緒論
20世紀80年代以來,隨著世界范圍內(nèi)全球化進程的加快,經(jīng)濟與文化交流日趨頻繁,各國文學的關系更為密切。與此同時,全球化帶來若干問題,不僅受到本土化的抵制,甚至引發(fā)“反全球化”的浪潮,全球化與文化的關系錯綜復雜。文學在全球流通過程中產(chǎn)生本土化的流變,一些普適性的命題被批判性接受和反思。這種世界文學的新形態(tài),改變了跨文化交流的路徑和方式,既反映世界歷史進程,同時也對世界歷史進程產(chǎn)生深遠的影響。
全球化語境下的文學研究需要理解和解釋一些比較宏觀一點的問題,比如:全球化概念的復雜性和矛盾性對于文化政治和文學創(chuàng)作產(chǎn)生什么樣的影響?文化全球化與經(jīng)濟全球化之間存在什么樣的關系?文化產(chǎn)品,包括文學作品,在生產(chǎn)和流通過程中對全球資本和市場起到什么樣的作用?西方的理論概念,比如:生態(tài)、性別、族裔、流散、后殖民等如何傳播并本土化,是強化了還是削弱了文化上的西方中心主義?我們?nèi)绾卧诳缥幕Z境下批評反思諸如主體性、他者性、世界主義等一系列問題?當代文學呈現(xiàn)了什么樣的全球化主題?文學研究的跨國民族主義轉(zhuǎn)向與傳統(tǒng)的民族文學研究范式是什么關系?我們不可能一下子回答所有這些問題,但是我們可以從視角、立場和方法等不同角度來思考全球化與文學和文學研究之間的關系。首先,有必要梳理一下全球化的概念以及全球化與文化的關系。
一、全球化的文化緯度
如何理解全球化?這方面爭議頗大,有一種觀點認為:全球化首先是指20世紀70年代初以來的社會和經(jīng)濟變化;其次,它指針對全球化話題而不斷涌現(xiàn)的跨學科知識體系;再次,它是指有關的話語、敘事和圖像。[10]雖然全球聯(lián)系和全球視野早就在人類歷史上出現(xiàn),“全球化”這個術語在20世紀50年代開始使用,直至80年代后開始流行。約翰·湯姆林森說:“可以確信的是,全球化雖然是個使人惱火的術語,卻抓住了一個有著重大意義的過程,可以毫不夸張地說,它界定了我們時代的文化狀況?!?sup>[11]
當代世界的全球化具有一些顯著的特點,需要加以理解。首先,全球化是一種不可逆轉(zhuǎn)的大趨勢。推動全球化、全球意識和全球聯(lián)系的歷史進程是一些結(jié)構性的力量,比如:數(shù)字技術、市場化等。雖然去全球化或者抵制全球化很困難,但是我們可以選擇全球化的類型,進而影響全球化的形態(tài),比如:以市場主導還是以官方為主導,以歐洲為中心還是多元文化的全球化,等等。其次,全球化不只是推動同一性,而且也催生差異性和多樣性。全球化在不同地區(qū)、不同社會的發(fā)展程度不一樣,對不同社會中不同人群影響程度不一樣。全球化沒有終止文化的多樣化。當文化相遇時,產(chǎn)生了眾多新的文化形式,比如世界音樂、混合烹飪。再次,全球化不排斥本土化、區(qū)域化,它們是可以相互促進的。純粹的本土化也是有問題的。最后,就學術而言全球化是跨學科的,具有多面性。全球化不屬于哪一個領域,而是多元重合,在不同學科的內(nèi)部產(chǎn)生關聯(lián)。與全球化相關的每一個概念都要綜合不同領域的知識,比如生態(tài)、環(huán)境、流散、混雜等。
