第一部
龐大古埃的父親卡岡杜亞的駭人聽聞的傳記
一部充滿龐大古埃主義的奇書精華提煉者阿爾科弗里巴斯
之舊作
作者前言
遠(yuǎn)近聞名的酒徒們,還有你們,尊貴的長膿包的人們——敝人寫東西非為別人,就是寫給你們看的——柏拉圖的《對話集》中有一篇《會(huì)飲篇》,說的是阿爾西比亞德
贊頌其恩師、無可爭辯的哲學(xué)大師蘇格拉底
,將他視為西勒納斯
。其實(shí),西勒納斯原是舊時(shí)的一種小盒子,上面畫有各種離奇古怪的、滑稽可笑的形象,有女首鳥身的怪物、半人半羊的山神、鼻孔中插著羽毛的小鶴、額頭長角的野兔、背有馱鞍的母鴨、長著翅膀的山羊、駕轅的馴鹿等憑空臆造、引人發(fā)笑的圖畫(如同酒神巴科斯
的老師西勒納斯一樣)。不過,這小盒子里卻裝著名貴藥材,比如香脂、龍涎香、亞莫檬、麝香、靈貓香、藥石及其他各種珍貴物品。據(jù)說,阿爾奇比亞代斯說蘇格拉底就是這副德行,如光從外表看上去,你肯定會(huì)覺得此人簡直連一片洋蔥皮都不值。他丑陋不堪,滑稽可笑,鼻子尖尖,眼似牛眼,面若瘋漢。他平常的生活極其簡單,粗衣布衫,家境貧寒,常受妻子欺負(fù),在共和國里也無一官半職,但是,他卻整日笑口常開,見人就要比試酒量,玩笑話總不離口,滿肚子學(xué)問,真的是真人不露相。不過,你若將盒蓋打開,就會(huì)發(fā)現(xiàn)里面全是妙藥神品:超凡的智慧,堅(jiān)強(qiáng)的勇氣,高尚的道德,無比的質(zhì)樸,極大的涵養(yǎng),不移的堅(jiān)貞……但是,對蕓蕓眾生終日忙忙碌碌,四處奔波,苦心尋覓,漂洋過海,甚至大動(dòng)干戈,他卻是嗤之以鼻、不屑一顧的。
讀者諸君也許會(huì)問,我的這段開場白,其用意何在?我擔(dān)心我的弟子門徒,以及那些閑散無聊之輩,讀了我的那些虛構(gòu)的讓人捧腹的標(biāo)題,比如《卡岡杜亞》《龐大古埃》《酒囊飯袋》《褲襠的尊嚴(yán)》《油炒豆游戲》等,便輕下斷語,說我書中盡是笑談、瘋話、花言巧語什么的,因?yàn)閽熘哪切┱信疲ㄒ嗉茨切?biāo)題),如不作深入理解,定然以為是插科打諢、無稽之談。但是,對世人著作如此輕率評判,未免失之偏頗。諸位不是常說,套上袈裟,未必就成了和尚?有人身披僧衣,卻無丁點(diǎn)兒僧人修養(yǎng);身披西班牙斗篷者,不見得就有西班牙武士的英氣。因此,必須翻開書本,仔細(xì)品味書中內(nèi)容,那么,你就會(huì)發(fā)現(xiàn),那小盒子的內(nèi)涵與盒蓋上之所示,大相徑庭,換言之,書中的內(nèi)容與封面標(biāo)題所展示的,完全不同,并非一派胡言。
即使你偶爾發(fā)現(xiàn)一些詞句,表面看來,與標(biāo)題相互呼應(yīng),頗讓人發(fā)笑,但也別像聽見鮫人的歌聲那樣,望而卻步,而應(yīng)從這貌似玩笑的話中去體味其深深的內(nèi)涵。
你開過酒瓶沒有???!你就回想一下你開酒瓶蓋時(shí)的那副德行吧。你見過狗啃含著骨髓的骨頭沒有?據(jù)柏拉圖的《理想國》第二卷中所說,狗是世界上最通曉哲學(xué)的動(dòng)物。你若是見過狗啃骨頭,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)它見了這種骨頭的那副虔誠恭敬的神態(tài),它會(huì)認(rèn)真地守護(hù)著它,緊緊地咬住它,一絲不茍地啃嚙它,貪婪地吸嗍它。它為何會(huì)這樣呢?它這么孜孜不倦地啃那根骨頭有什么好處?因何目的?不就是那么一丁點(diǎn)兒的骨髓嗎?可是,這一丁點(diǎn)兒的骨髓卻是精提細(xì)煉的最佳、最妙的滋補(bǔ)品。伽列恩在其《自然機(jī)能論》第三卷和《人體各部分功能論》第十一卷中,對此都有詳細(xì)的論述。
了解了這狗啃骨頭的狀況,你應(yīng)當(dāng)茅塞頓開,立即行動(dòng),趕快去咀嚼、品味、思索我這部營養(yǎng)豐富的奇書,咬開骨頭,吸嗍精髓,也就是說,好好體味我在書中所表達(dá)的畢達(dá)哥拉斯式的象征性文字的深刻含義,這樣,你就可以增智增膽,有勇有謀。你在這本書中,可以品嘗到它那獨(dú)特的風(fēng)味,理會(huì)深藏著的學(xué)說,發(fā)現(xiàn)高深的圣言古訓(xùn)和令人驚懼的奧秘,無論是涉及我們的宗教,還是關(guān)于我們的政治或經(jīng)濟(jì)生活。
荷馬在寫《伊利亞特》和《奧德賽》時(shí),就已經(jīng)料到后來普魯
塔克、赫拉克利特·彭底古斯
、厄斯塔修斯
、弗爾努圖斯
