正文

練湖曲

薩都剌詩詞選譯(修訂版) 作者:龍德壽 譯注


練湖曲

練湖,又名練塘,在今江蘇丹陽。此詩作于天歷二年(1329)七月,詩人完全陶醉在練湖的山光水色之中,并把那美麗迷人的景色描繪出來,流露出詩人想辭官來此歸隱,盡情享受這無窮的自然樂趣。


練湖七月涼雨通,白水蕩蕩芙蓉紅[1]。

芙蓉紅盡早霜下,鴛鴦飛去何匆匆[2]。

茜塘兒女弄輕碧[3],鳴榔聲斷無消息[4]

清波小藻出銀魚,落日吳山秋欲滴。

望湖樓上云茫茫[5],鳥飛不盡青天長。

丹陽使者坐白日[6],小吏開罌官酒香[7]

倚欄半醉風(fēng)吹醒,萬里湖光落天影。

掛冠何日老江南[8],裋褐綸巾上漁艇[9]。

【翻譯】

練湖七月下雨非常清涼,

白波蕩漾荷花分外鮮紅。

荷花落盡了秋霜早降,

鴛鴦飛去為什么這般匆匆。

茜塘女兒劃動小船在碧波中泛游,

梆子聲停少女們無聲無息。

清波小藻中跳出銀魚,

落日映照吳山秋色欲滴。

望湖樓上云海茫茫,

鳥飛不盡藍(lán)天空曠。

丹陽使者整天坐在樓上欣賞,

小吏打開酒壇官酒發(fā)出芳香。

倚著欄干醉意半酣被風(fēng)吹醒,

萬里湖光映出天空的倒影。

何日辭官歸隱到江南,

粗布衣服青色頭巾坐上打魚艇。

[1]芙蓉:即荷花。

[2]鴛鴦(yuānyānɡ淵央):水鳥名,雌雄常形影不離。

[3]茜(qiàn欠)塘:茜,茜草,根可做紅色染料。湖中荷花映紅了練湖,故稱茜塘。

[4]榔:捕魚時(shí)用來擊船驚魚的木棍。

[5]望湖樓:在練湖旁,觀賞練湖風(fēng)景的樓臺。

[6]丹陽:今江蘇丹陽。

[7]罌(yīnɡ嬰):大腹小口的盛酒器。

[8]掛冠:脫下官帽。意為辭官或年老退休。

[9]裋褐(shùhè樹賀):粗布衣服。綸(ɡuān官)巾:古時(shí)用青絲帶編的頭巾,又名諸葛巾,相傳為三國時(shí)諸葛亮所創(chuàng)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號