全球化是一種多維度的進程,同時產(chǎn)生于經(jīng)濟、政治、環(huán)境、文化以及技術制度化等各個領域。但是人們通常認為全球資本主義市場機制是全球連接的重要因素和必要條件,這樣的后果是忽視了每一種維度之相對重要性。就文化來說,人們傾向于強調(diào)全球化對文化的影響,認為全球市場的發(fā)展,比如消費品的分配,具有決定性的作用。有鑒于此,文化全球化被理解為“美國化”或“西化”,文化的相對獨立性以及它內(nèi)在的復雜性被輕視了。福山(Francis Fukuyama)在《歷史的終結(jié)及最后之人》(1992)中提出的西方民主的普世性是一個例子。他認為西方式自由民主的全球融合正在進行,未來可能出現(xiàn)政治、社會、文化的全球同一化,而這實際上可能成為歷史的終結(jié)。二十多年過去了,福山的預言似乎并沒有成為現(xiàn)實。
對于全球化進程中經(jīng)濟和文化的關系,保羅·杰(Paul Jay)的觀點值得我們關注。首先,他認為經(jīng)濟和文化的緯度同樣重要?!氨M管我一直強調(diào)我們要區(qū)別文化和經(jīng)濟條件及其進程—一方面是符號、再現(xiàn)和想象,另一方面是物質(zhì)和經(jīng)濟關系現(xiàn)實—但斯蒂格利茨最后指出,如果我們不認可全球化的經(jīng)濟及文化緯度的同時性,那么就無法理解或者控制全球化。”[12]與此同時,他也強調(diào)經(jīng)濟和文化的全球化有時相互關聯(lián)、密不可分。
我們必須意識到經(jīng)濟和文化領域之間的互動關系,意識到文化是伴隨商品交換而進行交換的。人文學科中全球化研究的核心觀點之一就是文化形式(文學敘事、電影、電視、舞臺表演等)是商品,從而顛覆了文學屬于純美學范疇且超越商品、經(jīng)濟,甚至歷史世界的舊觀念。我們已無法明確區(qū)分純物質(zhì)的、發(fā)生在商品經(jīng)濟中的交換和純象征性的、發(fā)生在文化經(jīng)濟中的交換。的確,兩種形式的交換總是互相重疊(它們變得越來越難以區(qū)分),這應該成為全球化綜合研究的重要組成部分。[13]
經(jīng)濟和文化的相互滲透和相互影響是當代全球化的一個特征,也是我們在人文社科領域認識和分析文化全球化的一個重要條件。
全球化時代一個重要的文化現(xiàn)象是身份認同的變化。“文化身份”主要包括:性別、階級、宗教、種族和民族以及國籍。一般認為,全球化消解了文化認同,可是全球化也許是制造和擴散文化身份最重要的力量?!吧矸葸h非是被全球化蹂躪的那朵脆弱的花兒,相反被看作是可以與資本主義全球化的向心力相抗衡的本土文化不斷上升的活力?!?sup>[14]一個典型的例子是流散的問題。全球化時代移民數(shù)量不斷增長,他們的身份認同卻更加多元。由于電子媒體的快速發(fā)展,流散群體與母國之間的交流頻繁且深入,他們與母國的聯(lián)系比以前的移民更加緊密?!氨榧皻W美的多元文化主義爭論風波證明,國家無法阻止其少數(shù)人口與更為廣泛的宗教或種族之間的聯(lián)系。這些以及其他例子表明,認為獨立的公共領域必然是民族的,這種時代應該結(jié)束了。流散的公共領域本身就是多樣的,它們是后國家秩序的大熔爐?!?sup>[15]
全球化與世界主義有著復雜的關系:全球化對于普世主義有積極的推動作用,但是全球化不一定帶來普世的價值,而且可能因為推廣某一種具有霸權地位文化的價值觀,比如美國的價值觀,從而引起沖突和抵抗。西亞和中東地區(qū)的動蕩與此有莫大的關系?!皳]之不去的民族主義、文化、宗教的沖突,在全球化時代將始終是一個核心問題?!?sup>[16]世界主義需要有批判性,一方面消除偏見和自我中心主義,另一方面要重視處于邊緣地位的文化和聲音。
