正文

漁家傲

唐宋詞鑒賞課 作者:蔡義江 著


漁家傲

范仲淹

塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

譯文

秋天到來時,邊境的風(fēng)光真奇異:南飛的大雁往衡陽去也不想停留一下。邊地四面?zhèn)鱽肀瘺龅穆曇?,?yīng)和著軍中的號角聲,一時響起。在群山環(huán)抱中,長長的烽煙在落日中升騰;一座孤零零的城堡關(guān)上了城門。

混濁的酒一杯在手,家鄉(xiāng)已相隔千里萬里。功勛尚未建立,要想回家也沒有辦法。在哀怨悠揚的羌笛聲中,地上結(jié)滿了濃霜。大家都睡不著覺,身為將軍的我頭發(fā)也白了,士兵們都在流淚。

注釋

①塞下:邊境,此指西北邊疆。“衡陽”句:今湖南衡陽舊城南,有回雁峰,山似雁之回旋,相傳雁至此不再南飛。②邊聲連角起:邊聲,如風(fēng)號、馬嘶一類邊地悲涼之聲。角,號角。嶂:山峰狀如屏障者,也泛指山峰。③燕然未勒:尚未克敵建功。東漢竇憲曾擊敗北匈奴,登燕然山(今蒙古人民共和國杭愛山),勒石記功。勒,刻。④羌管:也叫羌笛,出自羌(少數(shù)民族)地。

賞析

1040年,范仲淹自越州改任陜西經(jīng)略副使兼知延州(今陜西西安)。兩年前,西夏元昊稱帝,連續(xù)侵宋。北宋西北邊陲長期不加警戒,武備松弛,倉促用兵,屢戰(zhàn)屢敗。在調(diào)范仲淹知延州前不久,西夏軍已將延州外圍據(jù)點一一攻陷,延州成了孤城。范氏受任于敗軍之際,奉命于危難之間。他到任后,選將練卒,招撫流亡,增設(shè)城堡,聯(lián)絡(luò)諸羌,深為西夏畏憚,稱“小范老子腹中有數(shù)萬甲兵”。此詞寫邊城荒寒和將士的勞苦,流露出年老無功、憂患邊防而又體恤士卒的復(fù)雜心情。原是數(shù)首相關(guān)的組詞,今獨存此首。

上闋以寫景為主。首句是總說。作者是蘇南人,初到陜北,自然對異域的風(fēng)光有特別深刻的印象與感受。次句以大雁急急地向南飛去,毫無停留之意,暗示邊地的蕭索荒涼,嚴(yán)寒將至;同時也襯托出戍者望歸而無計的沮喪心情。提到“衡陽”,固然由于它正處在延州遙遠(yuǎn)的南面,更因為衡山的回雁峰有與雁飛相關(guān)的傳說。寫過所見,接寫所聞,“四面邊聲連角起”以聲音來渲染悲涼氣氛,自然地引到戍守之事上來。末了以重色調(diào)畫出群山之中的“孤城”,令人想見其險峻的地理環(huán)境與軍事形勢。

下闋以抒情為主。過片先寫以酒澆愁,家鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),暗中呼應(yīng)前面的望斷南飛雁。然后申明有家歸不得的緣由,說出詞之要旨:“燕然未勒”,戍邊尚未建立功勛。肩負(fù)重任的主帥范仲淹清醒地看到形勢的嚴(yán)峻,憂心忡忡,也曲折地透露出對北宋朝廷長期忽視邊防的重內(nèi)輕外政策的不滿。實話實說,倒被后來不知邊陲真實情況的歐陽修譏為“窮塞主之詞”。其實,會說豪言壯語,表示要建奇功于異域的詩人文士,歷來多多,未必都是國家安危系心、真知用兵的補天手。此后再插入一句景語“羌管悠悠霜滿地”,極妙;既使地域、季節(jié)的特色一時顯現(xiàn),又使前后抒情更蘊藉豐滿,不單調(diào)干枯。詞的收結(jié),非頹喪厭戰(zhàn)語,而是憂國情懷與思家心緒的復(fù)雜交織。

全詞蒼涼悲壯,一掃唐五代花間派柔弱綺靡的詞風(fēng),為后來蘇、辛豪放詞作了先導(dǎo),是一首在宋初詞壇上獨放異彩的佳作。

范仲淹(989—1052)

字希文,出生于江蘇吳縣。官至樞密副使,參知政事。主張政治革新,曾在陜西守衛(wèi)邊塞多年,對鞏固國防很有貢獻(xiàn)。詩、詞、文都很出色。詞傳世很少,文《岳陽樓記》中“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”句古今傳誦。謚“文正”。有《范文正公集》。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號