在所有老師當(dāng)中,馬可與弗朗托的關(guān)系最為親密,雖然在后來的幾年里,他并不欣賞這位老師,而是喜歡馬克西姆斯和魯斯提庫斯。這或許是因?yàn)楦ダ释蟹磳σ磺姓軐W(xué),特別是反對斯多葛哲學(xué)。不過,馬可終其一生都特別喜歡他這位熱心、雄辯而又善良的朋友,雖然這位朋友比他要年長許多。很明顯,弗朗托是一位熱心而又可愛的人。他的善良之心顯而易見,憑著自己的善心,他把人們吸引到了自己的身邊。盧修斯·維魯斯也是他的學(xué)生,和馬可一樣,盧修斯·維魯斯也全身心待他。弗朗托對朋友的欽佩之情顯然能夠說明,他和朋友之間都能以情相待,都能尊重對方。對于自己的朋友,弗朗托是這么說的:其中有一位以優(yōu)質(zhì)的學(xué)術(shù)成果贏得了人們的關(guān)注;而另一位,則擁有一種能夠感受微妙之處的語感,是一位好伙伴,不過不是一位哲學(xué)家;第三位學(xué)問出眾,擁有非凡的演講天賦;第四位在遣詞造句方面很出色;第五位博學(xué)又雄辯;第六位“很讓他喜歡,因?yàn)樗@得了各項(xiàng)成就,并且擁有一種嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的高尚品質(zhì)”;再另外一位,則“配得上任何一個(gè)職位”。對于其中一位,他寫道:“當(dāng)我記起我親愛的朋友安然無恙時(shí),我就沒那么容易受悲傷、痛苦和生命中種種邪惡之物的擺布了”。而對于其他朋友,他是這么寫的:“有些人,雖然老早就是我的朋友了,可我們之間的友誼還是不那么確定,這或許是因?yàn)槠渲杏惺裁醇兇馀既坏氖虑榘l(fā)生,又或者我們彼此的性格都很柔弱,再就是我們彼此都有了新的朋友。不過,我們都不是那種人。”
我還想象,弗朗托具有一種無時(shí)不刻都同情他人的稟賦,不管自己是快樂還是悲傷,皆能如此。此外,他還有著一種本能的沖動(dòng),那就是向人展示這種同情心,連同這種同情心一起被展示的,還有他那隨時(shí)準(zhǔn)備就緒的表達(dá)的力量。這種同情心表現(xiàn)在了他的言語和神情之中,也表現(xiàn)在了他的姿勢和動(dòng)作之中,就像南方人通常表現(xiàn)出來的那樣。在嚴(yán)肅的場合,其同情心意義重大,而在輕松休閑的時(shí)候,它還會(huì)使人與人之間的交往變得非常愉悅、怡人。關(guān)于馬可心中所懷有的對弗朗托的特殊感情,人們也許會(huì)有進(jìn)一步的解釋。在職位任命和禮儀操辦事情上,帝王家族都表現(xiàn)得質(zhì)樸無華,一切都按照皇帝的節(jié)制和自制品格來有序安排。不過即便如此,提比略大殿仍然是世界主宰者的宮殿,所以在這里,正式的禮節(jié)和皇家一貫的尊嚴(yán)不能省卻。馬可本人被指定為繼承人。不管愿不愿意,他都有義務(wù)維持一種和他的生活理想不相適應(yīng)的生活方式。他喜歡自己舅舅所在的社團(tuán),不過想來即便他能夠參加這個(gè)社團(tuán)并從中獲得樂趣,比如至少當(dāng)他們住在羅馬時(shí)就能實(shí)現(xiàn)這一愿望,但像這樣的享受,即便有也必定是十分短暫的?;实郾粐吕p身,而馬可身邊還有禮儀上的義務(wù)要盡:要發(fā)揮祭司的職能,要擔(dān)任官職。這些都是在他學(xué)習(xí)之余進(jìn)行的。生活中一定有許多令人煩惱卻又不得不照例去做的公事。在愉樂方面,有角斗表演、賽跑和舞臺(tái)節(jié)目,雖然馬克不得不經(jīng)常坐上觀眾席,但他還是會(huì)反對這種表演。這既是他的本性使然,也是他早期的訓(xùn)練所致。