正文

第一節(jié) 傳播與對(duì)話:生態(tài)話語(yǔ)與中國(guó)生態(tài)文學(xué)的發(fā)生

生態(tài)中國(guó) 文學(xué)呈現(xiàn)與跨文化研究 作者:龍其林 著


第一節(jié)
傳播與對(duì)話:生態(tài)話語(yǔ)與中國(guó)生態(tài)文學(xué)的發(fā)生

中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)是在西方生態(tài)文化思潮和生態(tài)運(yùn)動(dòng)的實(shí)踐及其影響下產(chǎn)生、發(fā)展的,西方生態(tài)文化思潮的實(shí)踐和變革推動(dòng)了當(dāng)代中國(guó)文學(xué)價(jià)值觀念、敘事形式、藝術(shù)追求乃至思維方式的生態(tài)轉(zhuǎn)化。以西方生態(tài)文化思潮進(jìn)入中國(guó)的時(shí)間與影響為線索,我們可以歷時(shí)性地回顧西方生態(tài)思潮及作為其載體的文學(xué)作品與生態(tài)理論進(jìn)入中國(guó)與中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)創(chuàng)作并不斷發(fā)展的歷史事實(shí),從宏觀上探索西方生態(tài)思潮之于中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)發(fā)生與流變的客觀情形。

在對(duì)中西生態(tài)文學(xué)進(jìn)行宏觀和微觀的比較研究之前,我們應(yīng)該對(duì)于相關(guān)研究有大致的了解,以便客觀勾勒出西方生態(tài)文化與中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)發(fā)生與流變的可能條件。值得一提的是,我們對(duì)西方生態(tài)著作的譯介與中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)發(fā)生、演變的關(guān)系的勾勒是一種歷時(shí)性的客觀勾勒,在這種描述的過(guò)程中二者并不一定存在著影響與被影響的關(guān)系。換言之,我們描述的中西生態(tài)著作中,同時(shí)或緊接著出現(xiàn)的著作之間并不必然呈現(xiàn)出直接或間接的影響關(guān)系,或者這種影響關(guān)系十分微弱,以至于我們現(xiàn)在無(wú)法對(duì)其進(jìn)行深入、細(xì)致的發(fā)生學(xué)研究。但是即便如此,我們的這種歷時(shí)性的客觀勾勒仍然具有十分重要的意義。

首先,由于我們的研究對(duì)象是中西生態(tài)文學(xué)的思想、藝術(shù)和內(nèi)容的比較,因此我們從宏觀上掌握西方生態(tài)著作的譯介、傳播,對(duì)于我們更好地了解中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)所受外來(lái)影響的途徑、可能性與具體表現(xiàn)是有所助益的。也就是說(shuō),我們?cè)诤暧^描繪西方生態(tài)文化之于中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)的影響時(shí),注重勾勒的是當(dāng)代中國(guó)文學(xué)發(fā)展過(guò)程中中西生態(tài)文學(xué)交雜、融合共處的文化氛圍與文學(xué)整合的多元層次,而不在于具體作家、作品的師承、變異關(guān)系。其次,中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)成為學(xué)界關(guān)注的焦點(diǎn),迄今不過(guò)十余年。在這么一個(gè)較為短暫的時(shí)期內(nèi),一些作家受西方生態(tài)文學(xué)與理論著作影響的事實(shí)與因素尚未被發(fā)掘出來(lái)。加之應(yīng)立足文學(xué)民族化、本土化的思想觀念,使得許多作家對(duì)于西方文學(xué)影響存在的事實(shí)有著或明或隱的焦慮心理,從而一定程度上遮蔽了這種中西生態(tài)文化與文學(xué)之間的交流關(guān)系,這也成為我們梳理中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)發(fā)生與流變過(guò)程中的西方因素時(shí)面臨的一大困難。但是這并不妨礙我們對(duì)中西生態(tài)文化交流事實(shí)的認(rèn)定,因?yàn)榫椭形魑膶W(xué)的交流、影響而言,最關(guān)鍵之處在于西方文學(xué)觀念的輸入,只有對(duì)于文學(xué)見(jiàn)解的轉(zhuǎn)變,才可能促進(jìn)不同文學(xué)層面的深刻變化。這一情形在中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)的發(fā)生、流變過(guò)程中具有相當(dāng)?shù)钠毡樾浴S捎谖鞣缴鷳B(tài)文化的引入,中國(guó)文學(xué)出現(xiàn)了前所未有的、具有鮮明生態(tài)意識(shí)的作品,這是中西文化交流與文化新質(zhì)產(chǎn)生的又一有力例證。

