gè)夏天。
古辛 我才在這兒工作三年。這么說,我們差點(diǎn)沒遇上……(笑了起來)
薩夫奇克 瞧瞧您,同志……片警先生,總是兜圈子。怎么,不好意思嗎?您最好馬上就說:“請(qǐng)出示證件。你們是否攜帶有武器、毒品和其他違禁物品?……”
古辛 你也是主人的外孫嗎?
佩秋恩 這些是我的朋友。我們來查驗(yàn)外婆的房子,順便就安排個(gè)野餐什么的。
瑪莎 你干嗎要向他申辯?你可以算是在自己家。
古辛 確實(shí)要請(qǐng)你們出示一下證件,只是例行公事。
佩秋恩 但我什么也沒有,沒帶證件。薩夫奇克,把駕照給他看看。
薩夫奇克 但我剛才好像沒開車。我已經(jīng)喝過酒了,還要看駕照。
佩秋恩 給他看呀,你干嗎?
瑪莎 快讓他別糾纏我們了。
[薩夫奇克把駕照遞給古辛。
古辛(認(rèn)真閱讀)薩韋利·根納季耶維奇。
薩夫奇克 是我。
古辛 尤什科夫?
瑪莎 我們已經(jīng)知道你會(huì)閱讀了。
古辛(還回駕照)會(huì)一點(diǎn)兒。好吧,繼續(xù)快活吧。
佩秋恩 我有個(gè)問題。
古辛 請(qǐng)問。
佩秋恩 您為什么休息日還要整裝出勤呢?為什么不休息呢?古辛 喂,這可是工作機(jī)密,不能說……
佩秋恩 對(duì)了,您也許餓了吧?隨便吃點(diǎn)兒東西吧。
古辛 我來點(diǎn)兒吧,謝謝。確實(shí),從早上就開始負(fù)責(zé)地區(qū)巡邏了。(小心地從桌上拿起一小塊香腸和一小片干酪)要是有面包就好了……
瑪莎 沒有面包。將就一下吧。
佩秋恩 到底有什么事兒?
古辛 我看你們是充滿激情的孩子。
佩秋恩 什么意思?
古辛 意思是相互迷戀。對(duì)了,為什么只有你們?nèi)齻€(gè)人呢?通常是一對(duì)一對(duì)地出門烤串呀。
瑪莎(嘲弄地)就這樣了。請(qǐng)?jiān)?,片警同志?/p>
古辛 哦,不,我只是順便說說。我想說的是,你們會(huì)有很多事情忙活,應(yīng)當(dāng)休閑……沒必要知道壞消息。
薩夫奇克 有什么可怕的事情發(fā)生嗎?
古辛(拿起第二份食物)昨晚我們這兒發(fā)生了本世紀(jì)以來最大的搶劫案。當(dāng)然,只是我才悄悄告訴你們。說是不要擴(kuò)散消息,一輛車和錢被搶了。兩人用提包裝了600萬,去給一個(gè)重要人物。
佩秋恩 600萬美元嗎?
古辛 盧布。但也是錢呀。簡單說,就是車沒開到目的地就被搶了。
薩夫奇克 誰干的呢?
古辛 好像是自己人干的。就是說其中一人槍殺了另一個(gè),然后拿走了錢袋。這樣說吧,就是逃離了案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)。一切都發(fā)生在107公里處,離這兒不遠(yuǎn)。
薩夫奇克 那現(xiàn)在,也就是說,“截?fù)粜袆?dòng)”已經(jīng)開始了?或者你們把這個(gè)叫作別的什么?
古辛 好像是吧。只是沒有聲張。收錢的大叔是我們的人,他叫我們?cè)谡业藉X之前,誰也別說。
佩秋恩 那你們現(xiàn)在能找到誰呢?都過去多長時(shí)間了?15小時(shí)了,對(duì)吧?
古辛 可能稍少點(diǎn)。
佩秋恩 這段時(shí)間我都來得及去克拉斯諾達(dá)爾邊疆區(qū)了。
古辛 坐什么去?
薩夫奇克 反正得乘坐什么交通工具吧。
古辛 問題在于,那兒什么交通工具都沒有,即使是好久沒用的。他跑進(jìn)森林里了。警犬追蹤到小河邊……這個(gè)我也秘密地告訴你們。新聞里誰也不會(huì)說這個(gè)。后來就沿著小河找……不知跑哪兒去了,失去了蹤跡。一切都按部就班。
薩夫奇克 就是說,那兒有人等他。
古辛 嗯,是的。還開著直升機(jī)。你們電影看多了吧。不,他還在這里某個(gè)地方。在周邊。而且他有個(gè)現(xiàn)實(shí)的問題。顯然,他的搭檔臨死前也擊中了他。
佩秋恩 什么意思?