他對盛宴或狂飲尋歡之類沒有興趣。他需要心懷求知欲和文學(xué)熱情的同伴。在情勢翻涌的青少年時(shí)代,一個(gè)年輕人迫切需要獲得來自家庭之外的同情心。安東尼努斯具備一切德性,但無論是他本人還是他的妻子福斯蒂娜,好像都沒有智識(shí)方面的愛好。多米媞雅·露琪拉是一位可親又可愛的母親,不過這種母親般的溫柔并沒有囊括一個(gè)卓越兒子所需要的全部東西。至于他的表姊妹小福斯蒂娜(Faustina the younger),則不管是在他們訂婚期間還是在結(jié)婚之后,都沒有任何證據(jù)表明她在家庭情感之外,還對其他方面的東西感興趣。馬可其他那些家庭教師都屬于斯多葛派人士,是一群守紀(jì)律的人,不帶個(gè)人感情,或許還一直保持著那種清醒而不虛妄的狀態(tài)。他們會(huì)抑制情感和想象力的恣意迸發(fā),而這些東西都是弗朗托鼓勵(lì)提倡的。馬可是一個(gè)嚴(yán)肅的人,但他還年輕,特別是他有學(xué)識(shí),而且充滿想象力。他所要達(dá)到的狀態(tài)是在自我克制和滿足一切愿望之間選擇自我克制,如此一來,他就能自然而然地通向一種更加自由的狀態(tài)。在這種狀態(tài)中,存在一個(gè)很大的想象、自我表達(dá)和純粹智識(shí)漫游的空間。所以,弗朗托的到來就像是一個(gè)自由靈魂的到來,他打開了一扇通往另一世界的窗戶。此外,它還意味著,他以自己的溫暖而帶有感情沖動(dòng)的非洲人行為方式,給了馬可太多且無所保留的關(guān)愛和欣賞之情,而這種東西正是各位羅馬人家庭教師都不同意給予的,甚至有時(shí)候是干脆不讓給予的。當(dāng)人們發(fā)現(xiàn)馬可在為一位朋友的離去而哭泣時(shí),他的斯多葛派家庭教師斥責(zé)了他,不過心地善良的安東尼努斯倒是叮囑他們,讓他一個(gè)人待會(huì)兒,并且說道:“無論是哲學(xué)的力量還是帝王的權(quán)威,都不能破壞這種感情。”然而,如果人們要從性格品質(zhì)上來加以評(píng)斷的話,安東尼努斯是不會(huì)加以干預(yù)繼而跨越自由界限的。但是,弗朗托把馬可的能力捧上了天。他夸贊馬可的成就,夸贊他的品味,而且把他這個(gè)與眾不同的年輕人從一大堆憂懼情形中解脫出來,這種憂懼情形就是:他將來所要承擔(dān)的責(zé)任,會(huì)給他的生活投下一道巨大的陰影。此外,弗朗托還有滿腹的文學(xué)知識(shí)和文學(xué)價(jià)值觀念,再者,他還有滿懷的藝術(shù)熱情。嚴(yán)格地說,他對拉丁文學(xué)的熱情不限于拉丁文學(xué),還鑄就了拉丁民族的一項(xiàng)偉大成就。他本人熱切地愛著這個(gè)國家。當(dāng)他想要極力贊揚(yáng)并推薦某個(gè)朋友時(shí),他會(huì)稱對方為“一位偉大的愛國者”(a great lover of his country,patriae amantissimus)。他和皇帝兩人對羅馬的往昔都持一種虔敬心態(tài),之所以如此,原因在于他們想以此緬懷先祖所奠定的各項(xiàng)傳統(tǒng)。他們都相信,忠于羅馬的過去以及同時(shí)期的各項(xiàng)傳統(tǒng),仍然會(huì)使帝國保持健康和強(qiáng)盛之勢。此外,他還讓自己的這位皇家門生盡快培養(yǎng)起一種敬佩和贊賞古代英雄的情感,因?yàn)檎沁@些古代英雄使人們感覺到擁有“羅馬”之名就會(huì)無比地自豪。