嚴(yán)格意義上的世界生態(tài)文學(xué)創(chuàng)作興起于二戰(zhàn)之后,生態(tài)文學(xué)研究則從20世紀(jì)70年代發(fā)端,并在20世紀(jì)90年代演變?yōu)橐粓?chǎng)世界性的批評(píng)熱潮。1962年,當(dāng)《寂靜的春天》在西方社會(huì)激起了人們普遍的關(guān)注與議論時(shí),中國(guó)則正處于極“左”思潮不斷升級(jí)的意識(shí)形態(tài)之爭(zhēng)中。曲格平曾經(jīng)回憶1972年聯(lián)合國(guó)人類環(huán)境會(huì)議召開(kāi)時(shí)中國(guó)的生態(tài)環(huán)境意識(shí):“那時(shí)候,我們相信,并不存在什么世界性的環(huán)境危機(jī)和生態(tài)危機(jī),有的只是資本主義制度的危機(jī);公害是資本主義罪惡制度的產(chǎn)物,社會(huì)主義制度是不可能產(chǎn)生污染的?!?sup>[1]由于這個(gè)原因,蕾切爾·卡森的《寂靜的春天》于1979年由科學(xué)出版社翻譯出版之后并未引起人們的重視,這與其在西方社會(huì)引發(fā)的思想風(fēng)暴存在著劇烈的反差。其中的原因或許在于,“我國(guó)雖然擺脫了極‘左’政策的影響,但是對(duì)于生態(tài)問(wèn)題的認(rèn)識(shí)始終是勉強(qiáng)的、膚淺的,擺在第一位的始終是所謂發(fā)展現(xiàn)代化,即以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心”[2]。西方生態(tài)文化思潮及其主要載體生態(tài)文學(xué)作品與生態(tài)理論著作在中國(guó)的傳播,是文化環(huán)境、時(shí)代語(yǔ)境與社會(huì)發(fā)展等多種因素綜合作用下的結(jié)果。不同的時(shí)代語(yǔ)境和文化氛圍,對(duì)于同一個(gè)社會(huì)現(xiàn)象、同一部文學(xué)作品會(huì)產(chǎn)生明顯的不同理解,從而引發(fā)迥異的文學(xué)與文化效應(yīng)。

在新時(shí)期以來(lái)的一段較長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi),國(guó)內(nèi)作家對(duì)于西方文化的學(xué)習(xí)普遍帶有補(bǔ)課的色彩,因而比較注重那些切實(shí)可學(xué)、具有可操作性的方面,而對(duì)于其精神實(shí)質(zhì)和思想特質(zhì)則難以有更為深入的吸收,但對(duì)西方生態(tài)文學(xué)與文化作品的翻譯、吸收和借鑒則是一個(gè)例外??季看碎g原因,至關(guān)重要的一點(diǎn)便在于這一時(shí)期中國(guó)作家對(duì)于外國(guó)文學(xué)的吸收多帶有重新面向世界時(shí)的文化饑渴狀態(tài),強(qiáng)烈的追趕趨向使二者缺乏平等交流及靈魂對(duì)話的時(shí)空基礎(chǔ)。而生態(tài)思潮作為一種方興未艾的世界性思潮,其在中西文學(xué)中的滲透與發(fā)展一直延續(xù)至今,這也使處于生存憂患狀態(tài)的當(dāng)代作家們擁有了共同的對(duì)話背景和文化基礎(chǔ)。1982年,徐遲翻譯的梭羅《瓦爾登湖》由上海譯文出版社出版,《艾特瑪托夫小說(shuō)集》翻譯出版。1983年,米都斯等的《增長(zhǎng)的極限》由四川人民出版社翻譯出版。1984年,舒馬赫的《小的就是美好的》由商務(wù)印書(shū)館翻譯出版。普里什文的《林中水滴》、列昂諾夫的《俄羅斯森林》和瓦西里耶夫的《不要射擊白天鵝》翻譯出版。1986年,《華茲華斯抒情詩(shī)選》和艾特瑪托夫的《白輪船》翻譯出版,沙青的《北京失去平衡》引起社會(huì)的廣泛關(guān)注;同年,徐崇溫的《全球問(wèn)題和“人類困境”:羅馬俱樂(lè)部的思想與活動(dòng)》出版,對(duì)于人們了解同時(shí)期的世界生態(tài)思想與運(yùn)動(dòng)的發(fā)展起到了幫助作用。1987年,艾特瑪托夫具有世界性聲譽(yù)的作品《斷頭臺(tái)》(又譯作《死刑臺(tái)》)被引進(jìn)中國(guó),10月由漓江出版社出版(李桅翻譯),這是該小說(shuō)的第一部中文譯本,兩個(gè)月之后,外國(guó)文學(xué)出版社緊接著出版了由馮加翻譯的《斷頭臺(tái)》,同月,湖南人民出版社出版了由張永全、張?zhí)┛?、李之基、沈燦星、關(guān)引光集體翻譯的《死刑臺(tái)》,惠特曼的《草葉集》亦在此時(shí)出版;同年,池田大作、貝恰的《21世紀(jì)的警鐘》、埃倫費(fèi)爾德的《人道主義的僭妄》《勞倫斯詩(shī)選》等紛紛發(fā)表、出版。1989年,世界環(huán)境與發(fā)展委員會(huì)編著的《我們共同的未來(lái)》由國(guó)家環(huán)保局外事辦公室翻譯出版,成為國(guó)人了解世界環(huán)境與發(fā)展問(wèn)題的重要文獻(xiàn)。雖然這一時(shí)期的中國(guó)作家開(kāi)始接觸、了解生態(tài)文學(xué),甚至一些較早意識(shí)到生態(tài)問(wèn)題的作家也以自己的創(chuàng)作實(shí)踐,宣告了中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)時(shí)代的來(lái)臨,但個(gè)體的、零星的文學(xué)實(shí)踐并不能從根本上改變此時(shí)文學(xué)創(chuàng)作的大局,更多的作家仍然沉浸在建設(shè)現(xiàn)代化的宏偉憧憬之中,對(duì)于自然環(huán)境與精神生態(tài)的問(wèn)題缺乏足夠的關(guān)注。

