《癡華鬘》題記
嘗聞天竺寓言之富,如大林深泉,他國(guó)藝文,往往蒙其影響。即翻為華言之佛經(jīng)中,亦隨在可見(jiàn),明徐元太輯《喻林》,頗加搜錄,然卷帙繁重,不易得之。佛藏中經(jīng),以譬喻為名者,亦可五六種,惟《百喻經(jīng)》最有條貫。其書(shū)具名《百句譬喻經(jīng)》;《出三藏記集》云,天竺僧伽斯那從《修多羅藏》十二部經(jīng)中鈔出譬喻,聚為一部,凡一百事,為新學(xué)者,撰說(shuō)此經(jīng)。蕭齊永明十年九月十日,中天竺法師求那毗地出。以譬喻說(shuō)法者,本經(jīng)云,“如阿伽陀藥,樹(shù)葉而裹之,取藥涂毒竟,樹(shù)葉還棄之,戲笑如葉裹,實(shí)義在其中”也。王君品青愛(ài)其設(shè)喻之妙,因除去教誡,獨(dú)留寓言;又緣經(jīng)末有“尊者僧伽斯那造作《癡華鬘》竟”語(yǔ),即據(jù)以回復(fù)原名,仍印為兩卷。嘗稱(chēng)百喻,而實(shí)缺二者,疑舉成數(shù),或并以卷首之引,卷末之偈為二事也。尊者造論,雖以正法為心,譬故事于樹(shù)葉,而言必及法,反多拘牽,今則已無(wú)阿伽陀藥,更何得有藥裹,出離界域,內(nèi)外洞然,智者所見(jiàn),蓋不惟佛說(shuō)正義而已矣。
中華民國(guó)十五年五月十二日,魯迅。
《窮人》小引
千八百八十年,是陀思妥夫斯基完成了他的巨制之一《卡拉瑪卓夫兄弟》這一年;他在手記上說(shuō):“以完全的寫(xiě)實(shí)主義在人中間發(fā)見(jiàn)人。這是徹頭徹尾俄國(guó)底特質(zhì)。在這意義上,我自然是民族底的。……人稱(chēng)我為心理學(xué)家(Psychologist)。這不得當(dāng)。我但是在高的意義上的寫(xiě)實(shí)主義者,即我是將人的靈魂的深,顯示于人的?!钡诙?,他就死了。
顯示靈魂的深者,每要被人看作心理學(xué)家;尤其是陀思妥夫斯基那樣的作者。他寫(xiě)人物,幾乎無(wú)須描寫(xiě)外貌,只要以語(yǔ)氣,聲音,就不獨(dú)將他們的思想和感情,便是面目和身體也表示著。又因?yàn)轱@示著靈魂的深,所以一讀那作品,便令人發(fā)生精神的變化。靈魂的深處并不平安,敢于正視的本來(lái)就不多,更何況寫(xiě)出?因此有些柔軟無(wú)力的讀者,便往往將他只看作“殘酷的天才”。
陀思妥夫斯基將自己作品中的人物們,有時(shí)也委實(shí)太置之萬(wàn)難忍受的,沒(méi)有活路的,不堪設(shè)想的境地,使他們什么事都做不出來(lái)。用了精神的苦刑,送他們到那犯罪,癡呆,酗酒,發(fā)狂,自殺的路上去。有時(shí)候,竟至于似乎并無(wú)目的,只為了手造的犧牲者的苦惱,而使他受苦,在駭人的卑污的狀態(tài)上,表示出人們的心來(lái)。這確鑿是一個(gè)“殘酷的天才”,人的靈魂的偉大的審問(wèn)者。
然而,在這“在高的意義上的寫(xiě)實(shí)主義者”的實(shí)驗(yàn)室里,所處理的乃是人的全靈魂。他又從精神底苦刑,送他們到那反省,矯正,懺悔,蘇生的路上去;甚至于又是自殺的路。到這樣,他的“殘酷”與否,一時(shí)也就難于斷定,但對(duì)于愛(ài)好溫暖或微涼的人們,卻還是沒(méi)有什么慈悲的氣息的。
相傳陀思妥夫斯基不喜歡對(duì)人述說(shuō)自己,尤不喜歡述說(shuō)自己的困苦;但和他一生相糾結(jié)的卻正是困難和貧窮。便是作品,也至于只有一回是并沒(méi)有豫支稿費(fèi)的著作。但他掩藏著這些事。他知道金錢(qián)的重要,而他最不善于使用的又正是金錢(qián);直到病得寄養(yǎng)在一個(gè)醫(yī)生的家里了,還想將一切來(lái)診的病人當(dāng)作佳客。他所愛(ài),所同情的是這些,——貧病的人們,——所記得的是這些,所描寫(xiě)的是這些;而他所毫無(wú)顧忌地解剖,詳檢,甚而至于鑒賞的也是這些。不但這些,其實(shí),他早將自己也加以精神底苦刑了,從年青時(shí)候起,一直拷問(wèn)到死滅。
凡是人的靈魂的偉大的審問(wèn)者,同時(shí)也一定是偉大的犯人。審問(wèn)者在堂上舉劾著他的惡,犯人在階下陳述他自己的善;審問(wèn)者在靈魂中揭發(fā)污穢,犯人在所揭發(fā)的污穢中闡明那埋藏的光耀。這樣,就顯示出靈魂的深。