這種情形所帶來的一個(gè)自然而然的結(jié)果,或者說伴隨熱愛羅馬之心而來的一種東西就是,弗朗托接受了此時(shí)期的一種非常前衛(wèi)的崇拜模式——對文學(xué)中的“古代”表示崇拜(cult for antiquity in literature)。另外,他還教導(dǎo)人們要對那些古代作家和共和國英雄時(shí)代的諸般事物報(bào)以虔誠和忠誠的態(tài)度。三十多年過去后,他的帝王學(xué)生依然記得那些古老的語詞和英雄,而在這種記憶當(dāng)中,兩者都是并相存在的(M.A.IV,33)。最重要的是,弗朗托這個(gè)人真誠、單純而又率真。很明顯,他從一開始就對這位吸引人的、滿懷渴望的年輕人懷著一種深深的、熱烈的情感。
弗朗托已經(jīng)結(jié)婚了。他的房子所處的位置,以前是米西奈斯花園(the gardens of Maecenas),坐落在埃斯奎利諾山(the Esquiline Hill)上,靠近塞爾維烏斯·圖里烏斯老墻(the old wall of Servius Tullius),可能略偏今圣瑪利亞大教堂(S.Maria Maggiore)東南方向。他的妻子名叫格瑞絲(Grace)。他膝下有一女,也叫格瑞絲(Grace)。他們一家三口都和馬可以及馬可的母親感情投契。我接下來將要引用的弗朗托和馬可的通信,就覆蓋或大致覆蓋了自公元139年到公元143年這個(gè)時(shí)間段,而這個(gè)階段正好是馬可18到22歲的時(shí)候。這里,我們不想編出一個(gè)有精確時(shí)間的年表。我們所知道的是,弗朗托似乎在羅馬生活,而馬可則通常在鄉(xiāng)間的某個(gè)地方給他寫信,這個(gè)地方要么在洛里烏姆,要么在拉努維烏姆,有時(shí)要么又在那不勒斯或巴亞(Baiae)。正如我們接下來將要看到的,有些信件和前述信件有關(guān),而有些則沒有。對于希臘語用語,我都用法語來表示。
弗朗托致馬可
我親愛的殿下:
當(dāng)我到家時(shí),我已收到您從羅馬寄來的信了。在此之前,信已經(jīng)送到了羅馬。今天,信已從羅馬到達(dá)這里,并在一會(huì)兒工夫之前到達(dá)我手上。在信中,您用大量簡明精彩的論據(jù)駁斥了我在寫《為了睡眠》(On behalf of Sleep)時(shí)用到的那些不足稱道的東西。您駁斥得那么機(jī)智,那么入微,那么妥當(dāng)。如果說無眠能使您如此智慧和優(yōu)雅,那么我情愿您無眠。
但是,您說您在晚上寫作,一直寫到入睡之時(shí),正是睡眠來臨并讓您俯首用力,才使您得以寫下一封這么優(yōu)美的書信,因?yàn)樗呔拖穹t花,即使是在很遠(yuǎn)的地方,也能夠香自遠(yuǎn)處來,雖遠(yuǎn)離,卻迷人?!?/p>
您把拉丁文引語置于希臘語詩歌之間,精于轉(zhuǎn)換,就像在皮洛士舞(the Pyrrhic dance)中,有不同顏色來來回回,快速轉(zhuǎn)換,有的舞者身著猩紅色,有的身著金黃色,而有的則依然身著紫色。他們里里外外,周匝舞動(dòng),手手相挽。
隨后,您把話題從尤利西斯轉(zhuǎn)到了阿伽門農(nóng)(Agamemnon),這讓人欽佩。接著,您靈機(jī)一動(dòng),又挖苦了一下恩紐斯。在這里,您說如果恩紐斯沒從睡眠中醒來的話,那么他也就絕不能講述他的夢了。我親愛的馬可殿下,如果您可以的話,就發(fā)掘一下比這更有智慧的東西吧!沒有什么比這更靈巧的玩笑技法了,同樣,正如萊維烏斯(Laevius)所說的,也沒有什么比這更巧妙的陷阱設(shè)置了。不過我請求您來做的,不是醒來,而是繼續(xù)入睡。