從總體上來(lái)說(shuō),在20世紀(jì)80年代的中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)的發(fā)展歷程中,雖然翻譯引進(jìn)梭羅的《瓦爾登湖》等具有深遠(yuǎn)影響的杰出作品,并影響了之后葦岸、張煒、韓少功等作家的生態(tài)散文創(chuàng)作,但西方生態(tài)文學(xué)與文化作品的影響似乎并不顯著。西方生態(tài)文學(xué)與文化作品進(jìn)入中國(guó)之初,因與當(dāng)時(shí)的社會(huì)思潮和文化氛圍并不吻合,因此呈現(xiàn)出一定程度的被忽視或誤讀的情況。

“中國(guó)20世紀(jì)文學(xué)發(fā)生和發(fā)展的文化語(yǔ)境與西方不同,它不僅是一種文化轉(zhuǎn)型期的文學(xué),而且是在各方面都直接受外國(guó)(主要指西方)文化思潮沖擊和影響下的文學(xué)”,“在文學(xué)發(fā)展中,常常在并沒(méi)有相應(yīng)的文學(xué)創(chuàng)作實(shí)踐作為基礎(chǔ),甚至文化阻力相當(dāng)大的情況下,作為理論觀念的意識(shí)首先進(jìn)入了文學(xué),繼而才引起了創(chuàng)作上的變化和反響。所以,中國(guó)20世紀(jì)文學(xué)總是先有了‘主義’的理論(雖然并非是完備和完善的理論)和提法(雖然并非是準(zhǔn)確的提法),然后才有了這方面的創(chuàng)作;而且這種情況經(jīng)常和所謂‘真’‘偽’或者‘是否合乎同情’之類爭(zhēng)論攪和在一起”[3]。具體到中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)的發(fā)生與流變,雖不能簡(jiǎn)單地說(shuō)是先有了理論與主義的倡導(dǎo)然后才有了文學(xué)創(chuàng)作的普及,但是有一點(diǎn)是可以肯定的,西方生態(tài)理論的譯介對(duì)于推動(dòng)生態(tài)意識(shí)的傳播、強(qiáng)化文學(xué)中的自然意識(shí)是有推動(dòng)作用的。