長期以來,文化全球化的概念本身就是一個有爭議的命題。文化全球化被認為具有三個層次:與物品在全球擴散同步,觀念也在全球傳播;來自不同區(qū)域和文化中的人在交往當中形成新的規(guī)范和知識;以全球作為認識參照的新的思維方式。在這些基礎上形成一種世界文化,影響和作用于任何地區(qū)和民族的文化。[17]學術界對于文化全球化有幾種不同的解讀:一是馬克思主義的立場,反對西方霸權。二是社會學的視角,討論全球政策和治理的挑戰(zhàn)和機遇。三是文化研究的視角,認為一方面不同文化碰撞、交流會帶來相似性;另一方面,不同文化在與世界其他文化的交流和互動中形成自己“獨特”的文化,在全球的相互依存中形成文化多樣性?!拔幕蚧嘀亓鲃拥囊馑?。由于這些流動有不同的速度,在具體的社區(qū)當中以一些獨特的‘混雜’或者‘融合’的方式交匯,它們因而產(chǎn)生全球文學差異的新形式。在‘全球人文’的多樣化當中,文化失去了自己的疆界,在不同程度上卷入流動的旋渦和全球聯(lián)系的網(wǎng)絡。”[18]正是在這種聯(lián)系和互動當中,不同民族的文化建構自己的特色。楊義在《現(xiàn)代中國學術方法通論》中系統(tǒng)梳理和總結(jié)了在中西文化碰撞和交流當中中國學術是如何形成自己的傳統(tǒng)的?!皩τ诂F(xiàn)代中國學術而言,世界視野敞開的是天,文化還原落實的是地。天地交泰乃是超越文化霸權和狹隘民族主義的文化態(tài)度,由此可以引申出現(xiàn)代化中國學術在應對全球化中的基本立場和方法?!?sup>[19]
全球化在文化等不同領域的探討對于文學研究都是十分有意義的。但是,究竟如何思考和辨析全球化與文學的關系?在這一方面,從20世紀90年代以來有過持續(xù)的探討,對于當下的研究有一定的借鑒意義。
二、全球化進程與文學
在英語世界,關注全球化與文學關系的相關研究也是20世紀90年代之后的事情。摩西斯(Michael Valdez Moses)在《小說與文化全球化》中討論歐洲和第三世界的小說創(chuàng)作如何反映了歐洲的現(xiàn)代性歷史進程以及現(xiàn)代性的全球擴張在非洲和拉美產(chǎn)生的影響。[20]但是該書對于全球化的界定是非常寬泛的,沒有針對20世紀80年代以來的全球化歷史進程。
關于文學與全球化進程之間的關系,當代一種比較普遍的看法是認為它們之間是相互關聯(lián)和相互影響的。其中最主要的觀點是:文學不僅反映全球化的歷史進程,而且深化對于全球化的認識和知識建構。同時,全球化影響文學的創(chuàng)作、流通和接受。此外,文學研究本身也受到全球化進程的影響。全球化正在改變文學的學科邊界、知識結(jié)構和理論方法。
2001年,美國《南大西洋季刊》出版特刊《小說的全球化/全球化的小說》,這是嚴格意義上關于全球化與文學關系比較早的論述之一。“(本特刊)試圖理解……文學與全球化的現(xiàn)象之間錯綜復雜的本質(zhì)關系……不僅僅要思考例如全球化主題如何在小說中得到反映這樣的問題,而且要思考文學在無數(shù)全球化的‘小說’話語的敘述建構中的作用?!?sup>[21]伊思瑞爾(Nico Israel)在《全球化與當代文學》(2004)一文中也認為“當代文學中全球化的主題無處不在,這一點也不奇怪”。[22]文章舉了《撒旦詩篇》的例子,指出該作品在出版后在全世界引起的軒然大波表明了文學在內(nèi)容、傳播和接受等不同方面與全球化緊密相關。安尼斯萊(James Annesley)的著作《全球化的小說》(2006)肯定了小說對于認識和理解全球化的積極意義?!氨緯哪康牟皇峭ㄟ^閱讀這些小說來證明全球化的存在,或者認為它們對全球化真實物質(zhì)狀況的細節(jié)做出了如實表達,而是利用分析各種文本來提煉認知全球化話語的方法?!?sup>[23]文學始終是社會生活的忠實記錄者和闡釋者,閱讀當代文學能加深我們對于全球化時代社會變遷的理解和把握。