古辛 有血跡沿著腳印在流,看來被打傷了。就是說在看醫(yī)生之前,需要緩過來。
佩秋恩 在哪里緩?
古辛 全部問題都在這兒。因此夜里所有人都行動(dòng)起來了。上面說,去找吧,仔細(xì)找,也許會(huì)發(fā)現(xiàn)什么可疑的東西。我這不就來問問大家嘛。對(duì)了,你們沒發(fā)現(xiàn)什么可疑的嗎?
薩夫奇克 我們要是看見就告訴您了。盡管這兒有個(gè)不尋常的情況……一輛自行車……
佩秋恩(大聲叫喊)這條惡狗!真沒想到,他媽的?。?span >舉著流血的手)我想切香腸,卻把手指割破了。聽入神了,跟木頭似的。
瑪莎 你干嗎叫成這樣?好像是把自己閹了,而不是切到手指。車?yán)镉兴幭?,包扎一下吧?/p>
佩秋恩 不用,沒啥。就這樣血也會(huì)止住的。(對(duì)薩夫奇克說)怎么,你想起那個(gè)戴鴨舌帽的男人了嗎?(非常認(rèn)真地看著薩夫奇克)
薩夫奇克 戴鴨舌帽的?
佩秋恩 難道他戴的不是鴨舌帽嗎?就是我們轉(zhuǎn)彎時(shí)碰到的那個(gè)騎自行車的人。
薩夫奇克 我覺得,他戴的不是鴨舌帽。
佩秋恩 那是啥?
瑪莎 有檐的帽子。只是樣式不時(shí)髦。
佩秋恩 那就帶檐帽唄,有啥區(qū)別。
古辛 什么樣的帽子?什么樣的男人?
佩秋恩 就是我們快到鎮(zhèn)上的時(shí)候,在轉(zhuǎn)彎處看見一個(gè)騎自行車的男人。他是這樣騎車的。(用手做了一個(gè)波浪狀的動(dòng)作)我在想:剛才,這狗東西,差點(diǎn)鉆到車輪底下,薩夫奇克發(fā)了信號(hào),他還那樣。他聽不見。好容易才錯(cuò)車。
古辛 為什么他這樣騎車呢?(重復(fù)波浪狀的動(dòng)作)
佩秋恩 我們認(rèn)為這是個(gè)喝得爛醉的人。他去趟商店,喝點(diǎn)解醒酒就完事。誰都不會(huì)問他要證件。
古辛(對(duì)薩夫奇克說)他長什么樣?
薩夫奇克 很平常。40歲左右,寬肩敦實(shí),還戴一頂鴨舌帽。
佩秋恩 誰也沒仔細(xì)看過他,就是酒鬼的樣子,只是騎著車。
古辛 這有點(diǎn)像米沙尼亞·圖馬諾夫。他的風(fēng)格是一大早就喝醉。
佩秋恩 您更了解情況。
古辛 以防萬一也要查明。不要緊。你說在轉(zhuǎn)彎處?那就是要去巴利亞基諾。我們?nèi)藛T縮減了,懂嗎?現(xiàn)在一個(gè)人得管三個(gè)村。
瑪莎 為什么您不吃完呢?肉串烤好后,您再來吧,我們給您留半桶。我看您的胃口很好,警察同志。
古辛(絲毫不客氣)謝謝,我也許會(huì)再來看一眼?,F(xiàn)在不打擾了。還有,以防萬一,這是我的名片,上面有電話。沒事。再見。接著玩吧,別喪失警惕。(走了)
佩秋恩(緊接著)你們不覺得煩悶吧。
薩夫奇克 做事吧。(對(duì)佩秋恩說)你是故意割傷手指的,對(duì)嗎?
佩秋恩 你現(xiàn)在才明白嗎?
薩夫奇克 不,當(dāng)時(shí)。
佩秋恩 根本不需要提這輛自行車。這有他什么事。否則他剛才就會(huì)在這兒打聽,這是誰的自行車,從哪兒來的。就又會(huì)閑待兩小時(shí)了。
瑪莎 你了不起。
佩秋恩 讓他到轉(zhuǎn)彎處去找米沙尼亞·圖馬諾夫吧。
薩夫奇克 你在撒謊,佩秋恩。
佩秋恩 這怎么了?
薩夫奇克 你不是因?yàn)檫@個(gè)弄傷自己的吧。不是因?yàn)橐惠v自行車吧。
佩秋恩 那因?yàn)槭裁矗?/p>
薩夫奇克 因?yàn)橐粋€(gè)人。你好像估摸出,有誰會(huì)騎它到這兒來,不是嗎?
佩秋恩 是這樣。冒出個(gè)想法,誰知道呢。目前我們還沒到房子里去過。
瑪莎 你們倆小子干嗎呢?你們是認(rèn)真的嗎?你們想什么呢,是被打傷的男人騎車來這兒了嗎?
