正文

第三章 走吧,走吧!

彼得·潘 作者:[英] 詹姆斯·馬修·巴里 著,黃天怡 譯


第三章 走吧,走吧!

達(dá)令夫婦離開家以后,三個(gè)孩子床頭的小夜燈還好端端地亮了一陣子。那是三盞好得不得了的小夜燈,真想讓它們醒著也看看彼得呀??墒菧氐俚男∫篃粽0椭劬Υ蚱鹆撕乔?,引得其他兩盞燈也呵欠連連,還沒來得及把嘴閉上,三盞小燈就全部熄滅了。

這會(huì)兒房間里出現(xiàn)了另一盞燈,比小夜燈亮一千倍。就在我們說話的當(dāng)兒,這小燈已經(jīng)翻遍了兒童房里所有的抽屜,尋找彼得的影子。它把衣柜整個(gè)搜了一遍,把每個(gè)衣兜翻了個(gè)底朝天。它并不真是一盞燈,它閃得飛快,所以看起來像小燈。一旦它停下來,你們就會(huì)發(fā)現(xiàn)那是一個(gè)小仙子,比手掌大不了多少,不過她還在長呢。她是個(gè)女孩兒,叫叮叮鈴。她身上那件精致的葉脈衣剪裁得又短又貼身,能很好地凸顯出她的身材。她屬于比較豐滿的那種體型。

這個(gè)小仙子從小星星們吹開的窗子里闖進(jìn)了兒童房,很快彼得也跳了進(jìn)來。來的路上他捉著叮叮鈴,所以手上沾滿了仙粉。

“叮叮鈴,”彼得首先確認(rèn)孩子們都睡著了,接著輕輕地喊道,“小叮叮,你在哪兒?”這會(huì)兒叮叮鈴正在一個(gè)罐子里。她愛上了這個(gè)罐子,在此之前她從沒進(jìn)過罐子。

“哎呀,快從罐子里出來吧,告訴我,你知不知道他們把影子放哪兒了?”

一個(gè)金鈴鐺般悅耳的叮叮當(dāng)當(dāng)聲回答了彼得,那就是小仙子在說話。普通小孩子是絕對(duì)聽不到的,不過只要聽到了,你們馬上就能認(rèn)出那是從前聽過的聲音。

叮叮鈴說影子在最大的盒子里,她說的是五斗櫥。于是彼得蹦上去,雙手并用,把五斗櫥里的東西全部翻到了地板上,那架勢(shì)就像是國王在給人們?nèi)鲥X。他很快找到了影子。一高興,彼得就把叮叮鈴給忘了,把她關(guān)在了五斗櫥里。

如果彼得有思考過這件事,雖然我認(rèn)為他從來不思考,那么他肯定是認(rèn)為只要自己和影子一靠近,就會(huì)像兩滴水那樣連起來??伤麄儾]有連起來,彼得氣得要命。他想用浴室里的肥皂把影子粘在腳上,但還是失敗了。彼得氣得直抖,坐在地板上哭了起來。

哭聲吵醒了溫蒂,她從床上坐起了身。一個(gè)陌生人正坐在兒童房的地板上哭,溫蒂卻一點(diǎn)兒不害怕,反而對(duì)他十分感興趣。

“孩子,”溫蒂親切地說,“你哭什么呀?”

彼得也是可以很有禮貌的,他在仙子慶典里學(xué)過一些禮節(jié)。只見他站起身,漂亮地對(duì)溫蒂鞠了一躬。溫蒂很開心,也站在床上對(duì)彼得漂亮地鞠了一躬。

“你叫什么名字?”彼得問。

“溫蒂·茉依拉·安琪拉·達(dá)令。”溫蒂心滿意足地回答,“你叫什么名字?”

“彼得·潘?!?/p>

溫蒂早就知道這孩子肯定是彼得,不過沒想到名字真那么短。

“這就沒啦?”

“是的。”彼得突兀地回答,他第一次發(fā)現(xiàn)原來自己的名字很短。

“真是可憐。”溫蒂·茉依拉·安琪拉說。

“沒事。”彼得有些哽咽。

溫蒂問彼得住在哪里。

“第二個(gè)路口往右,”彼得說,“一直走到天亮?!?/p>

“這地址真好笑!”