等人會(huì)將其大作改成寓言,然后波利蒂恩
又剽竊了這些人的東西,這你真的相信嗎?如果你真的這么認(rèn)為的話,那你的看法就與我的風(fēng)馬牛不相及了。我認(rèn)為荷馬當(dāng)時(shí)并未想到會(huì)有人將其作品改成寓言,如同奧維德
在寫《變形記》時(shí)并沒想到《福音書》中的圣言一樣,盡管有一個(gè)什么呂班
之流的修士,一個(gè)吃白食的家伙,碰到與他一樣愚蠢透頂?shù)谋康?,瞎貓碰上了死耗子,一對蠢貨,拼命地牽?qiáng)附會(huì)。
如果你不這么認(rèn)為,那你緣何對我的這部別開生面的稗史不予茍同呢?況且,我與你們一樣,心中絕無此想,盡管我們大家同為貪杯之人。因?yàn)槲以趧?chuàng)作這本大部頭時(shí),除了因維持體力之所需而喝酒吃飯外,沒有浪費(fèi)一分一秒。因?yàn)榇藭r(shí)正是創(chuàng)作高深文章的絕佳時(shí)刻,所有語言大師的鼻祖荷馬以及賀拉斯所說的拉丁詩人之父埃尼烏斯
,都是這么行事的,盡管有這么個(gè)家伙胡說什么埃尼烏斯的詩中,酒味重于油味。
曾有這么一個(gè)無恥之徒,對我的這部書大放厥詞,簡直是滿嘴屁話!人人皆知,酒香勝過油香,它更誘人,更饞人,更惹人愛,醇美無比。有人說我寫書時(shí),花的酒錢多于油錢,我對此感到自豪,如同德摩斯蒂尼聽到別人說他寫演說稿時(shí)花的油錢多過酒錢感到欣然一樣。只要有人說我是個(gè)搞笑高手,是個(gè)好伙伴,我就感到十分榮幸,感到十分光彩。有了這頂“桂冠”,無論去到哪里,只要是龐大古埃樂天派聚集之所,我都會(huì)大受歡迎。有一位愛挑刺兒的人指責(zé)德摩斯蒂尼,說他的演說詞像賣油郎身上的臟圍裙,一股油腥味。請你們盡量對我的言行舉止往好處去想,多多尊重我這個(gè)奶酪般的腦袋,因?yàn)樗o你們送上了若許妙語笑料,也請諸位盡可能地讓我永遠(yuǎn)這么的樂觀、快樂。
現(xiàn)在,就請大家開懷暢笑吧,親愛的人們。輕松愉快地讀這本書吧!不過,你聽清楚了,蠢驢,別忘了,為我干杯,否則我將回敬你,叫你膿瘡發(fā)作,走不動(dòng)路!
- 所謂“龐大古埃主義”,實(shí)乃法國古代高盧人的那種大膽、樂觀的精神。
- 此為作者將自己姓名字母胡亂排列后的音譯。
- 柏拉圖(公元前427—前347),古希臘先驗(yàn)論哲學(xué)家,蘇格拉底的弟子,亞里士多德的老師。其《對話集》是最早的西方文藝?yán)碚撝鳌?/li>
- 阿爾西比亞德(約公元前450—前404),古希臘政要和將軍,蘇格拉底的門生。
- 蘇格拉底(公元前469—前399),古希臘大哲學(xué)家,以詼諧、善嘲諷著稱。
- 西勒納斯,原為希臘文,意為“嘲諷者”“引人發(fā)笑者”。
- 巴科斯系希臘羅馬神話中的酒神,西勒納斯是其養(yǎng)父和老師。后者系腓力基人之神,禿頂,有角,矮胖,腆肚,常端著酒杯,開懷大笑。
- 希臘神話中的半人半魚女妖,居海濱,善歌唱,誘人止步而殺之。
- 伽列恩(公元131—201),希臘醫(yī)學(xué)家,歐洲解剖學(xué)的創(chuàng)始人。
- 畢達(dá)哥拉斯(公元前571—前497),古希臘哲學(xué)家和數(shù)學(xué)家,創(chuàng)立了畢達(dá)哥拉斯學(xué)派,其學(xué)說具有神秘和象征色彩。
- 荷馬(約公元前9世紀(jì)),古希臘詩人,史詩《伊利亞特》和《奧德賽》的作者。
- 普魯塔克(約公元46—約120),希臘傳記作家,柏拉圖派哲學(xué)家,著有《希臘羅馬名人傳》《道德論》等。
- 赫拉克利特·彭底古斯(約公元前390—前322),希臘哲學(xué)家、天文學(xué)家,柏拉圖的弟子,第一個(gè)提出地球自轉(zhuǎn)學(xué)說。
- 厄斯塔修斯,12世紀(jì)希臘語文學(xué)家,著有《伊利亞特及奧德賽注釋》。
- 弗爾努圖斯,公元1世紀(jì)斯多噶派哲學(xué)家。
- 波利蒂恩(1454—1494),意大利詩人,著有《俄耳浦斯寓言》。
- 奧維德(公元前43—公元17),古羅馬詩人,著作頗豐,尤以《變形記》最著名。其作品對莎士比亞、但丁、歌德等頗有影響。
- 呂班,傳記中的一個(gè)愚蠢修士,后來“呂班修士”便成了“蠢貨”的代名詞。
- 賀拉斯(公元前65—前8),古羅馬詩人,著有《歌集》《諷刺詩集》《詩藝》等。
- 埃尼烏斯(公元前239—前169),古羅馬詩人。
- 德摩斯蒂尼(公元前384—前322),古希臘雄辯家。因刻苦努力,挑燈苦修,終成正果。此處指的是他燈下用功寫演說稿之意。