隨著中國(guó)改革開(kāi)放逐漸深入、現(xiàn)代化步伐急劇加快,中國(guó)的生態(tài)環(huán)境面臨著巨大的壓力,人們對(duì)于環(huán)境問(wèn)題逐漸重視起來(lái)。進(jìn)入20世紀(jì)90年代,一大批西方的生態(tài)理論與文學(xué)著作被翻譯進(jìn)來(lái),極大地促進(jìn)了生態(tài)思想在中國(guó)的普及與影響。在這一時(shí)期內(nèi),愛(ài)默生的《自然沉思錄》、狄特富爾特等編著的《人與自然》、海德格爾的《人,詩(shī)意地安居》、拉夫爾的《我們的家園——地球》、納什的《大自然的權(quán)利》、薩克塞的《生態(tài)哲學(xué)》、史懷澤的《敬畏生命》、辛格的《動(dòng)物的解放》等理論著作大大拓展了國(guó)內(nèi)讀者對(duì)于生態(tài)問(wèn)題的認(rèn)識(shí)深度,生態(tài)學(xué)逐漸升溫。從1997年開(kāi)始,吳國(guó)盛主編的《綠色經(jīng)典文庫(kù)》陸續(xù)由吉林人民出版社推出,其中包括一批影響深遠(yuǎn)的文學(xué)與理論著作,如梭羅的《瓦爾登湖》、卡森的《寂靜的春天》、利奧波德的《沙鄉(xiāng)年鑒》、康芒納的《封閉的循環(huán)——自然、人和技術(shù)》、米都斯等的《增長(zhǎng)的極限》、沃德等的《只有一個(gè)地球——對(duì)一個(gè)小小行星的關(guān)懷和維護(hù)》、杜寧的《多少算夠——消費(fèi)社會(huì)與地球的未來(lái)》、繆爾的《我們的國(guó)家公園》、麥茜特的《自然之死——婦女、生態(tài)與科學(xué)革命》等獲得廣泛好評(píng)的著作,有力地推動(dòng)了生態(tài)思想在中國(guó)的傳播。

中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)的發(fā)展與西方生態(tài)思想和文學(xué)的影響有著密切的關(guān)系,西方生態(tài)文化和文學(xué)作品的輸入開(kāi)拓了中國(guó)生態(tài)作家的視野,對(duì)于他們建構(gòu)起生態(tài)文學(xué)的思維起到了積極的影響。眾多西方生態(tài)文學(xué)與理論著作的引入,極大地提升了中國(guó)作家對(duì)于自然生態(tài)的倫理價(jià)值、審美意義的認(rèn)識(shí)。在這些作品中,梭羅的《瓦爾登湖》無(wú)疑是最受追捧的作品。事實(shí)上,除了吉林人民出版社的版本外,1993年5月由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所、人民文學(xué)出版社和上海譯文出版社組織出版的《外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)》中就收錄了徐遲先生翻譯的《瓦爾登湖》。此書(shū)受到讀者和市場(chǎng)的歡迎之后,更多的出版社和譯者投入到對(duì)《瓦爾登湖》的譯介、出版之中:1996年,由陳凱等翻譯的《梭羅集》由北京三聯(lián)書(shū)店出版,中間即收錄了梭羅的名作《瓦爾登湖》,同年,花山文藝出版社將劉緋翻譯的《瓦爾登湖》納入“外國(guó)游記書(shū)叢”中加以出版,北京師范大學(xué)出版社出版了拉爾夫·安德里斯特(RalPh.KAndrist)改寫,羅少茜、王遵仲譯的《林中生活》;1998年,王光林翻譯的《湖濱散記》由作家出版社出版。從人們對(duì)于梭羅作品的熱愛(ài)和追求中,我們看到了中國(guó)生態(tài)文學(xué)與文化氛圍的總體提升。