古普塔(Suman Gupta)著的《全球化與文學》(2009)是迄今為止對全球化與文學的關系做出了最系統(tǒng)研究的一部著作。該書對于全球化語境下的文學研究有如下比較全面的界定:
一、某種實踐……關于小說如何反映全球化主題。二、有時,文學文本及對它們的闡釋被用來支持或闡述政治和社會理論家們在全球化方面的觀念立場。三、試圖在文學研究和全球化研究的術語與表述(如文本、文化、身份)之間找到能相互貫通的可能性。四、很多學術研究努力使全球化觀點適應已發(fā)展完備并被人熟知的文學研究領域。尤其是,后殖民和后現(xiàn)代文學及文藝理論已經(jīng)證明,文學學者在尋求擁護和介入全球化的討論中能夠取得豐碩的成果和空間。五、人們已經(jīng)投入值得關注的努力,從而將全球化理解為一個表明文學研究自身體制或?qū)W科追求的過程。六、也即最后一點,一些學術目光也投向了文學的產(chǎn)業(yè)化,即學術研究之外的文學的生產(chǎn)、流通和消費;或者更寬泛一點,世界上書籍的買賣。[24]
由此看來,關于全球化與文學的討論不僅僅是后者再現(xiàn)前者,也不是前者影響和決定后者,而是兩者交織在一起,形成文學的全球化和全球化的文學性。
前面提到文學的產(chǎn)業(yè)化,這是一個頗具爭議的話題。古普塔認為“顯而易見,全球化影響了文學的‘生意’—商業(yè)化的‘生產(chǎn)’……與此同時,因特網(wǎng)(網(wǎng)上書店,比如亞馬遜網(wǎng))也為人們獲取文學作品提供方便,世界邊遠地區(qū)的購買者也能得到各種各樣的作品……拿英美的大學來看,在過去的15年中,文學方向的學生所閱讀的當代書籍來自更加廣闊的地域范圍,盡管那些書大體上還是有一小群受過西方教育、用英文寫作的作者所發(fā)表的”。[25]確實,全球化給文學的閱讀和研究帶來便利。但是,全球化對于傳統(tǒng)的文學閱讀產(chǎn)生沖擊,比如電子圖書的流行。米勒(J. Hillis Miller)對于這種變化有一種悲觀的態(tài)度,他認為網(wǎng)絡空間里文學作品產(chǎn)生一些問題,比如作品與歷史語境的分離。至于網(wǎng)絡上將文學作品與形形色色圍繞這些作品的視覺和聽覺素材并置在一起,米勒覺得這樣做會誤導讀者,而且由于作品與圖書文化的割裂可能會導致“文學的終結(jié)”。[26]
商業(yè)化對于文學,尤其是對于純文學的負面影響已經(jīng)為我們敲響警鐘。英國作家萊辛曾談過她的一些經(jīng)歷。在她成名后,很多出版社找她,希望能出版她的作品。為了試探出版界是否唯“名”是從,抑或唯利是圖,萊辛將自己的新作品用一個偽造的名字投稿,結(jié)果屢被出版商拒絕。在全球化時代,出版行業(yè)跨國公司奉行利益驅(qū)動原理,這意味著所有出版業(yè)的發(fā)展—包括文學出版—相應地導致了某些純文學的萎縮,如創(chuàng)新實驗文學。希夫林(Andre Schiffrin)在《出版業(yè)》一書中說:
新觀點和新作家被接受需要時間。對于一個作家而言,可能要等上若干年才能擁有相當數(shù)量的讀者,從而讓出版商覺得出版他的書是有利可圖的。甚至從長遠來看,市場也不能給一個觀點所具有的價值做出合適的評價。顯而易見,曾有成千上萬本偉大的書從沒有取得商業(yè)利潤。因此,這種新的辦法—決定只是出版那些能馬上帶來經(jīng)濟回報的書—會輕易導致巨大數(shù)量的重要著作消失。[27]