再講一個(gè)諺語:看著一個(gè)人,和他一道,您能在黑暗中安全地?cái)S骰子!難道不是我,一個(gè)知道您是多么聰明和誠實(shí)的人,最有福氣來接受您賜予的“老師”這一偉大頭銜(the great title of“Master”)嗎?作為您的老師,我怎么樣?尤其是,當(dāng)我想要教導(dǎo)您做一件事情即教您如何入睡時(shí),我并沒有做好。
追隨您自己的愉悅之境去吧。愿諸神為了我而來保護(hù)您,不管您是在入睡之時(shí),還是在清醒時(shí)分。再見,我的快樂之源,再見。
弗朗托
馬可致弗朗 托
我親愛的老師:
我整天都沒事情可做。如果你過去關(guān)愛我,那今天也關(guān)愛我吧,給我布置一個(gè)好話題,這個(gè)話題內(nèi)容要豐富。我乞求你,我懇求你,我求求你了,我求求你了,我求你了。因?yàn)樵凇鞍偃藞F(tuán)”(the Centumvirs)這一話題上,我沒有任何發(fā)現(xiàn),只知道那些用作結(jié)束語的多變用語(des phrases vibrantes pour terminer le discours)。再見,我最好的老師。我母親要我問候你,這是她的心意。我一直想就某件事情寫個(gè)東西,我覺得在這些事情上胡言譫語一番(to rant and rave)是有必要的。你就樂意接受吧,給我?guī)б粋€(gè)好的譫語話題來。
馬可
弗朗托致馬可
我親愛的殿下:
我已為您準(zhǔn)備了一個(gè)話題,這個(gè)話題很嚴(yán)肅。一位羅馬執(zhí)政官在密涅瓦節(jié)(the festival of Minerva)上脫下了他的官袍,戴上手套,在角斗士人群中,當(dāng)著羅馬人的面,殺死了一頭獅子。人們要求懲罰這種行為,并把要求呈遞給了審查員。他們要做的是,首先讓事情見光,然后必須查出所有細(xì)節(jié)。再見,我可愛的殿下。請您代我問候夫人——您的母親。
弗朗托
馬可致弗朗托
親愛的弗朗托:
這是什么時(shí)候的事?是在羅馬發(fā)生的嗎?難道你說的不是那件在圖密善治下,在阿爾巴諾(Albano)發(fā)生的事情?我可以說,在這個(gè)話題上,有很多的工作值得去做,目的就在于讓它看起來可信,或者不如說,要激起人們對它的一切形式的憤慨。對我來說,這樣的話題有點(diǎn)兒太不可思議了……如果它真地發(fā)生了,就請你立即寫信給我吧。
馬可
馬可致弗朗 托
我親愛的老師:
我已經(jīng)把我那個(gè)話題全部寫出來了(給我另外再捎一個(gè)話題來吧),不過,我的秘書不在身邊,無法再把它抄錄一份。盡管如此,我還是沒有依著自己的喜好來寫作,原因在于一來我很匆忙,二來我為你的病痛已經(jīng)耗費(fèi)了一番心力。不過,我明天還是會(huì)向你道歉的。而明天,正是我要你給我捎話題來的時(shí)間。再見,我最可愛的老師。夫人——我的母親給你帶來好心的問候……
馬可
弗朗托致馬可
親愛的殿下:
格瑞絲昨晚回家了。您又干了一件很漂亮的事情,因?yàn)槟靡环N讓人無比欽佩的方式轉(zhuǎn)換了那些諺語。的確,我今天收到的這篇文字幾近完美,簡直可以收入撒路斯特(Sallust)的文集了,讓人感覺不到它有任何缺憾或不和諧的地方。在您取得這樣的進(jìn)步時(shí),我是非常快樂的,我覺得自己既健康又年輕。
我正想要讓您去做一件不那么容易做的事情。當(dāng)我想起這樣做對我來說是多么有益時(shí),我就情不自禁地想讓您去做。那就是,一遍又一遍地反復(fù)轉(zhuǎn)換同一則諺語,至少轉(zhuǎn)換兩到三遍,就像您當(dāng)初轉(zhuǎn)換那則小諺語一樣。然后接著轉(zhuǎn)換那些更長的諺語,兩到三遍。轉(zhuǎn)換時(shí),既要努力,也要大膽。如果您想大膽觸碰任何一樣?xùn)|西,那就運(yùn)用您的聰明大腦,出色地完成吧……