對(duì)于中國(guó)生態(tài)作家而言,西方生態(tài)文化尤其是其中的宗教精神和博愛(ài)意識(shí)、倫理觀念加強(qiáng)了他們的認(rèn)知能力,其文化心理中的自然基因得以激活。更為重要的是,中國(guó)儒家文化中的入世精神和憂患意識(shí)構(gòu)成了作家們文化精神的內(nèi)核,同時(shí)老莊思想和神巫傳統(tǒng)、民族神話和民間傳說(shuō)又形成了其潛在的精神面貌,在他們的文學(xué)創(chuàng)作中不經(jīng)意間散發(fā)出瑰奇的魅力。中西文化的激蕩與整合,對(duì)于中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)產(chǎn)生了潛移默化卻巨大的影響。于是,進(jìn)入20世紀(jì)90年代之后,國(guó)內(nèi)的翻譯界、出版界和學(xué)術(shù)界加大了對(duì)于生態(tài)文化、文學(xué)著作的關(guān)注力度。1991年,上海譯文出版社出版了曹國(guó)維、徐振亞、吳健平合譯的《斷頭臺(tái)》。同時(shí),河北教育出版社在編選“世界文學(xué)博覽叢書(shū)”時(shí),也由單繼達(dá)選編了一部《艾特瑪托夫作品精粹》,其中就收錄了《斷頭臺(tái)》的節(jié)選。與此同時(shí),一大批的生態(tài)文學(xué)作品被翻譯進(jìn)國(guó)內(nèi),極大地豐富了中國(guó)作家和讀者對(duì)于世界生態(tài)文學(xué)創(chuàng)作的認(rèn)識(shí)。勞倫斯的《影朦朧——?jiǎng)趥愃乖?shī)選》、巴贊的《綠色教會(huì)》、阿特伍德的《假象》、普里什文的《普里什文隨筆選》、圖尼埃的《禮拜五——太平洋上的靈簿獄》、阿斯塔菲耶夫的《阿斯塔菲耶夫散文選》、羅曼·加里的《天根》、勒克萊齊奧的《訴訟筆錄》、莫厄特的《與狼共度》《鹿之民》《被捕殺的困鯨》、瑪麗·雪萊的《弗蘭肯斯坦》、拉斯普京的《別馬焦拉》等即在這一時(shí)期進(jìn)入中國(guó)作家和讀者的視野。西方生態(tài)理論與文學(xué)著作的引介,極大地拓展了中國(guó)文學(xué)對(duì)于自然生態(tài)的認(rèn)識(shí)深度,藝術(shù)感覺(jué)敏銳的作家們更早地發(fā)現(xiàn)了生態(tài)危機(jī)的嚴(yán)峻性,他們?cè)谧约旱淖髌防秕r明地表達(dá)了自己的憂慮之情。如果說(shuō)1990—1993年,還只是零星地出現(xiàn)了于堅(jiān)的《避雨的鳥(niǎo)》(1990年)、哲夫的《毒吻》(1991年)、馬役軍的《黃土地,黑土地》(1991年)、王治安的《國(guó)土的憂思》(1992年)、張抗抗的《沙暴》(1993年)等生態(tài)作品的話,那么在中國(guó)確立建立市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制、加快現(xiàn)代化建設(shè)步伐之后的兩年,生態(tài)文學(xué)的創(chuàng)作逐漸繁榮起來(lái)。光是在1994年,就出現(xiàn)了哲夫的《天獵》《地獵》、何建明的《共和國(guó)告急》、翟永明的《拿什么來(lái)關(guān)愛(ài)嬰兒?》等一批生態(tài)意識(shí)鮮明、具有強(qiáng)烈批判精神的佳作。其后,更多的生態(tài)文學(xué)作品陸續(xù)出版,1995—1999年短短數(shù)年間創(chuàng)作和出版的較有影響的生態(tài)文學(xué)作品就包括:張煒的《懷念黑潭中的黑魚(yú)》、葦岸的《大地上的事》、于堅(jiān)的《棕櫚之死》《哀滇池》、陳桂棣的《淮河的警告》、李松濤的《拒絕末日》、王治安的《靠誰(shuí)養(yǎng)活中國(guó)》《悲壯的森林》、李青松的《遙遠(yuǎn)的虎嘯》、胡發(fā)云的《老海失蹤》、方敏的《大絕唱》,等等。西方生態(tài)文化思潮進(jìn)入中國(guó)并產(chǎn)生廣泛影響,是與中國(guó)現(xiàn)代化步伐的加快、生態(tài)環(huán)境的急劇惡化等社會(huì)事實(shí)緊密聯(lián)系在一起的,而非作為一種單純的文學(xué)、文化思潮被接受。