彼得的心一沉。他第一次發(fā)現(xiàn)這個(gè)地址原來很好笑。

“一點(diǎn)兒也不好笑?!北说谜f。

“我的意思是,”溫蒂記起來自己是女主人,于是親切地說,“信上難道也是這么寫的嗎?”

彼得不喜歡她說信的事。

“從來不收什么信?!彼p蔑地說。

“你媽媽總該收信的呀?”

“從來沒有什么媽媽?!北说谜f。他不僅沒有媽媽,并且一點(diǎn)兒也不想要一個(gè)媽媽,他認(rèn)為大家把媽媽這類人想得太好了??墒悄?,溫蒂卻立即以為眼前站著的是個(gè)不幸的孩子。

“噢,彼得,難怪你要哭呢?!彼呎f邊下了床,跑到他身邊。

“我才不是哭媽媽呢,”彼得很氣憤,“我哭是因?yàn)槲覜]法把影子粘上。再說了,我也沒哭呀?!?/p>

“你的影子掉了嗎?”

“是的?!?/p>

溫蒂這才瞧見了地上的影子,一副邋遢的模樣。她非常同情彼得?!罢媸窃愀猓 彼f??伤秩滩蛔⌒α耍?yàn)樗l(fā)現(xiàn)彼得想用肥皂粘影子。真是個(gè)典型的男孩子!

幸好溫蒂馬上就明白該怎么辦了?!斑@影子得縫上去?!彼f,帶著一點(diǎn)高高在上的神氣。

“縫是什么意思?”彼得問。

“你可真是什么都不懂呀。”

“才不是呢?!?/p>

不過溫蒂喜歡彼得什么都不懂的樣子?!拔襾斫o你縫吧,小孩?!彼f,其實(shí)彼得和她一樣高。溫蒂拿出針線包,把影子縫在彼得的腳上。

“恐怕會(huì)有一點(diǎn)點(diǎn)疼哦?!睖氐倬娴馈?/p>

“我才不會(huì)哭呢?!北说眠@時(shí)已經(jīng)認(rèn)為自己這輩子從沒哭過。他咬緊牙關(guān),一聲不吭,很快,影子便妥妥地回到了原位,不過還有一點(diǎn)皺巴巴的。

“剛才要是先熨一下就好了?!睖氐偃粲兴嫉卣f道。不過身為男孩兒的彼得對(duì)外表可沒那么講究,他興高采烈地又蹦又跳。哎呀呀,他已經(jīng)忘了該謝的是溫蒂,他以為是自己把影子縫上的?!拔艺媛斆餮?!”他洋洋得意地喔喔叫起來,“噢,我可太聰明啦!”

承認(rèn)這點(diǎn)雖然有些丟臉,不過驕傲自大的確是彼得最迷人的地方。不客氣地說,再也沒有比他更傲慢的男孩兒了。

溫蒂一時(shí)有些震驚。

“你可真自大,”她惡狠狠地諷刺道,“我一點(diǎn)貢獻(xiàn)也沒有!”

“有那么一點(diǎn)兒?!北说寐唤?jīng)心地說,繼續(xù)跳著他的舞。

“一點(diǎn)兒!”溫蒂驕傲地說,“既然沒有派上用場(chǎng),那我退出就是了?!彼宰罹咦饑?yán)的方式躺上了床,用被子蓋住了臉。

為了逗溫蒂往外看,彼得假裝要離開,可這法子沒有奏效。彼得只好在小床的一頭坐下,用腳輕輕地踢著她?!皽氐?,”他說,“別退出呀。我就是喜歡亂叫,溫蒂,我一得意就愛喔喔叫?!?/p>

可溫蒂還是不肯露頭,不過她倒是豎起耳朵在聽。

“溫蒂,”彼得用一種女人無法抗拒的聲音繼續(xù)說道,“溫蒂,一個(gè)女孩比二十個(gè)男孩加起來還管用?!?/p>

雖然從頭到腳加起來也沒有多少寸,不過現(xiàn)在溫蒂的每一寸都變成了真正的女人。她從被單里露出一只眼睛。

“你真這么想嗎,彼得?”