當(dāng)您在諸神眷顧之下回到羅馬時(shí),我會(huì)讓您再做一些日常的詩歌練習(xí)。請轉(zhuǎn)達(dá)我對夫人——您母親的敬意。
弗朗托
馬可致弗朗托
最尊貴的執(zhí)政官:
我很幸運(yùn),就像恩紐斯所說的:
全體人員所提出的勸誡建議都是空洞虛偽的,
它鼓勵(lì)我們一直享樂。
在這個(gè)問題上,普勞圖斯在他的《諂媚者》(Colax)中,也有過一番令人欽佩的說明:
盡管他們以自己的榮譽(yù)作擔(dān)保,可他們還是欺騙了他,
要他相信他們,相信他們這群暗自諂媚者,
這群簇?fù)碓趪跎磉叺娜?;他們嘴?/p>
說著一套,心里想著另外一套。
曾經(jīng)有那么個(gè)時(shí)候,這種禍害只關(guān)系到各位國王;可是現(xiàn)在,國王的兒子們身邊有著同樣的廷臣,正如奈維烏斯所說的:
(這些廷臣)聽取逢迎者的話語,躲躲閃閃,扮演著走狗們的角色。
親愛的老師,難道我一次只設(shè)立一個(gè)目標(biāo)有什么不對嗎?難道我在提筆時(shí),心中只想著一個(gè)人也有錯(cuò)?
你在問我詩作問題時(shí),話語之中帶著對我的百倍夸獎(jiǎng)。倘若我手邊有詩作的話,我會(huì)馬上給你的。不過我的秘書(你知道的,我指的是阿尼切圖斯[Anicetus])在我開始動(dòng)筆時(shí),并沒有把我的詩作包好。他知道我在作詩方面有過失敗的經(jīng)歷,所以擔(dān)心我一旦得到那些詩作,會(huì)像往常一樣把它們付之一炬??墒?,我沒有燒掉那些詩作,因?yàn)榫拖裎医酉聛硪獙蠋熌阏嫘膬A訴的,我喜歡這些作品。
在這里,我晚上學(xué)習(xí),因?yàn)槲野寻滋斓臅r(shí)間都花在了舞臺(tái)上。我沒有完成多少東西,晚上有些疲倦。早上起床,我也是半睡半醒。不過即便如此,我還是做了60部書的閱讀摘記,并把這些內(nèi)容寫成了5本書!不過,當(dāng)你閱讀這60部書時(shí),請你記得它們包括了諾維烏斯(Novius)的東西、一些荒誕劇和西庇阿的短篇演說。我擔(dān)心這個(gè)數(shù)字會(huì)嚇著你……
再見,我非??蓯塾肿钣H切的朋友。再見,我最尊貴的執(zhí)政官、我最可愛的老師……
馬可
弗朗托致馬可
我親愛的殿下:
您可能會(huì)認(rèn)為我昨晚睡了整整一夜,可是在大部分時(shí)間里,我是醒著躺在床上的。我就想知道,我是否因?yàn)閷δ^度的愛而在要求上太過寬松,對您的錯(cuò)誤之處是否過于寬縱,您是否應(yīng)該在修辭上再有推進(jìn),以及您是否應(yīng)該運(yùn)用一種更加雄辯的自我表達(dá)方式,如果說您沒有因?yàn)樽约旱牡《韬褪韬龆速M(fèi)自己的才華的話。當(dāng)此事在我焦慮的大腦中翻騰時(shí),我開始意識(shí)到,您已經(jīng)取得了巨大的進(jìn)步,這種進(jìn)步遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了您這個(gè)年齡段的人的進(jìn)步,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了人們對您的期望,要知道,這種期望是人們根據(jù)您研習(xí)各種主題時(shí)所花費(fèi)的時(shí)間長度來要求的,是一種合理的期待。