如何著手研究全球化與文學的關系是令人困惑的,康奈爾(Liam Connell)和馬什(Nicky Marsh)在他們主編的《文學與全球化讀本》(2011)一書的導言中提出他們的建議:“首先,從一系列試圖理解全球化的學科中選擇理論書籍;其次,了解一些試圖運用這些視角從事文學批評的研究成果;再次,閱讀一系列應用這些視角作為批評實踐的文學文本?!?sup>[28]這個建議的要點仍然是要將理論探索和文本批評結(jié)合起來,相互啟發(fā),深化我們對于全球化與文學關系的理解和把握。其中,近年來一個引起廣泛關注的議題是世界文學以及它與全球化的聯(lián)系。
三、全球化與世界文學
全球化的一個特點是傳統(tǒng)的地域和文化上的疆界被打破,解域就是“文化與地理領域和社會地域之間的那種‘自然’關系的喪失”。[29]在全球化語境下,文化體驗不再那么依賴于場所,因為場所逐漸為“距離”所滲透,即為全球化關聯(lián)結(jié)構之融合所滲透。全球化與文化的生產(chǎn)和傳播的方式緊密相連,全球化時代文化“符號能夠在任何地點、任何時間被生產(chǎn),對其生產(chǎn)和再生產(chǎn)幾乎沒有什么資源限制”。[30]全球化時代的世界文學具有了全新的特點,世界文學不僅在內(nèi)容和形式上,而且在生產(chǎn)與傳播方式上更加趨同。然而,世界文學的豐富性并沒有消減。世界文學仍然是文化普遍性與特殊性的結(jié)合,這一點沒有改變。[31]相對于狹義文化全球化的單一向度,有中國學者提出“復數(shù)的世界文學”,指的是不同民族和不同文化對于世界文學的解讀可以是不同的。[32]
馬勒蒂(Franco Moretti)在《世界文學猜想》一文中提出世界文學是“一體的但又是不平等的”(one and unequal),也就是說世界文學是一個體系,但是不同文學之間的影響和互動是“不對稱的”。[33]他同時指出,研究世界文學需要有不同的視角和方法?!拔艺J為是我們重新回到世界文學這一古老追求上的時候了:畢竟,當前我們周圍的文學毫無疑問的是個全球體系。實際上,問題不是我們應該做什么,而是怎么做。它對于研究世界文學意味著什么呢?我們怎么做呢?”[34]通過對文學進行歷史的考察,他發(fā)現(xiàn)一個規(guī)律性的東西,那就是普遍的文學形式(通常是歐洲)與地方經(jīng)驗和現(xiàn)實的復雜結(jié)合。他說:“世界文學確實是個體系,但是個變動的體系……如果說1750年以后小說在世界各地的興起是西方歐洲模式與當?shù)噩F(xiàn)實的妥協(xié),那么,本土現(xiàn)實在各地是不同的,就像西方影響在各地也非常不均衡一樣?!?sup>[35]馬勒蒂的“世界文學猜想”給我們的啟發(fā)是:全球化時代世界文學的關聯(lián)性迅速得到加強,但是地方的特色也能夠更加顯現(xiàn)。
全球化時代,我們?nèi)绾伍喿x世界文學,認識世界文學,以及如何從事世界文學的研究引起學術界的高度關注。在這一方面,美國學者大衛(wèi)·達姆羅什在21世紀初以來出版了自己的著作,分別是《世界文學是什么》《如何閱讀世界文學》等。大衛(wèi)·達姆羅什在《世界文學是什么》一書中提出,世界文學包括“所有超出源文化界限而在其他文化流傳的文學作品,無論是以翻譯形式還是源語言形式”。[36]他認為世界文學的經(jīng)典作品數(shù)量眾多、難以把握,其研究的重點因而轉(zhuǎn)向?qū)τ凇傲魍ê烷喿x方式”的關注。當一部作品在外國文化中傳播的時候,不可避免地會導致一些接受上的偏差,但是其他文化中的不同視角也會豐富我們對于文學作品的理解和解釋。不同文學的交流是文學保持活力的一個前提。達姆羅什引用歌德的話說:“如果沒有其他文學的滋養(yǎng),任何一種文學都會有枯竭的那一天?!?sup>[37]
