因?yàn)槊罒o(wú)非是
我們恰巧仍然能夠忍受的恐怖之開(kāi)端,
我們之所以驚羨它,
則因?yàn)樗鼘庫(kù)o得不屑于
摧毀我們。
萊內(nèi)·馬利亞·里爾克
《杜伊諾哀歌:第一首》
《里爾克詩(shī)選》,人民文學(xué)出版社,1996年,第277頁(yè),綠原譯。(本書(shū)腳注除有特殊說(shuō)明外,均為譯者注。)
正文
文前
復(fù)調(diào) 作者:(美)菲利普·肯尼科特(Philip Kennicott),王知夏 譯
因?yàn)槊罒o(wú)非是
我們恰巧仍然能夠忍受的恐怖之開(kāi)端,
我們之所以驚羨它,
則因?yàn)樗鼘庫(kù)o得不屑于
摧毀我們。
萊內(nèi)·馬利亞·里爾克
《杜伊諾哀歌:第一首》
《里爾克詩(shī)選》,人民文學(xué)出版社,1996年,第277頁(yè),綠原譯。(本書(shū)腳注除有特殊說(shuō)明外,均為譯者注。)