您的進(jìn)步甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了我對您的期待,雖然這種期待已經(jīng)有些過分了……讓我們約束自己并努力踐行吧。我會(huì)去做擔(dān)保,去作抵押,押上一切東西,好讓我能夠迅速把您推向辯才的巔峰。諸神會(huì)有所行動(dòng)的,他們會(huì)保佑我們的。再見,我的殿下。等待吧,胸中裝下足夠的勇氣;相信您正逢其時(shí),而且已具有經(jīng)驗(yàn)。請代我向夫人——您的母親致以謙卑的問候。在有關(guān)波斯人紀(jì)律的那段話中,您就“任務(wù)”或“負(fù)荷”問題所做的表述是不錯(cuò)的。
弗朗托
馬可致弗朗托
親愛的老師:
我已收到你的來信了,一次兩封。在其中一封里,你指出了我的錯(cuò)誤,并責(zé)備我書寫文段時(shí)粗心大意。而在另一封里,你則注意到了我的努力,并夸贊了我,在你的夸贊下,我寫起東西來更加容易了。盡管如此,我還是以我的生命、我母親的生命和你的生命發(fā)誓,你的第一封信讓我更加愉悅。當(dāng)我讀信時(shí),我驚嘆連連:我多么幸運(yùn)!有人可能會(huì)問,你幸運(yùn)是因?yàn)槟阌幸晃焕蠋熃棠闳绾侮U述一個(gè)主題,使之富有原創(chuàng)性、清晰度、簡明性和優(yōu)雅特質(zhì)嗎?不,我說自己幸運(yùn),不是因?yàn)檫@個(gè)。那又是因?yàn)槭裁茨兀磕鞘且驗(yàn)?,我從你這里學(xué)到了如何說出事實(shí)真相。直截了當(dāng)?shù)卣f出事實(shí)真相對于諸神和眾人來說都不是件容易的事情。沒有哪道神諭有這么契合,事實(shí)上,它內(nèi)部包含了部分懷疑、部分不確定和部分復(fù)雜的東西。所以,魯莽不慎之人會(huì)因?yàn)樗淙胂葳濉?,我得感謝你,因?yàn)槟憬虝?huì)了我如何說出并聽取事實(shí)真相,你教得那么好……
馬可
當(dāng)身為執(zhí)政官的馬可在元老院初次發(fā)表自己的演講時(shí)(公元140年),弗朗托看起來比他的學(xué)生還要緊張。
我的殿下:
假如您還愛我的話,那就在這幾個(gè)晚上好好睡覺吧。這樣,當(dāng)您進(jìn)入元老院時(shí),您就會(huì)容光煥發(fā)了。當(dāng)您說話時(shí),您也就會(huì)精力充沛、力量十足了。
弗朗托
親愛的老師:
我對你的愛再怎么樣也不為過。我去睡覺了。
馬可
我的殿下:
對不起,請您從演說詞里去掉一個(gè)詞吧。我請求您,千萬不要因?yàn)檠菡f而注意文辭。再見,我的陛下,您是我永遠(yuǎn)的驕傲。請代我問候夫人——您的母親。
弗朗托
親愛的老師:
如果明天你想就前述那個(gè)詞提醒一下我的話,我會(huì)跟你說明我的理由的。
馬可
公元143年,皇帝任命弗朗托為執(zhí)政官,任期短暫,只有2個(gè)月。此項(xiàng)任命是根據(jù)這個(gè)時(shí)期的習(xí)慣做法做出的。這很可能是皇帝對弗朗托身為馬可的家庭教師的一種獎(jiǎng)賞,因?yàn)橥瑯拥臉s譽(yù)在早些時(shí)候也授給了赫羅德斯·阿提庫斯。這一職務(wù)在很大程度上是榮譽(yù)性質(zhì)的,而弗朗托的主要任務(wù)就是要發(fā)表關(guān)于皇帝的頌詞。發(fā)表這種頌詞的場合具有很強(qiáng)的社會(huì)意義。為了使演說既配得上皇帝的身份又配得上演說者自己的名聲,弗朗托不惜花費(fèi)時(shí)間,百般辛勞。在演說之前,他把某些文段發(fā)給馬可看,這也許是他想弄清楚文段的風(fēng)格和內(nèi)容是否能夠滿足他的帝王恩主的需要。
