中山榮造:日本社會和漢詩

漢詩傳入日本大約是在繼體天皇年間,公元513年。作為儒教經(jīng)典的詩、書、禮、樂、易經(jīng),一同傳播到日本。
伴隨中華文明的傳入,日本開啟了自己的詩歌歷史。優(yōu)秀的古典詩集引發(fā)了日本人學習漢詩的文化活動并逐漸開始詩歌寫作。首先是作為佛教僧侶的修養(yǎng),之后推廣到普通民眾。
江戶幕府時代,佛教在日本空前發(fā)展,也將日本的漢詩文化帶向了新階段,出現(xiàn)了大批著名的詩人,如石川丈山、菅茶山、賴山陽等。這時代的詩人們不只是踏襲古典,也追求日本獨特的發(fā)展,形成了“江戶漢詩”一派。
明治以后,西歐文明渡來,在日本“詩”不再專指漢詩,成為詩歌全般的總稱,包括漢詩、短歌、俳句。
到了現(xiàn)代,一度趨于減少的漢詩人,近些年又有增加傾向。鑒賞、寫作的人越來越多。全國各地的書店里都有古典漢詩書籍出售。特別是全日本漢詩連盟成立以來,統(tǒng)合了散在全國的大小詩社,激發(fā)了漢詩愛好者的創(chuàng)作熱情,作品水平也有了飛躍性提高。另外還有一些百人以上的獨立詩社,以自己的方式活動,學習、寫作,品味漢詩的樂趣。
我在40年前成立了葛飾吟社,長期以來,我們堅持學漢詩、寫漢詩,定期出版社刊《梨云》。我們尤其重視和中國詩壇的交流和許多中國民間詩人書來信往,互相寄贈作品,努力為日中兩國人民的友好做貢獻。
中國人發(fā)明的漢字是人類文字中的精品。漢字的象形特點使人睹字明義。寫來似飛龍行空,吟來如仙人撫琴。如今使用漢字的國家唯有中國和日本。我們?nèi)毡救私窈髸郊诱湎褂脻h字,用這優(yōu)美的文字創(chuàng)作出更多優(yōu)美的漢詩。
(作者為葛飾吟社創(chuàng)始人,現(xiàn)任顧問)