正文

8

莎士比亞十四行詩集(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞


8

你猶如音樂,為何聞樂悲懷?

甜不與甜對(duì)峙,笑樂在笑中,

招你不快之物,你因何而愛?

你因何樂意接受你的哀痛?

如果各種音符配合在一起,

構(gòu)成和諧,反而讓你不快活,

這音符定會(huì)對(duì)你婉言指斥,

怪你因獨(dú)身而將職分推脫。

一根弦與另一根,猶如夫妻,

聽,它們應(yīng)和時(shí)何等的諧和;

父親、孩子和母親,也是如此,

三者合為一體,才唱出好歌。

他們無詞的歌都異口同聲

對(duì)你唱:“獨(dú)身只會(huì)斷絕生命?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)