少年游
長(zhǎng)安古道馬遲遲⑴,高柳亂蟬嘶。夕陽(yáng)島外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。歸云一去無(wú)蹤跡,何處是前期?狎興生疏⑵,酒徒蕭索⑶,不似去年時(shí)。
【譯文】
騎馬蹣跚在長(zhǎng)安古道上,高柳間知了亂唱。小洲邊駐著夕陽(yáng),原野上秋風(fēng)吹蕩,環(huán)視周圍,天垂四野,一片茫茫。歸云一飄就不見(jiàn)去向,前時(shí)的期約如今何方?冶游的情致不再高漲,聚飲的酒友一散而光,全不似去年的情況。
【注釋】
⑴長(zhǎng)安:今陜西西安。因西漢、隋、唐皆建都于此,故唐以后常通稱國(guó)都為長(zhǎng)安。
⑵狎興:冶游的興致。
⑶酒徒:這里指酒友。
【品賞】
這首詞寫(xiě)秋日郊行時(shí)的所見(jiàn)所感。上片寫(xiě)景。騎馬緩行在郊外的古道,聽(tīng)著高高的柳葉上知了亂叫,夕陽(yáng)西下,秋風(fēng)蕭瑟。極目遠(yuǎn)望,四野天幕低垂,一派秋天的景象。這里,情寓景中,并由景生情。傷別懷遠(yuǎn),感時(shí)嘆逝,秋天的意象往往會(huì)逗引起人們無(wú)盡的聯(lián)想,行人尤是如此。下片抒情?!皻w云”二字承上文“四天垂”而來(lái),既是即目所見(jiàn),又暗用宋玉《高唐賦》中巫山神女的典故,喻指曾經(jīng)相愛(ài)過(guò)的女子。因?yàn)椴恢篮螘r(shí)再能與愛(ài)人相會(huì),沒(méi)有了愛(ài),也就失去了對(duì)生活的熱情,對(duì)冶游追歡也因此興致大減,酒友也沒(méi)有幾個(gè),一切都不同于往年。全詞未寫(xiě)一句往日歡會(huì)和冶游的情景,而行人對(duì)往日的懷念盡在這今不如昔的感嘆之中,從而給人以豐富的聯(lián)想和不盡的品味。末句五字包含了豐富的意蘊(yùn),也使整首詞籠罩在意興闌珊的氛圍之中。
【作者素描】
柳永(約987—1057),字耆卿,原名三變,因排名第七,人稱柳七,崇安(今屬福建)人。出身仕宦之家。早年赴京應(yīng)試不第,便長(zhǎng)期滯留京城,縱酒行樂(lè),沉湎聲色,與歌妓樂(lè)工相過(guò)從,為之填詞,作品廣為流傳。以放蕩不檢,為統(tǒng)治者所擯斥,屢試不第。直到宋仁宗景祐四年(1034)才中進(jìn)士,官至屯田員外郎,世稱“柳屯田”。一生仕途坎坷,最后漂泊流落而死。他是宋代第一個(gè)以主要精力作詞的文人。精通音律,創(chuàng)作了大量適合于歌唱的慢詞長(zhǎng)調(diào)。其詞題材廣泛,尤善寫(xiě)離情別意,鋪敘委婉,雅俗并陳,深受時(shí)人尤其是市民階層的歡迎。在詞史上具有重要的地位。有《樂(lè)章集》,收詞212首。
(高克勤)