弗朗托致馬可
公元143年7月,羅馬
我親愛的殿下:
在您上一封信里,您問起我為何沒有在元老院發(fā)表演講。我的演講將在8月15日舉行。您或許想知道,我為何要把時(shí)間安排得這么晚。這是因?yàn)?,無論如何,我從來都不會(huì)匆匆忙忙完成一件帶有儀禮性質(zhì)的事情。另外,就像我有義務(wù)要毫不掩飾、清清楚楚地對待您一樣,我會(huì)讓您知道我內(nèi)心深處的想法是什么。我在元老院經(jīng)常贊揚(yáng)您的祖父——神圣的哈德良。我不吝贊美,也樂意贊美。人們手里有很多這樣的演說詞,人手一份。我對哈德良的態(tài)度(如果得到了您這番孝心和善意的準(zhǔn)許的話)是,我想讓他樂意,并溫柔起來,就好像他是馬爾斯·格拉迪烏斯(Mars Gradivus)或天父朱庇特(Father Jupiter)一樣;我對他沒有什么情感。為什么是這樣呢?因?yàn)橐胗星楦?,人們就需要有某種確信的東西和彼此之間的熟悉度,而我沒有這種確信的東西。所以,即使我對他懷有莫大的敬意,我也還是無法做到帶著足夠的勇氣去取悅他。不過,我愛安東尼努斯,很愛他,就像我愛太陽,愛每一天,愛生命和愛靈魂一樣。我感覺他也愛我。除非我就這樣贊美他,讓我的贊美之詞出現(xiàn)在人們的手上,出現(xiàn)在大家的眼前,而非湮沒在元老院的各項(xiàng)記錄里,否則,我是無法表達(dá)對您的感激之情的。據(jù)說,外逃的奴隸說過這么一句話:“為了我的主人,我的跑速總能達(dá)到60這個(gè)數(shù),然而現(xiàn)在,為了讓自己能夠逃脫,我的跑速能上100。”所以,當(dāng)我過去常常贊美哈德良時(shí),我是在為我的主人而跑;而現(xiàn)在,我是在為自己,為完成自己的目標(biāo)而跑。況且,我把全部精力都投入到了這次演說當(dāng)中。這樣,為了自己能得方便,我會(huì)放慢前行的速度,悠然、舒適地前行。如果您很忙,那就在同一時(shí)間找點(diǎn)娛樂來消遣吧。吻吻您的父親,擁抱他,親自贊美他。當(dāng)然,您可以期待在8月15日這天聽到一些合乎自己口味的東西。再見,我的殿下。盡可能讓自己配得上自己的父親吧。如果您想要寫點(diǎn)什么,那就慢慢寫。
弗朗托
這些信函之間并沒有什么時(shí)間順序。也許,我忽略了它們和某個(gè)歷史時(shí)段相關(guān)聯(lián)這一事實(shí),如果這樣的話,我就犯了一個(gè)明顯的錯(cuò)誤。只是我們無法確定的是,到底是弗朗托的哪封信,從馬可這位儲(chǔ)君口中引出了下面這番充滿修辭色彩的回復(fù)呢?
馬可致弗朗托
公元143年7月(?)日,那不勒斯
我親愛的弗朗托、最杰出的執(zhí)政官:
我認(rèn)輸了,你贏了。毫無疑問,你在愛別人方面勝過了所有人。戴上勝利者的花冠吧;還有,讓信使在你的裁決席前大聲報(bào)道你的這一勝利消息——執(zhí)政官馬可·康內(nèi)留·弗朗托獲勝;他在這場偉大的友誼之戰(zhàn)中勇奪桂冠。另外,雖然勝利了,可我還是不會(huì)撤退,也不會(huì)舍棄我的愉悅。這樣,你就會(huì)愛我勝過其他任何人之間的愛,而我也的確在愛別人方面遜人一籌。不過即便如此,我還是會(huì)愛你勝過愛任何人,愛你勝過你愛自己?,F(xiàn)在,我會(huì)和格瑞絲一同躋身于那個(gè)名錄,但我擔(dān)心自己無法超越她。因?yàn)檎缙談趫D斯所說的,愛的沐浴不僅用它的飽露浸潤了她的衣裳,而且還透過她的肌膚,滲入每一處骨髓。