傳統(tǒng)與現(xiàn)代、本土與西方、民間與主流這些相互碰撞的文化品質(zhì),對(duì)于作家們價(jià)值結(jié)構(gòu)的形成和審美標(biāo)準(zhǔn)的建構(gòu)具有十分重要的參考意義。中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)作家中,不少人既對(duì)西方生態(tài)理論諳熟于心,懷著濃厚的興趣閱讀異域的作品,同時(shí)又棲身民間、立足地域,對(duì)于傳統(tǒng)文化有著本能的親近。這種雜交形成的生態(tài)文化精神,構(gòu)成了相當(dāng)一部分中國(guó)作家的精神格局,也形成了其生態(tài)文本中中西對(duì)話的緊張性,同時(shí)也為讀者提供了汲取多種精神文化的可能。新世紀(jì)之后,西方生態(tài)文學(xué)與理論著作繼續(xù)被大量譯介進(jìn)中國(guó),一些經(jīng)典著作也不斷再版。一方面,西方經(jīng)典的生態(tài)著作或最新的生態(tài)作品幾乎同時(shí)被引進(jìn),切·米沃什的《切·米沃什詩(shī)選》、華茲華斯和柯?tīng)柭芍蔚摹度A茲華斯、柯?tīng)柭芍卧?shī)選》、阿特伍德的《“羚羊”與“秧雞”》、羅爾斯頓的《環(huán)境倫理學(xué)》《哲學(xué)走向荒野》、麥克基本的《自然的終結(jié)》、龐廷的《綠色世界史》、拉德卡的《自然與權(quán)力——世界環(huán)境史》、莫斯科維奇的《還自然之魅:對(duì)生態(tài)運(yùn)動(dòng)的思考》等紛紛翻譯出版;另一方面則是經(jīng)典生態(tài)文學(xué)作品的重新再版。這其中,卡森的《寂靜的春天》和梭羅的《瓦爾登湖》可以作為代表。例如,《瓦爾登湖》在中國(guó)的譯介如火如荼,此中情形正如作家葦岸所說(shuō):梭羅“在中國(guó)仿佛忽然復(fù)活了,《瓦爾登湖》一出再出,且在各地學(xué)人書(shū)店持續(xù)榮登暢銷書(shū)排行榜,大約鮮有任何一位19世紀(jì)的小說(shuō)家或詩(shī)人的著作出現(xiàn)過(guò)這種情況,顯現(xiàn)了梭羅的超時(shí)代意義和散文作為一種文體應(yīng)有的力量”[4]。

在西方生態(tài)文學(xué)與理論著作的不斷輸入下,中國(guó)文學(xué)的生態(tài)維度與環(huán)境意識(shí)得到了空前強(qiáng)化,涌現(xiàn)出了眾多膾炙人口的生態(tài)文學(xué)佳作。在這些轟動(dòng)一時(shí)的作品中,比較具有代表性的作品主要有徐剛的《長(zhǎng)江傳》、葦岸的《太陽(yáng)升起以后》、杜光輝的《哦,我的可可西里》、郭雪波的《大漠狼孩》、林宋瑜的《藍(lán)思想》、沈河的《相遇》、華海的《華海生態(tài)詩(shī)抄》、李存葆的《大河遺夢(mèng)》、沉河編著的《貳零壹零:本草集》、古岳的《誰(shuí)為人類懺悔:嗡嘛呢叭咪哞》等。生態(tài)詩(shī)人華海可以作為其中的一個(gè)典型案例。從華海受到西方生態(tài)文學(xué)與文化的影響歷程來(lái)看,他是在“20世紀(jì)90年代初,讀到梭羅的《瓦爾登湖》,其后讀利奧波德《沙鄉(xiāng)年鑒》、卡森的《寂靜的春天》等”,而“近幾年讀了不少生態(tài)著作,對(duì)我影響較大的有:《西方的沒(méi)落》《天地歷書(shū)》《人與自然》《環(huán)境倫理學(xué)》《人與生態(tài)學(xué)》《人類生存困境》《善待家園》《自然與人文》《生態(tài)文藝學(xué)》《歐美生態(tài)文學(xué)》《尋找荒野》《環(huán)境文學(xué)研究》等等”[5]。這一時(shí)期的許多作家自覺(jué)或不自覺(jué)地受到西方生態(tài)文學(xué)與文化的熏陶,從而使自己的創(chuàng)作富于鮮明的生態(tài)色彩,無(wú)論是作品的數(shù)量還是思想內(nèi)涵、藝術(shù)追求,都較此前有了一個(gè)質(zhì)的飛躍。

不同文化之間的對(duì)話,賦予了文學(xué)創(chuàng)作以藝術(shù)活力與思想動(dòng)力,這種相互交流、撞擊與整合的過(guò)程豐富了文學(xué)創(chuàng)作的世界性因素。中國(guó)當(dāng)代生態(tài)作家一方面受到西方生態(tài)文化與文學(xué)的影響,力圖表達(dá)人與自然和諧相處的普泛主題,另一方面他們也借助西方生態(tài)文化的視野激活民族文化中的自然意識(shí),并從中吸收民族、歷史、地理、風(fēng)俗等方面的特點(diǎn),通過(guò)作品提出獨(dú)具特色的生態(tài)思想觀念。