“是的,我真這么想。”

“那你還挺貼心的,”她宣布,“我就再起床吧?!爆F(xiàn)在溫蒂和彼得一起坐在床邊。她還說,要是彼得愿意,她可以給他一個(gè)吻??杀说脹]聽懂這話的意思,他充滿期待地伸出了手。

“你不會(huì)不知道什么是吻吧?”溫蒂驚呆了。

“你給我我不就知道了。”彼得硬邦邦地回答。為了不傷害他,溫蒂給了彼得一只頂針。

“那好,”彼得說,“我也給你一個(gè)吻吧?”

溫蒂有點(diǎn)害羞:“如果你愿意的話?!彼涯樲D(zhuǎn)向彼得,好讓他不那么費(fèi)力,結(jié)果彼得只是往她手里塞了一枚橡子做的紐扣。

溫蒂慢慢地把臉轉(zhuǎn)回去,和氣地說,自己會(huì)把這個(gè)吻穿進(jìn)項(xiàng)鏈戴在脖子上。她的確把它穿進(jìn)了項(xiàng)鏈。這實(shí)在很幸運(yùn),因?yàn)檫@橡子之后救了她的命。

我們和人第一次見面時(shí)習(xí)慣互問對(duì)方的年齡,溫蒂也是這樣,她一向愿意做合乎規(guī)矩的事情。她問彼得幾歲了,可這并不是彼得喜歡的問題。他就像拿到了一張??颊Z法的考卷,可想回答的卻是英格蘭國王的名字。

“我不知道,”彼得很不自在,“不過我很小?!彼_實(shí)不知道自己的年齡,只是模模糊糊地有些猜測(cè)。他鼓起勇氣說道:“溫蒂,我在出生那天就逃走了?!?/p>

溫蒂聽了很驚訝,不過也很好奇。她擺出社交場(chǎng)上常見的那種嬌嗔態(tài)度,輕輕地拍了拍自己的睡袍,示意彼得可以坐得更近一點(diǎn)。

“因?yàn)槲衣犚姲职謰寢屧谡f話,”彼得低聲解釋道,“說的是我長大以后會(huì)變成什么樣子?!闭f到這里他激動(dòng)起來,“我可不想長大,”他勁頭十足地說,“我要一直做小男孩,開開心心地玩兒。所以我逃去了肯辛頓公園,和小仙子在一起住了很久很久?!?/p>

溫蒂充滿敬意地瞧了彼得一眼。他以為是因?yàn)樽约禾优艿氖拢鋵?shí)是因?yàn)樗J(rèn)識(shí)小仙子。一直以來溫蒂過著平凡的生活,認(rèn)識(shí)仙子這種事對(duì)她來說簡直有意思極了。她問了一大堆關(guān)于仙子的問題。彼得覺得很奇怪,因?yàn)閷?duì)他來說小仙子有點(diǎn)煩人,總是礙手礙腳,他還曾經(jīng)真的打過他們。不過總的來說,他還是很喜歡小仙子的。彼得跟溫蒂說了小仙子的來歷。

“你知道嗎,溫蒂,第一個(gè)小寶寶發(fā)出第一個(gè)笑聲時(shí),那笑聲就碎成了一千片,碎片就這樣跳開來,這才有了小仙子?!?/p>

這話題其實(shí)很無聊,不過沒見過世面的溫蒂很喜歡。

“所以呢,”彼得和顏悅色地繼續(xù)說下去,“每個(gè)男孩和女孩本來都應(yīng)該有自己的小仙子。”

“本來?難道不是這樣的嗎?”

“不是的。你知道嗎,現(xiàn)在孩子們懂的多了,他們很快就不相信有小仙子了。只要有小孩子說,‘我不相信小仙子’,就會(huì)有一只小仙子掉下來死掉?!?/p>

說真的,彼得覺得聊仙子已經(jīng)聊得夠久的了,他突然發(fā)現(xiàn)叮叮鈴一直都沒怎么說話?!拔铱上氩怀鰜硭苋ツ膬??!北说眠呎f邊站起身,喊著叮叮鈴的名字。溫蒂的心一下子激動(dòng)得直顫。

“彼得,”她緊緊地抓著他,“你該不是要告訴我,房間里就有一個(gè)小仙子吧!”

