正文

第五一段 瀑布

作家榜經(jīng)典:枕草子 作者:[日] 清少納言 著,大星文化出品,周作人 譯


第五一段 瀑布

瀑布是無(wú)聲的瀑布,名字很有意思。布留的瀑布,據(jù)說(shuō)法皇曾經(jīng)御覽,所以是了不得的。那智的瀑布,那是在觀音靈場(chǎng)的熊野,令人深深感動(dòng)。轟鳴的瀑布,那是多么吵鬧的、可怕的瀑布呀!

  1. 古代日本天皇多有讓位出家者,上尊號(hào)曰法皇。這里所說(shuō),不知是指哪一個(gè),五十九代的宇多法皇,或是六十五代的花山法皇。
  2. 此蓋專從瀑布的名字說(shuō)話,如“無(wú)聲的瀑布”說(shuō)有意思,亦是如此。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)