在不同歷史時(shí)期,西方生態(tài)文化思潮具有不同的內(nèi)涵和特征,它對(duì)于當(dāng)代中國(guó)生態(tài)文學(xué)創(chuàng)作的影響也具有一定的差異。20世紀(jì)80年代雖有許多西方生態(tài)文學(xué)、文化作品被引進(jìn)中國(guó),但由于此時(shí)中國(guó)社會(huì)正處于啟蒙與面向世界的文化熱潮中,對(duì)于理想與未來(lái)的期望使人們更多地體現(xiàn)出一種樂(lè)觀、昂揚(yáng)的精神面貌,而不太愿意回過(guò)頭來(lái)反思文明的功過(guò)與現(xiàn)代化的道路。因此,與社會(huì)主流需求的隔膜使得西方生態(tài)文學(xué)與理論譯介受到一定程度的忽視和誤讀。這個(gè)階段,西方生態(tài)文化思潮更主要地是起著一種潛移默化的熏陶作用,它的生態(tài)話語(yǔ)并不令人矚目,也沒(méi)有作家、學(xué)者的著意追捧,因而在哄鬧的20世紀(jì)80年代未免顯示出一絲落寞。但是,正是這樣一種潛隱譯介的文化傳播,使生態(tài)思想在中國(guó)文學(xué)與文化中逐漸扎下根來(lái),只待時(shí)機(jī)一到,便可形成蔚為大觀之勢(shì)。

經(jīng)歷了80年代的孤寂之后,西方生態(tài)文化思潮在中國(guó)當(dāng)代文學(xué)中獲得了彰顯自我的機(jī)會(huì)。1992年之后,中國(guó)社會(huì)的現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型步驟迅速加快,過(guò)去一直為人們所忽視的自然環(huán)境與精神生態(tài)問(wèn)題旋即凸顯出來(lái),生存環(huán)境的日趨惡劣與人們精神世界的迷惘、委頓交織在一起,構(gòu)成了我們所處時(shí)代的癥結(jié)。在這種情形下,西方生態(tài)文學(xué)與文化作品中洋溢著的自然氣息與精神撫慰無(wú)疑給中國(guó)作家打開(kāi)了一扇窗戶。在生態(tài)惡化和精神危機(jī)的轉(zhuǎn)型年代里,以返歸自然的文學(xué)追求慰藉人們精神的焦慮,力圖在人們心靈空虛彷徨之際重新尋找人在世界中的位置,成為探索精神出路的中國(guó)作家們不約而同的追求。于是,他們?cè)谏鷳B(tài)文學(xué)的書(shū)寫中營(yíng)造了一個(gè)與現(xiàn)實(shí)世界迥異的自然樂(lè)園,試圖借此喚醒人們久已麻木的自然觸覺(jué),彌合陷入混亂、貧乏狀態(tài)的心靈世界。在這樣的時(shí)代背景之下,西方生態(tài)文學(xué)與文化作品中的自然意識(shí)、浪漫色彩吸引了許多中國(guó)作家和讀者,他們的自然精神得到了某種程度的喚醒。于是,生態(tài)文學(xué)、文化重視自然環(huán)境和精神追求的作品,與市場(chǎng)時(shí)代以來(lái)注重物質(zhì)、張揚(yáng)世俗意識(shí)的文學(xué)形成了潛隱和明晰的兩條線索,前者在經(jīng)歷了較長(zhǎng)時(shí)期的發(fā)展之后終于在新世紀(jì)的中國(guó)文壇上形成一股清新、靚麗的自然生態(tài)風(fēng)氣。