佩秋恩 也未必。不會(huì)有這樣的事。但從另一方面講,什么都可能發(fā)生。我娘二十年前中獎(jiǎng)得了一臺(tái)洗衣機(jī),現(xiàn)在還在用。
瑪莎 這會(huì)兒說什么抽獎(jiǎng)呀!
佩秋恩 不必這么擔(dān)心,瑪舒恩。沒發(fā)生什么可怕的事情,你干嗎提前害怕?
瑪莎 那如果發(fā)生了呢?突然這個(gè)受傷的弱智確實(shí)就躺在房子里。他可不是用彈弓射死自己人的,他當(dāng)時(shí)有一把手槍呢。
佩秋恩(笑了起來)得了吧。男人,手槍……那兒什么人也沒有。想要我證明嗎?(向房門走去)
瑪莎 站住!等一下。萬一他就在那兒呢?
薩夫奇克 你一進(jìn)門,他就會(huì)朝你射擊的!直接射向你極其聰明的腦袋瓜。你沒有估計(jì)到這種方式嗎?
瑪莎 抽獎(jiǎng)倒是有各種情況。有人走運(yùn),有人遭難。
佩秋恩 你們?cè)趺聪裥『⒁粯?。?span >但還是沒有開門)
薩夫奇克 聽著,這個(gè)院子里出現(xiàn)一輛自行車不是那么簡單的。我也不想無故就對(duì)警察說自行車的事,一切都不謀而合。
瑪莎 什么不謀而合?
薩夫奇克 讓我們按順序來理一下。如果他昨天才搶劫殺人,那今早之前他能徒步逃到哪里?哪兒也去不了。就是說,他需要交通工具。森林里能有什么交通工具呢?那里開坦克都過不去。即使不是原始森林,小路也很窄。
佩秋恩 騎自行車就不費(fèi)勁。
薩夫奇克 我也說的是這個(gè)。這種情況下最合適的是小汽車。但如果他受了點(diǎn)傷……從全部情形來看,他不只是切了手指尖……
佩秋恩 你想說,他即使騎自行車也走不遠(yuǎn)嗎?
薩夫奇克 正是。估摸一下——流著血,又是夜里,不敢走大路……怎么辦?
瑪莎 因此,需要走幾個(gè)僻巷才能勉強(qiáng)到達(dá)最近的村莊。
薩夫奇克 而這個(gè)鎮(zhèn)子,據(jù)我所知,就在離整個(gè)槍擊事件不遠(yuǎn)的地方。
佩秋恩 那好,但這兒還有巴利亞基諾和上卡爾達(dá)什,即使他往這個(gè)方向移動(dòng)的話。
薩夫奇克 我也沒說他一定會(huì)往這里騎,我說的是他完全可能騎到這兒。這條路線不比別的差。
佩秋恩 就算這樣,那然后呢?
瑪莎 哎呀,我不喜歡這些。我們離開這兒,好嗎?
薩夫奇克 你設(shè)身處地地想,他出發(fā)來到鎮(zhèn)上,誰在這兒等他?
佩秋恩 我怎么知道?
薩夫奇克 沒有人呀。而他會(huì)闖進(jìn)最近的一所房子嗎?瞧,我不是說過,他受了點(diǎn)傷,找不到繃帶和能躺下好好休息的吊床嗎?他又不蠢。到警察局自首更簡單。
瑪莎 就是說,他會(huì)尋找沒人的房子。
佩秋恩 那是怎樣呢?
薩夫奇克 很簡單。有人在家,晚上都會(huì)開燈。家里黑乎乎的,就說明主人離開家去別的地兒了。
佩秋恩 也許,有人只是早些躺下睡覺了。
薩夫奇克 這樣可以敲門,叫醒他們,如果有人被叫醒的話。而如果沒有人,他就有機(jī)會(huì)過夜。
瑪莎 那門鑰匙呢?門是鎖著的呀。
佩秋恩 按說目前還沒人碰過這門。
薩夫奇克 打開門比塞進(jìn)去兩個(gè)人容易。按說也可以從窗戶爬進(jìn)去。
佩秋恩 對(duì)了,就是的。窗戶被打開了,敞開著。
瑪莎 真是暈死了!到底發(fā)生什么事了?他真的在這里嗎?
薩夫奇克 這不是事實(shí)。也許,這是佩秋恩的外婆早就打開了的。她是被緊急送走的,顧不得窗戶。被打開還是關(guān)上——誰檢查過呢。
佩秋恩 也許,是外婆自己開著的。
瑪莎 也許不是外婆。
佩秋恩 干嗎猜呀,應(yīng)當(dāng)進(jìn)去看看。(走到門邊很小心地碰它)好像是關(guān)著的。只是不知道是鎖住的還是從里面插的門閂。(拍
著自己的口袋)鑰匙哪兒去了?