在甚深的靈魂中,無(wú)所謂“殘酷”,更無(wú)所謂慈悲;但將這靈魂顯示于人的,是“在高的意義上的寫(xiě)實(shí)主義者”。
陀思妥夫斯基的著作生涯一共有三十五年,雖那最后的十年很偏重于正教的宣傳了,但其為人,卻不妨說(shuō)是始終一律。即作品,也沒(méi)有大兩樣。從他最初的《窮人》起,最后的《卡拉瑪卓夫兄弟》止,所說(shuō)的都是同一的事,即所謂“捉住了心中所實(shí)驗(yàn)的事實(shí),使讀者追求著自己思想的徑路,從這心的法則中,自然顯示出倫理的觀(guān)念來(lái)?!?
這也可以說(shuō):穿掘著靈魂的深處,使人受了精神底苦刑而得到創(chuàng)傷,又即從這得傷和養(yǎng)傷和愈合中,得到苦的滌除,而上了蘇生的路。
《窮人》是作于千八百四十五年,到第二年發(fā)表的;是第一部,也是使他即刻成為大家的作品;格里戈洛維奇和涅克拉梭夫?yàn)橹裣?,培林斯基曾給他公正的褒辭。自然,這也可以說(shuō),是顯示著“謙遜之力”的。然而,世界竟是這么廣大,而又這么狹窄;窮人是這么相愛(ài),而又不得相愛(ài);暮年是這么孤寂,而又不安于孤寂。他晚年的手記說(shuō):“富是使個(gè)人加強(qiáng)的,是器械底和精神底滿(mǎn)足。因此也將個(gè)人從全體分開(kāi)?!备唤K于使少女從窮人分離了,可憐的老人便發(fā)了不成聲的絕叫。愛(ài)是何等地純潔,而又何其有攪擾咒詛之心呵!
而作者其時(shí)只有二十四歲,卻尤是驚人的事。天才的心誠(chéng)然是博大的。
中國(guó)的知道陀思妥夫斯基將近十年了,他的姓已經(jīng)聽(tīng)得耳熟,但作品的譯本卻未見(jiàn)。這也無(wú)怪,雖是他的短篇,也沒(méi)有很簡(jiǎn)短,便于急就的。這回叢蕪才將他的最初的作品,最初紹介到中國(guó)來(lái),我覺(jué)得似乎很彌補(bǔ)了些缺憾。這是用Constance Garnett的英譯本為主,參考了Modern Library的英譯本譯出的,歧異之處,便由我比較了原白光的日文譯本以定從違,又經(jīng)素園用原文加以校定。在陀思妥夫斯基全集十二巨冊(cè)中,這雖然不過(guò)是一小分,但在我們這樣只有微力的人,卻很用去許多工作了。藏稿經(jīng)年,才得印出,便借了這短引,將我所想到的寫(xiě)出,如上文。陀思妥夫斯基的人和他的作品,本是一時(shí)研鉆不盡的,統(tǒng)論全般,決非我的能力所及,所以這只好算作管窺之說(shuō);也僅僅略翻了三本書(shū):Dostoievsky’s Literarsche Schriften,Mereschkovsky’s Dostoievsky und Tolstoy,昇曙夢(mèng)的《露西亞文學(xué)研究》。
俄國(guó)人姓名之長(zhǎng),常使中國(guó)的讀者覺(jué)得煩難,現(xiàn)在就在此略加解釋。那姓名全寫(xiě)起來(lái),是總有三個(gè)字的:首先是名,其次是父名,第三是姓。例如這書(shū)中的解屋斯金,是姓;人卻稱(chēng)他馬加爾亞列舍維奇,意思就是亞列舍的兒子馬加爾,是客氣的稱(chēng)呼;親昵的人就只稱(chēng)名,聲音還有變化。倘是女的,便叫她“某之女某”。例如瓦爾瓦拉亞列舍夫那,意思就是亞列舍的女兒瓦爾瓦拉;有時(shí)叫她瓦蘭加,則是瓦爾瓦拉的音變,也就是親昵的稱(chēng)呼。
一九二六年六月二日之夜,魯迅記于東壁下。
通 信
未名先生:
多謝你的來(lái)信,使我們知道,知道我們的《莽原》原來(lái)是“談社會(huì)主義”的。
這也不獨(dú)武昌的教授為然,全國(guó)的教授都大同小異。一個(gè)已經(jīng)足夠了,何況是聚起來(lái)成了“會(huì)”。他們的根據(jù),就在“教授”,這是明明白白的。我想他們的話(huà)在“會(huì)”里也一定不會(huì)錯(cuò)。為什么呢?就因?yàn)樗麄兪墙淌凇N覀兊泥l(xiāng)下評(píng)定是非,常是這樣:“趙太爺說(shuō)對(duì)的,還會(huì)錯(cuò)么?他田地就有二百畝!”