“她剛剛還在呢,”彼得有點(diǎn)不耐煩,“你沒聽到她說話嗎?”兩人于是側(cè)耳細(xì)聽。

“我只聽到一個(gè)聲音,”溫蒂說,“有點(diǎn)像鈴鐺在響?!?/p>

“哦,那就是叮叮鈴,那就是仙子在說話哪。我好像也聽到了?!?/p>

聲音是從五斗櫥里傳來的,彼得忽然露出了笑臉,再也沒有比那笑臉更快活的模樣了。又傳來一陣最可愛的咯咯聲,那是彼得在笑。他還擁有自己的第一個(gè)笑聲。

“溫蒂,”彼得高興地小聲說道,“我肯定是把她關(guān)進(jìn)抽屜里了!”

他把可憐的叮叮鈴從抽屜里放了出來。小仙子在兒童房里到處亂飛,生氣地大喊大叫?!皠e這樣說,”彼得反駁道,“我當(dāng)然很抱歉啦,可是我真的不知道你在抽屜里呀!”

溫蒂?zèng)]在聽彼得說話?!芭侗说?,”她喊道,“要是她能站住讓我看看該多好呀!”

“她們可從來不會(huì)站住?!北说谜f,不過有一瞬間,溫蒂看見一個(gè)浪漫的小人兒落到了咕咕鐘上?!疤蓯劾?!”她喊道,盡管這時(shí)叮叮鈴仍然氣呼呼地扭著臉。

“叮叮鈴,”彼得親切地說,“這位小姐希望你做她的仙子?!?/p>

叮叮鈴很沒禮貌地回答了這個(gè)問題。

“她說什么,彼得?”

他只好替叮叮鈴翻譯:“她有點(diǎn)沒禮貌。她說你長得很難看,還說她是我的仙子?!?/p>

彼得和叮叮鈴爭論起來:“你不可能當(dāng)我的仙子呀,叮叮鈴,我是男的,你是女的?!?/p>

對(duì)此,叮叮鈴的回答是:“你這個(gè)傻瓜蛋?!闭f完便沖進(jìn)了浴室?!八莻€(gè)很粗魯?shù)南勺?,”彼得充滿歉意地解釋,“她叫叮叮鈴,因?yàn)樗?fù)責(zé)叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)匦蘩礤佂肫芭?。?/p>

這次溫蒂和彼得一起坐進(jìn)了扶手椅,溫蒂又問了一大堆問題。

“如果你不住在肯辛頓公園—”

“我有時(shí)候還是住那里?!?/p>

“可是你大部分時(shí)候住在哪里呢?”

“和走丟的男孩們住一起?!?/p>

“他們是誰?”

“就是在保姆們走神的時(shí)候,從嬰兒車?yán)锏舫鰜淼暮⒆?。要是七天之?nèi)沒人來領(lǐng),他們就會(huì)被送去永無島。我是那里的老大?!?/p>

“肯定很好玩!”

“是的,”狡猾的彼得說道,“不過我們很孤單。因?yàn)闆]有女孩兒跟我們做伴。”

“那些孩子里沒有女孩兒嗎?”

“沒有呢,女孩子嘛,你知道的,她們太聰明了,不會(huì)從嬰兒車?yán)锏舫鰜??!?/p>

溫蒂聽了這句話心里非常得意?!拔矣X得,”她說,“你這樣說女孩子真是很貼心。那邊那個(gè)約翰就很討厭我們?!?/p>

作為回答,彼得站起身,把約翰踢出了床,連著被子褥子什么的一起,一腳全踢了出來。溫蒂覺得初次見面就這樣未免有點(diǎn)過分,于是嚴(yán)肅地告訴彼得,在這個(gè)家他可算不上老大。不過由于約翰在地板上仍然睡得很香,溫蒂就沒有把彼得趕跑?!拔抑滥闶且环靡?,”她的態(tài)度緩和了一些,“所以你可以給我一個(gè)吻。”

她一時(shí)忘了彼得對(duì)吻一無所知這件事?!拔揖椭滥銜?huì)要回去?!北说谜f這話時(shí)有些不高興,他把頂針還給了溫蒂。

“噢天哪,”親切的溫蒂說,“我說的不是吻,是頂針?!?/p>

“那是什么?”