英語和英語文學在全球化時代的特點有比較大的代表性。保羅·杰在《超越學科?:全球化與英語的未來》(2001)一文中說:“流散英語的擴張極大地加強一種感覺,當代書寫是在一個后民族的、全球的潮流中創(chuàng)造的,是在全世界被改編、翻譯和再傳播的去疆界化的文化產(chǎn)品。”[38]他還認為全球化時代英語文學的內(nèi)容、邊界和形態(tài)也會產(chǎn)生變化。他在《全球事務:文學研究的跨國民族主義轉(zhuǎn)向》一書中探討了英文書寫將不可避免具有一種混雜性。“這一過程的確在英語的全球生產(chǎn)中發(fā)揮了作用,越來越多地受到南亞及拉丁美洲書寫(一種形成于美國和墨西哥邊境的拉丁傳統(tǒng))、美國黑人文學以及美國流散社區(qū)特有文化傳統(tǒng)的影響。我們所謂的‘英語’文化完全是一種混合物,它建基于不同文化傳統(tǒng)之間錯綜復雜的交流之上,從而越來越難以找到一種不受來自英美之外的資源和話語快速融合的控制和影響的主流西方話語?!?sup>[39]這解釋了為什么時下人們會用復數(shù)的英語(global Englishes)描述英語和英語文學在全球的狀況。
全球化對于世界文學的挑戰(zhàn)還體現(xiàn)在西方的文學研究理論被普適化這一問題上。文學研究在全球化的過程中被同一化,這與西方批評理論、術語及實踐被廣泛運用有著緊密的聯(lián)系。不同地區(qū)和文化的文學研究都被西方批評話語所籠罩。英語在文學研究中的統(tǒng)治地位在全球化進程中得到加強。因而在世界文學研究上需要抵制西方中心主義,強調(diào)地方的特殊性?!皩ㄆ仗m來說,阿德里安娜·里奇和錢德拉·莫漢蒂等批評家所說的‘地方優(yōu)先’要求我們將地方文化視為抵制全球化的場所,并強調(diào)在西方學術消費中,全球化的文學研究通過自身規(guī)范化詞匯的疏導,使世界文學避免被殖民的危險?!?sup>[40]
對于全球化歷史進程與文學進程的關系,需要強調(diào)以下幾點:文學作品反映全球化的場景、進程和問題;文學作品能夠生產(chǎn)和修正全球化的話語敘事;文學研究有助于闡釋全球化的理論概念,同時全球化的理論和概念也為文本分析提供新的視角;文學的生產(chǎn)和傳播過程越來越受到全球化的影響。全球化視野下的文學研究,包括外國文學研究,有必要關注當代社會出現(xiàn)的重要問題和現(xiàn)象,主要包括:生態(tài)和環(huán)境危機、女性主義和女權運動、少數(shù)族裔的文化身份認同、后殖民的歷史記憶與民族身份想象。本卷正是圍繞以上議題對于全球化歷史進程與當代外國文學創(chuàng)作之間的關系展開論述的。
首先,以全球化為特征的生產(chǎn)和消費方式造成了生態(tài)災難,加劇了人與自然之間的疏離。當代文學從不同角度反思全球化進程中的環(huán)境危機,呼吁重新構建去人類中心主義的新型倫理觀。美國自然書寫文學的研究通過重新棲居的視角,分析了當代美國作家斯奈德、貝瑞和霍根如何分別借助歸居荒野、憧憬傳統(tǒng)的農(nóng)耕生活與回歸印第安部落文化,表達了適應地方環(huán)境與增強家園意識的在地文化,以此對抗全球化進程下科技文明與商業(yè)經(jīng)濟模式給人類生活帶來的負面影響,比如:異化、焦慮和空虛。英語生態(tài)文學的動物性研究通過揭示動物的記憶能力與遭受創(chuàng)傷的心理,探討了以人類道德責任為基礎的動物倫理。加拿大生態(tài)女性主義文學研究分析了女性與自然之間的平行關系,揭示女性和自然在全球化過程中受到的多重壓迫,討論了婦女在實踐生態(tài)正義中的作用。