值得一提的是,西方生態(tài)文化思潮在向中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的滲透過(guò)程中事實(shí)上發(fā)生了某種微妙的變異。從華茲華斯的詩(shī)歌、梭羅的《瓦爾登湖》到艾特瑪托夫的《斷頭臺(tái)》、米沃什的詩(shī)歌,其中始終充盈著一股浪漫主義的清麗之氣,這些作品雖然也書(shū)寫了現(xiàn)實(shí)生態(tài)的嚴(yán)峻危機(jī),但在面對(duì)大地與自然時(shí)始終充滿了虔誠(chéng)、敬畏之心,在一片朦朧、浪漫色澤中傾注了作家的生態(tài)意識(shí)。但西方生態(tài)文學(xué)這種清麗、浪漫的色澤,在進(jìn)入中國(guó)當(dāng)代文學(xué)時(shí)顯然遭遇了某種扭曲和變異?;仡櫧鼛资陙?lái)的中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)歷程可以發(fā)現(xiàn),我們絕大多數(shù)的生態(tài)文學(xué)所關(guān)注的是現(xiàn)實(shí)層面的環(huán)境問(wèn)題,作家們憂心忡忡地描寫著現(xiàn)實(shí)自然生態(tài)慘遭破壞的場(chǎng)景,控訴之聲不絕于耳。西方生態(tài)文學(xué)注重現(xiàn)實(shí)生態(tài)問(wèn)題與精神世界中的浪漫色調(diào),在中國(guó)文化語(yǔ)境中被作家們有意無(wú)意地進(jìn)行了篩選與過(guò)濾,從而剩下了近乎單一的憂時(shí)患世之作。中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)中“文以載道”的文化慣性,促使作家們?cè)诿鎸?duì)自然生態(tài)問(wèn)題時(shí)更喜歡表現(xiàn)出強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)指向,在貼近現(xiàn)實(shí)的過(guò)程中展現(xiàn)出作家的社會(huì)責(zé)任感與生態(tài)保護(hù)意識(shí)。在趙林先生看來(lái),中西文化在演變過(guò)程中經(jīng)歷了一次重要的轉(zhuǎn)變,中國(guó)文化形成了關(guān)注現(xiàn)世道德修養(yǎng)、協(xié)調(diào)現(xiàn)實(shí)的精神,而西方文化則形成了一種超越的浪漫精神:“這就是在‘軸心時(shí)代’中西文化所發(fā)生的根本性變革,一個(gè)是向內(nèi)斂聚的,一個(gè)是向外超越的,從而造成了中西文化的歷史分野。”[6]正是由于缺乏西方文化的超越精神,中國(guó)文化和文學(xué)將自己的注意力放到了道德修養(yǎng)和現(xiàn)實(shí)問(wèn)題上。也就是在這個(gè)文化背景中,西方生態(tài)文學(xué)作品中的真、善、美被稀釋掉了“美”的成分,并導(dǎo)致中國(guó)作家對(duì)于真實(shí)性的高度關(guān)注,使得西方生態(tài)文學(xué)在中國(guó)的傳播中發(fā)生了微妙的流變。中國(guó)文學(xué)中始終保持著關(guān)注現(xiàn)世、注重當(dāng)下的書(shū)寫傾向,作家們的寫作總是習(xí)慣與社會(huì)理想、現(xiàn)實(shí)問(wèn)題結(jié)合,而對(duì)浪漫的藝術(shù)理想、個(gè)人的自然之思關(guān)注不夠。于是中國(guó)文學(xué)在接受西方生態(tài)文學(xué)與文化的影響時(shí),也在不經(jīng)意間對(duì)其進(jìn)行了符合自身文化習(xí)慣的改造。這種流變固然稀釋了西方生態(tài)文學(xué)原有的豐富內(nèi)涵,但也在一定程度上使得生態(tài)文學(xué)創(chuàng)作吻合了中國(guó)社會(huì)和讀者的閱讀興趣,加快了生態(tài)文學(xué)門類在中國(guó)的廣泛傳播,并為其此后的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。

[1] 曲格平:《序》,芭芭拉·沃德等:《只有一個(gè)地球》,《國(guó)外公害叢書(shū)》編委會(huì)譯,吉林人民出版社1997年版,第2頁(yè)。

[2] 汪樹(shù)東:《生態(tài)意識(shí)與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社2008年版,第21頁(yè)。

[3] 殷國(guó)明:《20世紀(jì)中西文藝?yán)碚摻涣魇氛摗?,華東師范大學(xué)出版社1999年版,第3頁(yè)。

[4] 葦岸:《太陽(yáng)升起以后》,中國(guó)工人出版社2000年版,第119—120頁(yè)。

[5] 華海:《生態(tài)詩(shī)境》,中國(guó)戲劇出版社2008年版,第5頁(yè)。

[6] 趙林:《中西文化分野的歷史反思》,武漢大學(xué)出版社2004年版,第9—10頁(yè)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)