“就像這樣?!彼H了他一下。

“真好玩!”彼得鄭重其事地宣布,“那我可以給你一個(gè)頂針嗎?”

“如果你愿意的話?!睖氐僬f道,這回她把頭一直仰著。

彼得給了溫蒂一個(gè)頂針。幾乎是與此同時(shí),女孩尖叫起來?!霸趺戳耍瑴氐??”

“好像有誰在拉我的頭發(fā)?!?/p>

“肯定是小叮,我以前都不知道她這么頑皮。”

的確,叮叮鈴又在橫沖直撞了,嘴里還說著冒犯人的話。

“她說只要我給你頂針,她就會(huì)一直拉你的頭發(fā)?!?/p>

“可為什么呢?”

“為什么,叮叮鈴?”

叮叮鈴的回答和從前一樣:“你這個(gè)傻瓜蛋。”彼得不明白為什么,可是溫蒂明白了。她還有一點(diǎn)點(diǎn)失望,因?yàn)楸说贸姓J(rèn)自己到兒童房的窗邊是為了聽故事,不是為了看她。

“你瞧,我一個(gè)故事也不會(huì)說。走丟的孩子們也都不會(huì)?!?/p>

“那可真是太糟糕了?!睖氐僬f。

“你知道嗎,”彼得說,“為什么燕子要在屋檐上做窩?為了聽故事。哎,溫蒂,你媽媽給你講的故事多有趣呀?!?/p>

“哪個(gè)故事?”

“那個(gè)王子的故事,他找不到穿著玻璃鞋的姑娘了?!?/p>

“彼得,”溫蒂很興奮,“那是灰姑娘的故事,最后他找到了她,從此幸福地生活在了一起。”

彼得高興極了,他從一直坐著的地板上站了起來,急急忙忙地跑向窗口。

“你去哪兒?”溫蒂不安地喊道。

“去給其他男孩兒講這個(gè)故事?!?/p>

“別走,彼得,”溫蒂懇求道,“我還知道好多故事哪?!?/p>

這就是她說的原話,所以不能否認(rèn),是溫蒂先引誘彼得的。

彼得回來了,眼睛里流露出貪婪的神色。這本該引起溫蒂的警惕,可并沒有。

“我有好多故事可以講給男孩們聽哪!”溫蒂喊道。彼得抓住了她,把她拉向窗口。

“放開我!”她命令彼得。

“溫蒂,跟我走吧,給孩子們講故事去吧。”

聽到這樣的請(qǐng)求溫蒂自然非常高興,不過她說:“天哪,那可不行。我還有媽媽呢!再說了,我也不會(huì)飛呀。”

“我可以教你?!?/p>

“噢,能飛可真是太好了?!?/p>

“我可以教你怎樣跳到風(fēng)的背上,然后我們就能一起走啦?!?/p>

“噢!”溫蒂興高采烈地大叫起來。

“溫蒂呀溫蒂,你可以回到那張傻乎乎的小床上繼續(xù)睡覺,也可以跟我一起飛出去,說笑話給星星聽。”

“噢!”

“還有呢,溫蒂,我們那兒還有美人魚。”

“美人魚!長尾巴的那種嗎?”

“尾巴可長啦?!?/p>

“哦,”溫蒂喊道,“能看到美人魚!”

彼得這會(huì)兒狡猾極了?!皽氐?,”他說,“我們會(huì)特別尊敬你的?!?/p>

溫蒂不安地把身子扭來扭去,看起來像是非常努力地想留在兒童房的地板上。

彼得可是毫不留情。

“溫蒂,”這個(gè)狡猾的家伙說,“晚上你可以幫我們蓋被子?!?/p>

“噢!”

