前言 不是所有的動(dòng)物都是豬?
當(dāng)哈克和吉姆[《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》的主人公。——如無特別說明,均為譯注。]在木筏上南漂時(shí),我們?cè)谀睦??我們?cè)趺磿?huì)與約翰·加德納筆下的格倫德爾這個(gè)怪物產(chǎn)生共鳴?你曾經(jīng)是露西·霍倪徹奇、利奧波德·布魯姆、亨伯特·亨伯特、湯姆·瓊斯和BJ嗎?[分別是《看得見風(fēng)景的房間》、《尤利西斯》、《洛麗塔》、《湯姆·瓊斯》和《BJ單身日記》的主人公。]閱讀小說可以讓我們遇到另外的自己,也許是我們從未見過或不允許自己成為的那類人;可以讓我們身處一些我們不可能去到或未曾關(guān)注的地方,又不必?fù)?dān)心回不了家。與此同時(shí),小說呈現(xiàn)出它自身的可能性:神奇的敘事、自圓其說的把戲、對(duì)無論是輕信還是機(jī)警的讀者都會(huì)產(chǎn)生的誘惑。
小說持續(xù)的感染力很大程度上在于它的協(xié)作性質(zhì),讀者沉浸在人物的故事中,積極參與著意義的創(chuàng)造。與此同時(shí),他們也享受愉悅,這快樂比從戲劇和電影里得到的間接體驗(yàn)更加私密。作者和讀者之間的互動(dòng),從第一行就開始,一直持續(xù)到最后一個(gè)字,哪怕合上書頁,小說也會(huì)長時(shí)間縈繞在腦海里。
這是一種真正的互動(dòng)。小說從卷首語開始,就在乞求被閱讀,就在告訴我們,它愿意怎樣被閱讀,在暗示我們可能會(huì)尋覓到什么。是我們讀者決定是否將閱讀進(jìn)行下去,甚至決定是否要讀這本書。我們還可以決定是否贊同作者看重的事情,用自己的理解和想象來演繹人物和事件,我們不僅僅是被故事,也被小說的方方面面吸引,我們共同創(chuàng)造了意義。我們能銘記小說,讓它保持鮮活,哪怕它的作者作古已好幾個(gè)世紀(jì)。積極而投入的閱讀對(duì)一本小說的生命力來說是決定性的,同時(shí)它也能充實(shí)讀者的生命。
1967年,小說面臨困境,或者說,看似如此。兩篇影響巨大的論文發(fā)表在美國期刊上(兩位作者連名字也悲觀得相似),預(yù)告了小說的劫數(shù)和蕭條。法國評(píng)論家和哲學(xué)家羅蘭·巴特在《阿斯彭》雜志上發(fā)表了《作者已死》一文。文章中,巴特把解釋權(quán),或者說,將意義和符號(hào)掛鉤的責(zé)任,全部給了讀者。而作者被他戲稱為“打字機(jī)”,充其量不過是將文化積淀注入文本之中的水管。巴特否定作者擁有類似于神的權(quán)威[權(quán)威(authority)可分解為作者-權(quán)(author-ity)。],而在此前對(duì)文學(xué)創(chuàng)作的理解里,作者是擁有這一特權(quán)的。巴特這么做,不僅僅是淘氣。不過他主要支持的,還是積極而有創(chuàng)造性的閱讀,這一點(diǎn),我們有機(jī)會(huì)在整本書中加以討論。也許更危言聳聽的,是美國小說家約翰·巴斯在《大西洋月刊》上發(fā)表的《文學(xué)的枯竭》,讀上去好像他在講小說就要完蛋了。其實(shí)他主張的是,我們過去所理解的“小說”已經(jīng)劇終,題目中的“枯竭”指的是小說的潛力被耗盡了。他認(rèn)為小說必須找到新的可能,以重新煥發(fā)活力。1967年,人們紛紛談?wù)撆f秩序的“死亡”,推崇“新生事物”,標(biāo)志性事件就是在舊金山海特和阿什貝里街口發(fā)生的“愛之夏”運(yùn)動(dòng)[1967年夏開始,來自世界各地的約十萬名年輕人聚集在海特和阿什貝里街區(qū),他們自認(rèn)為是尋找和平、追求平權(quán)、發(fā)現(xiàn)新生活方式的一群人,他們展開的“愛之夏”運(yùn)動(dòng)將嬉皮士運(yùn)動(dòng)推入公眾視野。但是,“愛之夏”一開始就被毒品和濫交玷污了,到了10月,露宿街頭的嬉皮一族由于高犯罪率、毒品交易、與FBI交惡等原因,以“嬉皮之死”的游行宣告了運(yùn)動(dòng)的結(jié)束。]。
