公甫文伯之母
本章開(kāi)頭即給人一個(gè)懸念:公甫文伯死了,他母親卻不哭。然后借他母親之口從各個(gè)角度描繪了公甫文伯的不學(xué)、無(wú)禮和好色。作者主要通過(guò)公甫文伯對(duì)孔子的態(tài)度、公甫文伯病了和死了以后人們的反應(yīng),表現(xiàn)公甫文伯的為人,使這個(gè)人物的形象更生動(dòng),文章的生活氣息也更濃厚。(選自卷一)
魯公甫文伯死[1],其母不哭也。季孫聞之曰[2]:“公甫文伯之母,貞女也,子死不哭,必有方矣?!笔谷藛?wèn)焉。對(duì)曰:“昔是子也,吾使之事仲尼[3]。仲尼去魯,送之不出魯郊[4],贈(zèng)之不與家珍。病不見(jiàn)士之來(lái)視者,死不見(jiàn)士之流淚者,死之日,宮女缞绖而從者十人[5]。此不足于士而有余于婦人也,吾是以不哭也?!薄对?shī)》曰:“乃如之人兮,德音無(wú)良[6]?!?/p>
【翻譯】
魯國(guó)的公甫文伯死了,他的母親不為他哭。季孫聽(tīng)到后說(shuō):“公甫文伯的母親,是一位正直的婦女,兒子死了不哭,一定是有道理的?!北闩扇巳?wèn)。公甫文伯的母親回答說(shuō):“從前我這個(gè)兒子,我讓他從仲尼求學(xué)。仲尼離開(kāi)魯國(guó)的時(shí)候,他送行不送出國(guó)都的郊外,贈(zèng)禮不贈(zèng)以家中的珍寶。他病了,沒(méi)見(jiàn)賢能的讀書(shū)人來(lái)探視他。他死了,沒(méi)見(jiàn)賢能的讀書(shū)人為他流淚。他死的那一天,披缞結(jié)绖隨他死的姬妾有十人。這說(shuō)明他對(duì)待賢能的讀書(shū)人做得不夠而對(duì)于女人則好上加好,我因此不為他哭?!薄对?shī)經(jīng)》說(shuō):“乃如之人兮,德音無(wú)良。”
[1]公甫文伯:魯人,名歜(chù觸)。其母敬姜,被后人稱頌為賢德女子。
[2]季孫:魯哀公三年季桓子卒,康子即位,此年公甫文伯猶在世(見(jiàn)《左傳·哀公三年》),故此處季孫當(dāng)指季康子??底用?,季桓子庶子,公甫文伯堂侄。平子、桓子、康子相繼執(zhí)魯政。參見(jiàn)《季孫治魯》注。
[3]仲尼:孔子的字。參見(jiàn)《阿谷處女知禮》注。
[4]郊:都城外百里以內(nèi)的地方。
[5]缞绖(cuī dié崔迭):?jiǎn)史@娛桥谛厍暗拇致椴?,绖是結(jié)在頭上或腰間的麻帶。這里作動(dòng)詞用,披缞結(jié)绖。從:謂從死,這里是自愿隨死陪葬。
[6]“乃如”二句:見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·日月》。乃:助詞。之人:這人。德音:猶名聲。無(wú)良:不好,這里用以批評(píng)公甫文伯。