昔人云
※原文
昔人云:若無(wú)花月美人,不愿生此世界。予益一語(yǔ)云:若無(wú)翰墨棋酒,不必定作人身。
※原評(píng)
殷日戒曰:枉為人身,生在世界者,急宜猛省。
顧天石曰:海外諸國(guó),決無(wú)翰、墨、棋、酒,即有,亦不與吾同,一般有人,何也?
胡會(huì)來(lái)曰:若無(wú)豪杰、文人,亦不須要此世界。
※譯文
古人說(shuō):如果沒(méi)有鮮花、明月、美人,就不愿在這個(gè)世界上生活。我增加了一句話:如果沒(méi)有書可以讀,沒(méi)有筆墨可以寫字,沒(méi)有棋可以下,沒(méi)有酒可以喝,就不一定必須做人。
※評(píng)析
花、月、美人作為美的自然存在,可以給人精神上的愉悅,它們?yōu)槲覀兊氖澜缭鎏聿簧偕?,這是毋庸置疑的。這個(gè)世界上若沒(méi)有爭(zhēng)妍斗艷的鮮花、高潔圣靈的月亮、靚麗迷人的佳人,那還有什么東西是美好的呢?
從美學(xué)角度來(lái)看,花、月、美人作為審美對(duì)象,是客觀存在。
詩(shī)文書畫及弈棋飲酒則不同。它們固然能夠抒情言志,宣泄郁悶、頤養(yǎng)性情,但更重視審美主體的參與,要人在揮毫抒寫、對(duì)弈、對(duì)飲中才能實(shí)現(xiàn),這是創(chuàng)造或勞動(dòng)中的愉悅,但必須要審美主體的參與才能產(chǎn)生效果。
所以一些美好的東西存在于這個(gè)世界上,才能給人們更好的、愉悅的精神感受,才能構(gòu)建這個(gè)美好的社會(huì)。這段文字給我們一些啟示:第一,人類需要一個(gè)美的世界、美的生存環(huán)境;第二,人應(yīng)有高雅情趣,高雅情趣的培養(yǎng)在于勞動(dòng)與創(chuàng)造,人在勞動(dòng)與創(chuàng)造中享受到精神的愉悅。所以,人們要積極勞動(dòng)。