薩夫奇克 你等一下。先從窗戶往里看看。
佩秋恩 就是的。(向屋角走去)
瑪莎 我們來休閑,卻發(fā)生了這種事。
薩夫奇克 你別早早地就嘮叨,這都沒用。
[院子里出現(xiàn)從商店回來的瓦夏。
瓦夏(把背包隨手扔在桌上)你們?cè)趺催@么悶悶不樂?
我還想,這兒全都亂哄哄的呢,宴會(huì)正酣。你們好像還沒開始呢。
薩夫奇克(對(duì)瑪莎說)你說的,火車不會(huì)來了。
瑪莎 看來錢給少了,1000盧布不夠。是個(gè)極品。
瓦夏 你們?cè)谡f什么?
瑪莎 沒什么,在說茶的品種。面包買了嗎?
瓦夏 面包、香煙、水和酥糖都買了,還有糖果。我喜歡甜食。你們不反對(duì)吧?
薩夫奇克 我們贊成。
瓦夏(把錢放到桌上)對(duì)了,這是你的1000盧布。我自己的錢夠了。要不然我享用的免費(fèi)招待就太多了。
瑪莎 你以為自己是百萬富翁嗎?想像阿布拉莫維奇那樣嗎?好啦。
瓦夏 你們?cè)趺葱捏@膽戰(zhàn)的?發(fā)生什么事了?
薩夫奇克 沒有,沒啥事。
[佩秋恩回來了。
佩秋恩(困惑地看了瓦夏幾秒鐘)你來了。
瓦夏 是呀。我有點(diǎn)不明白……你們以為我……
瑪莎 你打住吧。我們什么也沒認(rèn)為。(對(duì)佩秋恩說)那兒有什么?
佩秋恩 我不知道。里邊黑乎乎的。很難鉆進(jìn)去。主要是……窗戶下面有些腳印,不知道是誰的。
瓦夏 什么腳?。空l能和我解釋一下嗎?……
瑪莎(像突然想到什么似的對(duì)她說)聽著,朋友。我才想到,你倒是可以幫助我們。佩秋恩忘帶門鑰匙了。不管怎樣應(yīng)該把房門打開。否則我們將像流浪漢一樣待在門廊里。而且烏云越來越密了。
佩秋恩 聽我說,是這樣。應(yīng)該看一下,救護(hù)車走了之后,那里邊發(fā)生了什么事情。我們就是為此來這兒的。(對(duì)薩夫奇克說)我說得對(duì)吧?
薩夫奇克 正確。
佩秋恩 得,怎么進(jìn)去呢?把門弄壞就不劃算了。外婆會(huì)見怪的。
瓦夏 這和我有什么關(guān)系呢?
瑪莎 我有個(gè)建議啊。這倆小肥屁股(指著薩夫奇克和佩秋恩說)是鉆不進(jìn)去的,我完全不可能。而你是我們當(dāng)中的體操運(yùn)動(dòng)員,這是天意。
佩秋恩 怎么,這很難辦嗎?兩分鐘就能搞定。
薩夫奇克 不,不需要爬窗戶。我們想其他辦法。
佩秋恩 為什么還要想其他辦法?已經(jīng)有辦法了,干嗎不用呢?
瓦夏 好吧,我去。
薩夫奇克 等等!
瓦夏(扭過頭來)干嗎?
佩秋恩(推著她的背)沒事,意思是小心點(diǎn)。別打碎玻璃,否則會(huì)被割傷。去吧,去吧,我扶你。
[他們下場(chǎng)。
瑪莎(稍微停頓了一下)所有的問題都解決了。
薩夫奇克 有點(diǎn)兒不好。
瑪莎 你怎么就覺得不好呢?
薩夫奇克 她可什么都不知道。
瑪莎 她會(huì)睡得更踏實(shí)。你別擔(dān)心,那兒沒人。就這么簡單,以防萬一。
[佩秋恩回來了。
怎樣?!
佩秋恩 她像松鼠進(jìn)樹洞一樣跳了進(jìn)去。耍雜技的。
薩夫奇克 她跳進(jìn)去了嗎?
佩秋恩 馬上就出來了,我們問一下。怎么進(jìn)去這么久?迷路了怎么的?
[門開了。瓦夏站在門口,手里拿著一個(gè)小提包和一把槍。
玩雜技的回來了。
瓦夏 他還活著,還有氣。
第二部
地點(diǎn)同上,還是那些人,過了不大一會(huì)兒。
薩夫奇克 簡單說,這個(gè)受傷男人的情況就是這樣。誰會(huì)知道,他確實(shí)躲在這兒呢。
瓦夏