俄羅斯生態(tài)文學研究從宗教、哲學與文學相結(jié)合的視角,反思全球化時代人類生產(chǎn)活動給環(huán)境帶來的破壞與救贖問題,認為生態(tài)文明之路在于信仰的回歸,通過道德的自我完善,構建人類命運共同體的意識。北歐生態(tài)文學研究從全球在地化的視角入手,討論北歐文學如何繼承和發(fā)揚北歐的文化傳統(tǒng),通過對北歐古代山妖神話的挪用,反思全球化對于生態(tài)和地方文化的破壞作用。
其次,全球化推動了女性主義理論與文學創(chuàng)作的國際化、普遍化與在地化,同時女性主義的跨國旅行也構成了全球化的一個重要的文化景觀和認識緯度。在法國女性主義理論與女權運動不斷發(fā)展并在全球傳播的深刻影響下,法語女性主義文學通過對中國、印度、阿拉伯國家等世界不同國家和地區(qū)的女性生存狀況的描寫和反思,批評家庭和社會生活對女性的歧視與壓迫,追尋女性獲得自由和獨立的不同道路與可能性。英國女性文學將性別與種族、階級、環(huán)境等結(jié)合在一起,從跨種族、跨性別與跨文化的視角,構建了一種具有普適性的世界意識和人類情懷。日本女性作家在西方文化,尤其是女性思潮的影響下,以開放和多元的文學理念,運用獨特的文體和敘事方式,反映全球化時代日本社會中婦女遭遇的各種問題,以及女性對傳統(tǒng)家庭與性別觀念的反叛與超越。
再次,全球化語境下少數(shù)族裔的身份認同具有多元共存、交織與沖突的復雜性,呈現(xiàn)動態(tài)和不斷演進的特點。美國華裔文學通過對神話、民間傳說、文學經(jīng)典等中國文化素材的挪用與改寫,反映書寫族裔文化認同的不同策略以及矛盾性。北美非裔文學,不論是在加拿大還是美國,都關注“黑人性”在文學中的呈現(xiàn)與建構,反思黑人移民的艱難經(jīng)歷與身份困惑。在美國,由于黑人女性主義的發(fā)展,非裔美國文學的傳統(tǒng)已經(jīng)逐步得到確立和發(fā)展。德語流散文學表現(xiàn)了全球化時代德國或者德語區(qū)國家的流散群體處在主流文化與族裔文化之間經(jīng)歷的身份認同危機與超越,而德語流散作家的跨文化書寫體現(xiàn)了以開放性、流動性與混雜性為特征的新的文化身份認同。
最后,在全球化進程中,西方殖民的歷史被重新審視和徹底清算,后殖民的生存狀況和民族認同上發(fā)生的問題激發(fā)起人們從對殖民歷史的重新認識中尋找解決問題的途徑。全球化英語小說從政治、經(jīng)濟和意識形態(tài)等不同角度出發(fā)考察了全球化與后殖民生存狀況之間的種種聯(lián)系,既反思全球化的負面影響,也討論全球化的積極作用。后殖民主義語境下的澳大利亞文學通過對殖民歷史與多民族社會現(xiàn)實的思考,探索全球化時代澳大利亞的本土身份建構。不論白人文學,還是移民文學、土著文學都為澳大利亞多元文化特征的形成做出了各自的貢獻。拉美后殖民文學對于拉美國家的殖民歷史與民族記憶進行重新書寫,以拉美民族自身作為敘事的主體,反思殖民遺產(chǎn),重構全球化時代拉美人民的民族認同。
全球化進程催生了各色各樣的社會、文化與環(huán)境問題,其中主要包括生態(tài)危機、女性主義、少數(shù)族裔的身份認同和后殖民的民族認同,這些問題在當代文學的書寫和閱讀中被從不同的角度加以想象、反思和建構。文學的創(chuàng)作不只是被動地反映和呈現(xiàn)全球化進程中的問題,而且也構成了思考全球化的一個重要的緯度,同時會發(fā)揮著文學的能動性,影響全球化在不同時間和空間中的發(fā)展軌跡。