“從沒有人在夜里幫我們蓋過被子。”

“噢。”溫蒂已經(jīng)對(duì)彼得張開了手臂。

“你還可以幫我們補(bǔ)衣服,給我們縫上小兜兜。我們誰也沒有兜兜呀。”

這溫蒂怎么抗拒得了呢。“肯定會(huì)好玩得要命!”她喊道,“彼得,你也能教約翰和邁克飛嗎?”

“也行啊?!北说寐唤?jīng)心地說。于是溫蒂跑到約翰和邁克身旁,把他們搖醒?!翱煨研?,”她喊道,“彼得·潘來啦,他要教我們飛?!?/p>

約翰揉揉眼睛?!澳鞘菓?yīng)該起床?!彼f,不過他已經(jīng)在地板上了?!昂傺?,”他說,“我起床了!”

邁克這會(huì)兒也起床了,眼神十分銳利,利得就像一把帶鋸齒的六刃小刀。不過彼得忽然做出了安靜的手勢(shì)。他們的臉上露出了孩子們傾聽成人世界的動(dòng)靜時(shí)那種狡猾的神情。四周圍就像鹽罐子一樣安靜。那么說,一切都沒問題。

不,等等!有問題。是娜娜。之前她整夜都在焦躁地狂吠,這會(huì)兒卻安靜了。他們聽到的正是娜娜安靜的聲音!

“帶著那小亮光出去!躲起來!快!”約翰喊著,這是他在整場(chǎng)冒險(xiǎn)中唯一一次發(fā)號(hào)施令。

麗莎走了進(jìn)來,手里抱著娜娜。兒童房看起來一如往常,黑漆漆的,能清晰地聽到三個(gè)小壞蛋熟睡時(shí)天使般的呼吸聲。那是他們躲在窗簾后頭惟妙惟肖地模仿。

麗莎很生氣。她正在廚房里忙著攪拌圣誕節(jié)要用的布丁呢,這會(huì)兒卻不得不丟下手,臉上還沾著葡萄干,就因?yàn)檫@個(gè)荒唐的娜娜在疑神疑鬼。她認(rèn)為要想獲得片刻的安寧,最好的法子就是帶著娜娜去兒童房瞧上一眼,當(dāng)然是在自己的監(jiān)視之下。

“看吧,你這個(gè)疑心病,”她說,一點(diǎn)兒也不同情受辱的娜娜,“他們安全得很,對(duì)吧?每個(gè)小天使都在床上睡得好好的。聽聽,他們的呼吸多么輕柔呀?!?/p>

這話讓邁克大受鼓舞,一下呼吸得特別大聲,差點(diǎn)害得大家穿幫。娜娜看穿了呼吸聲的秘密,她努力想要掙脫麗莎的手。

不過麗莎很笨?!安辉S再看了,娜娜,”她固執(zhí)地把狗兒拖出了兒童房,“我警告你,要是敢再叫,我就直接把男主人和女主人叫回來,到那時(shí)候,哎,他們不抽你一頓才怪呢。”

麗莎把可憐的狗又拴了起來。可是,你以為娜娜就不叫了嗎?把男主人和女主人叫回來?哎,那正是她想要的。只要孩子們平安,難道她會(huì)在乎被鞭子打一兩下嗎?可惜麗莎繼續(xù)做布丁去了,娜娜明白從她那里得不到任何幫助,于是她拼命地拽著鏈子,終于把鏈子拽斷了。

轉(zhuǎn)眼間她已沖進(jìn)27號(hào)的客廳,高高地抬起前爪,那是她跟人溝通時(shí)最有力的表達(dá)方式。達(dá)令夫婦立即知道兒童房出了大事。他們來不及跟女主人道別,趕緊沖上了大街。

這時(shí)離三個(gè)小惡棍在窗簾后假裝打呼已經(jīng)過去了十分鐘。十分鐘,彼得·潘能做好多事了。

我們現(xiàn)在回兒童房看看吧。

“沒事了,”約翰從藏身處走了出來,“我說彼得,你真的能飛嗎?”

