正文

28

莎士比亞十四行詩(shī)集(雙語(yǔ)譯林) 作者:威廉·莎士比亞


28

既然休息的好處已被剝奪,

黑夜壓迫著白天,一刻不停,

日日夜夜都在無(wú)眠中度過(guò),

讓我如何再有愉快的心境?

白天與黑夜,本是天生仇冤,

為了折磨我,居然聯(lián)手一起,

一個(gè)勞我筋骨,一個(gè)在抱怨,

說(shuō)我操勞無(wú)益,你我永疏離。

為取悅白天,我說(shuō)你真璀璨,

蔽日的烏云無(wú)損你的恩澤,

我奉承黑夜,當(dāng)星光變暗淡,

你仍給黑夜涂上一層金色。

但白天日日延長(zhǎng)我的愁緒,

那黑夜也夜夜使悲痛加劇。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)