巴斯似乎不知道(盡管就他而言,很多“似乎”并不真誠),援軍正在路上。這一年,一位哥倫比亞作家的小說即將出版,還有一位英國作家正在創(chuàng)作另一部小說,它們將提供走出表面上的絕境的道路。英國小說家約翰·福爾斯正在寫《法國中尉的女人》,這可能是第一部嚴(yán)肅探討小說理論變遷的主流商業(yè)小說。第十三章開頭,作者說,他的偽歷史小說不可能是一部傳統(tǒng)的維多利亞式小說,因?yàn)楸M管表面如此,但畢竟“我生活在一個(gè)羅伯·格里耶和羅蘭·巴特的時(shí)代”。小說用維多利亞時(shí)代的人物和背景戲弄讀者的同時(shí),還提醒他們:這是一部在20世紀(jì)虛構(gòu)出來的小說,它沿襲維多利亞小說的寫法有自己的用意。這種文學(xué)的“游戲手法”無損于小說的銷售,這本書是1969年美國最暢銷的小說。毫無疑問,那部哥倫比亞小說正是加布里埃爾·加西亞·馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》,三年后有了英譯本。它提供的解決方案不是一種“元小說”[元小說又稱超小說,是關(guān)注小說的虛構(gòu)身份及創(chuàng)作過程的小說。傳統(tǒng)小說往往關(guān)心的是作品敘述的內(nèi)容,而元小說更關(guān)心作者是怎樣寫這部小說的,小說中往往聲明作者是在虛構(gòu)作品,喜歡坦白作者是在用什么手法虛構(gòu)作品,更喜歡交代作者創(chuàng)作小說的相關(guān)過程。這種敘述就是“元敘述”,而具有元敘述因素的小說就是元小說。]的游戲,而是日?,嵤轮性⒀陨实目褚氨l(fā),這就是所謂的“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”。這些作家和作品改變了一切,以至于1979年,巴斯又在《大西洋月刊》上發(fā)表了一篇題為《文學(xué)的復(fù)原》的文章,他承認(rèn),過去十來年發(fā)生的改變遠(yuǎn)超他的想象,可能,僅僅只是可能,小說的確還有前途。他特別提到馬爾克斯和卡爾維諾對(duì)復(fù)興小說形式所做的貢獻(xiàn)。那么,他們“改變了一切”,說的是什么意思呢?是不是其他人都開始復(fù)制他們做過的事情?不,即便是馬爾克斯他們也沒有重復(fù)自己?!栋倌旯陋?dú)》只此一本,甚至馬爾克斯本人也寫不出第二本。但這些小說展示了小說形式的潛能,此前,這些形式從未被嘗試過;作家對(duì)小說做的這些事情,非常新穎有趣,足以讓讀者欲罷不能。
此外,我相信,以上提到的文章和小說還展現(xiàn)了其他東西:小說作為體裁(文類)的歷史。小說總在死去,總是會(huì)耗盡它的動(dòng)力,也總能得到更新,被重新創(chuàng)造。我們或許可以學(xué)著像哲學(xué)家赫拉克利特那樣說,人不可能兩次進(jìn)入同一篇小說。保持不變就是停滯不前。甚至那些因“統(tǒng)一的風(fēng)格”而備受我們尊重的小說家,如狄更斯、喬治·艾略特、海明威,他們也在不斷改變和成長。他們只是潛移默化地變化著,從一部小說到下一部;他們給自己設(shè)置了新的挑戰(zhàn)。那些一成不變的小說家很快會(huì)顯得無趣、沉悶而無益。不僅單個(gè)作家如此,小說形式本身也是如此。這種變化既非必然向前也非必然向后;“進(jìn)步”在文學(xué)范疇中是個(gè)幻覺。但變化始終存在,也必須存在。因?yàn)檫@種體裁叫作“小說”[“小說”(novel)一詞另有新奇、新穎之意。],讀者有權(quán)期待新奇感。很公平,不是嗎?