彼得根本不費(fèi)事回答,他直接在屋子里飛了一圈,還順手拿起了壁爐架。

“了不起!”約翰和邁克說。

“太棒啦!”溫蒂喊著。

“是的,我很棒,哈哈,我多棒呀!”彼得又開始得意忘形了。

這件事看上去容易得很。他們首先站在地板上試,接著又去床上試,卻總是飛不起來。

“我說,具體該怎么做?”約翰揉著膝蓋問道,這孩子很務(wù)實(shí)。

“只要想著有意思的事就行啦,”彼得解釋道,“它們能讓你飄起來?!?/p>

他又演示了一次。

“你飛得真漂亮,”約翰說,“能不能放慢速度做一次呢?”

彼得放慢速度又加快速度各飛了一次。

“這下我學(xué)會(huì)啦,溫蒂!”約翰大喊,可很快發(fā)現(xiàn)自己并沒有學(xué)會(huì)。幾個(gè)孩子連一英寸都飛不起來,即使邁克已經(jīng)能讀出兩個(gè)音節(jié)的單詞,而彼得連字母表都不認(rèn)識(shí)。

當(dāng)然啦,彼得是在逗他們呢。除非撒上仙粉,否則是不可能飛起來的。幸運(yùn)的是,正如我們之前提到過的,彼得有一只手沾滿了仙粉。他給每個(gè)孩子都吹上一些,效果十分顯著。

“現(xiàn)在像這樣抖抖肩膀,”他說,“然后跳下去?!?/p>

他們都站上了床。英勇的邁克首先跳了下去。他其實(shí)也沒有完全想好要不要跳下去,但總之是跳了。邁克立即在房間里穿梭起來。

“我飛啦!”他在空中大叫。約翰也跳了,然后在浴室門口遇到了溫蒂。

“噢,真好玩!”

“噢,妙極啦!”

“看我!”

“看我!”

“看我!”

他們飛行的姿態(tài)完全沒有彼得那么優(yōu)雅,總是忍不住要蹬蹬腿兒。不過大家的腦袋都碰上了天花板,那感覺簡直美妙得無與倫比。一開始彼得還牽著溫蒂,后來不得不放手。叮叮鈴的脾氣真是太大了。

他們就這樣飛上飛下,轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。溫蒂喊著天哪,天哪。

“我說,”約翰叫道,“咱們干嗎不出去飛一下呢!”

約翰會(huì)說出這樣的話,自然是因?yàn)楸说靡恢痹谝T他們。

邁克認(rèn)為可以,他很想看看飛完一萬億英里注7要花多長時(shí)間。不過溫蒂猶豫了。

“有美人魚哦!”彼得提醒她。

“噢!”

“還有海盜?!?/p>

“海盜,”約翰喊著,拿上了自己的禮帽,“咱們馬上出發(fā)吧!”

達(dá)令夫婦就是在這個(gè)時(shí)候和娜娜一起沖出27號(hào)的。他們跑到馬路中央,抬頭去看兒童房的窗子。是的,窗子還關(guān)著,可房間里卻是燈火通明。最叫人揪心的是,他們看到了窗簾上映出的影子,是三個(gè)穿著睡衣的小人在轉(zhuǎn)圈圈,不是在地板上,而是在半空中。

并且不是三個(gè)影子,而是四個(gè)!

達(dá)令夫婦顫抖著推開大門。達(dá)令先生想沖上樓,可達(dá)令太太卻示意他放輕腳步,她甚至想讓自己的心跳都變得輕一些。

他們有沒有及時(shí)趕到兒童房呢?要是趕到了,他們?cè)摱喔吲d呀,我們也能松一口氣,可那樣就沒有故事可聽了。不過話又說回來,就算他們沒有及時(shí)趕到,我還是可以鄭重地向你們保證,最后一切都會(huì)好的。

要是沒有小星星的監(jiān)視,達(dá)令夫婦本來是可以及時(shí)趕到的??尚切莻冇忠淮伟汛皯舸甸_了,最小的那一顆喊了起來:

“當(dāng)心呀,彼得!”

彼得知道一分鐘也不能耽擱了?!翱靵??!彼U橫地喊著,立刻飛進(jìn)夜色之中,約翰、邁克和溫蒂跟在他的身后。

達(dá)令夫婦和娜娜沖進(jìn)兒童房時(shí)已經(jīng)來不及了。鳥兒已飛得無影無蹤。

注7 1英里約等于1.6千米。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)