正文

御街行

宋詞三百首 作者:上海古籍出版社 編;凌楓 等 注


御街行

紛紛墜葉飄香砌,夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長(zhǎng)是人千里。愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭敧,諳盡孤眠滋味。都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避。

【譯文】

臺(tái)階上落葉紛紛飄揚(yáng),靜夜里斷續(xù)傳來(lái)凄然的聲響??湛盏男巧现楹煾邚垼盏姆毙堑脱拥降仄骄€(xiàn)上。年年像今夜一樣,明月如白練般光亮,行人卻在千里以外的遠(yuǎn)方。愁腸已斷,醉酒也沒(méi)有用場(chǎng),酒未下肚,先已化作了淚行。殘燈半明不滅,孤枕斜在一旁,獨(dú)眠的滋味已經(jīng)慣嘗。這種滋味凝聚在眉間,郁積在心上,就是要躲開(kāi)也無(wú)計(jì)可想。

【注釋】

⑴香砌:指飄滿(mǎn)落花的石階。砌,臺(tái)階。

⑵真珠簾:即珍珠簾,指華美的珠簾。玉樓:借指華美的樓閣。

⑶月華:月光。練:白色的絲織品。

⑷敧(qī):傾斜,這里是斜靠的意思。

⑸諳盡:嘗盡。諳,熟知。

⑹都來(lái):算來(lái)。

【品賞】

這首詞寫(xiě)秋夜懷人。上片寫(xiě)景。前三句寫(xiě)聽(tīng)覺(jué):夜深靜寂,墜葉紛紛,飄落香階,沙沙作響。“寒”兼寫(xiě)物境與心境,既是秋寒節(jié)候的感受,又是孤寒處境的感受;“碎”字同“紛紛”相互照應(yīng)。后四句則為視覺(jué):思婦玉樓寂寥,愁思難眠,故卷簾眺望,夜空微茫,銀河低傾,月華如練。落葉、銀河、月光,構(gòu)成一幅凄清、冷落、衰颯的畫(huà)面?!疤斓y河垂地”六個(gè)字,勾畫(huà)出秋夜空曠的天宇,實(shí)不減杜甫“星垂平野闊”之氣勢(shì),被評(píng)點(diǎn)家視為佳句。“年年今夜”,將時(shí)間推向無(wú)限;“人千里”,又將空間無(wú)限拓展,同時(shí)承“玉樓空”,暗示懷人心緒,由寫(xiě)景過(guò)渡至寫(xiě)情。下片抒情?!俺钅c”三句,與《蘇幕遮》中“酒入愁腸,化作相思淚”雖同一機(jī)杼,造句卻更多曲折:因愁難禁,欲借酒澆愁;愁腸已斷,即使想喝酒也喝不成,更進(jìn)一層;即使能喝,也無(wú)濟(jì)于事,因?yàn)椤熬莆吹?,先成淚”。愁人無(wú)眠,倚枕癡對(duì)忽明忽暗的殘燈,徹夜受著苦思失眠的煎熬。末尾三句用平易淺近的口語(yǔ)訴說(shuō)深婉曲折的戀情相思,具體而形象:“眉間心上”,各表一端,前者是表現(xiàn),后者為實(shí)質(zhì),表現(xiàn)是載體,而愁苦之情凝寒于心,故心上無(wú)計(jì)相回避,并形之于眉頭緊鎖。李清照《一剪梅》“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭”,明顯受此詞影響。整首詞雖寫(xiě)似水柔情,卻骨力遒勁,不流于軟媚。

(查明昊)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)