我的一位朋友,也是別系的一個(gè)同事,注意到我上一本書和這本書在題目上的細(xì)微變化[作者另一本書How to Read Literature Like a Professor 與本書書名How to Read Novels Like a Professor 僅有一詞之差。],問我:“那么小說和文學(xué)的差異是什么?”這是一個(gè)精彩的問題,是文學(xué)大師不屑去問,而外行人會(huì)過早得出結(jié)論的問題。我想起了那個(gè)古老的演繹推理:“所有的豬都是動(dòng)物,但并非所有的動(dòng)物都是豬。”如果把“豬”換成“小說”,把“動(dòng)物”換成“文學(xué)”,我們就可以用文學(xué)術(shù)語大致說出同樣的話。所有的小說都是文學(xué)嗎?對(duì)此,學(xué)院內(nèi)外都可能會(huì)有些不同意見。很大一部分文學(xué)工作者都希望圍繞著他們的文學(xué)小天堂建起圍墻,但誰可以在墻內(nèi),誰又被攔在墻外,他們卻很少取得一致。比如說,喬納森·弗蘭岑會(huì)反對(duì)跟杰基·科林斯放在一起嗎?我也不認(rèn)為所有的寫作在性質(zhì)上是相同的。不同小說之間,正如在詩歌、故事、戲劇、電影、歌曲和臟話之間一樣,存在著非常顯著的性質(zhì)上的差別。然而,我還是認(rèn)為,它們同屬于人類的一個(gè)活動(dòng)領(lǐng)域,我們稱之為“文學(xué)”。具體區(qū)別會(huì)在后面加以描述。對(duì)我來說,存在著“書寫”(我愿意把娛樂活動(dòng)和教學(xué)中的口述形式也包括在內(nèi),因?yàn)楫?dāng)我讀到它們時(shí),它們就已經(jīng)被記錄在案),而寫作只分兩種,好的和壞的。噢,也許還有第三種:令人討厭的,但是我認(rèn)為大體上可以放進(jìn)“壞的寫作”之內(nèi)。這樣,所有的小說都是文學(xué)。但另一方面,不是所有的文學(xué)都是小說。我們還有抒情詩,敘事詩,詩劇,傳奇詩,短篇小說,戲劇,甚至包括伍迪·艾倫和戴維·塞達(dá)瑞斯常常發(fā)表在《紐約客》上的那些文章。還有更多文學(xué)形式。現(xiàn)在只剩下一個(gè)問題:
小說是豬嗎?
所有文學(xué)形式共享許多元素,不管是分析一首詩、一出戲劇還是一部小說,我們都可以看見許多共同的表意方式:布局、想象、比喻、細(xì)節(jié)描寫、虛構(gòu)……這個(gè)清單很長。然而,每個(gè)文類還有一些特別的元素。本書討論其中一個(gè)文類——小說——特有的形式元素。我知道,我知道,那些結(jié)構(gòu)化的組織安排,諸如討論視點(diǎn)、風(fēng)格、聲音、開始和結(jié)尾以及人物塑造等等的章節(jié),乏味得就像一潭死水。這正是英文課上引起抱怨的東西,對(duì)吧?哦,別再說什么扁平人物和圓形人物了。但是,它們不一定非得那樣枯燥不可,因?yàn)樗鼈円彩峭ㄏ蛞饬x的入口,是可能性建構(gòu)自身的門戶。通過選擇這一開篇而非另一種,作者封鎖了某些選擇,而打開了其他一些可能。一種表現(xiàn)人物的方法既限定了人物的類型,也決定了什么樣的人物能夠被表現(xiàn)出來。換句話說,講述故事的方式和被講述的故事同樣重要。
還有就是讀者將如何反應(yīng)。我不可能像巴特一樣走得那么遠(yuǎn),宣布作者已死,不過我贊同讀者的重要性。畢竟,我們(讀者)會(huì)在作者(真實(shí)的、肉身的存在)進(jìn)入墳?zāi)购螅^續(xù)長久地存在下去,是我們選擇閱讀哪本書,確定它是否還有意義,確定它對(duì)我們的意義,確定我們對(duì)其中的人物和他們的問題是同情、輕蔑還是饒有興味。就先讀一下開篇唄。讀了后,如果我們認(rèn)定此書不值得花時(shí)間,那么這本書就結(jié)束了,不再有任何意義?;蛟S別人會(huì)在又一次閱讀中讓它在某一天復(fù)活,但至少現(xiàn)在,它就像那個(gè)雅各布·馬利[狄更斯小說《圣誕頌歌》中的人物,講述了一個(gè)守財(cái)奴的故事。雅各布·馬利是守財(cái)奴的合伙人,在小說中已死,以鬼魂的面目出現(xiàn)。]一樣徹底死翹翹了。你是否意識(shí)到你掌握著如此大的權(quán)力?巨大的權(quán)力總與巨大的責(zé)任相伴。如果我們這些讀者要手握小說的生死大權(quán),那么,就應(yīng)該盡可能多地了解它們。