至于《莽原》,說(shuō)起來(lái)實(shí)在慚愧,正如武昌的C先生來(lái)信所說(shuō),不過(guò)“是些廢話(huà)和大部分的文藝作品”。我們倒也并不是看見(jiàn)社會(huì)主義四個(gè)字就嚇得兩眼朝天,口吐白沫,只是沒(méi)有研究過(guò),所以也沒(méi)有談,自然更沒(méi)有用此來(lái)宣傳任何主義的意思。“為什么要辦刊物?一定是要宣傳什么主義。為什么要宣傳主義?一定是在得某國(guó)的錢(qián)”這一類(lèi)的教授邏輯,在我們的心里還沒(méi)有。所以請(qǐng)你盡可放心看去,總不至于因此會(huì)使教授化為白癡,富翁變成乞丐的?!kU(xiǎn)單我可也不寫(xiě)。
你的名字用得不錯(cuò),在現(xiàn)在的中國(guó),這種“加害”的確要防的。北京大學(xué)的一個(gè)學(xué)生因?yàn)橥陡逵昧苏婷?,已?jīng)被教授老爺謀害了?!冬F(xiàn)代評(píng)論》上有人發(fā)議論道,“假設(shè)我們把知識(shí)階級(jí)完全打倒后一百年,世界成個(gè)什么世界呢?”你看他多么“心上有杞天之慮”?
魯迅。六,九。
順便答復(fù)C先生:來(lái)信已到,也就將上面那些話(huà)作為回答罷。
【備考】:
來(lái) 信
魯迅先生:
我們學(xué)校里也有一個(gè)小小的圖書(shū)館,雖說(shuō)不到國(guó)內(nèi)的報(bào)章刊物雜志一切盡有,大概也有一二種;而辦學(xué)者雖說(shuō)不到以全副力量在這里辦學(xué),總算得是出了一點(diǎn)狗力在這里廝鬧。
有一天,一位同學(xué)要求圖書(shū)館主任訂購(gòu)《莽原》,主任把這件事提交教授會(huì)議——或者是評(píng)議會(huì),經(jīng)神圣的教授會(huì)審查,說(shuō)《莽原》是談社會(huì)主義的,不能訂。然而主任敵不過(guò)那同學(xué)的要求,終究訂了。
我自從聽(tīng)到《莽原》是談社會(huì)主義的以后,便細(xì)心的從第一期起,重行翻閱一回,始終一點(diǎn)兒證據(jù)也找不著。不知他們所說(shuō)的根據(jù)在何處?——恐怕他們的見(jiàn)解獨(dú)到罷。這是要問(wèn)你的一點(diǎn)。
因?yàn)槲蚁矚g看《莽原》,忽然聽(tīng)到教授老爺們說(shuō)它談社會(huì)主義,像我這樣的學(xué)生小子,自然是要起恐慌的。因?yàn)樯鐣?huì)主義這四字是不好的名詞,像洪水猛獸的一般,——在他們看起來(lái)。因?yàn)楝F(xiàn)在談社會(huì)主義的書(shū),就像從前“有圖畫(huà)的本子,就要被塾師,就是當(dāng)時(shí)的‘引導(dǎo)青年的前輩’禁止,呵斥,甚而至于打手心”一樣。因?yàn)榭峙滤麄兘刮易x我愛(ài)讀的《莽原》,而要我去讀“人之初性本善”,至于呵斥,打手心,所以害怕得要死。這也是要問(wèn)你的一點(diǎn),要問(wèn)你一個(gè)明白的一點(diǎn)。
有此兩點(diǎn),所以要問(wèn)你,因?yàn)榇髮W(xué)教授說(shuō)的話(huà),比較的真確——不是放屁,所以要問(wèn)你,要問(wèn)你《莽原》到底是不是談社會(huì)主義。
六,一,未名于武昌。
我并不是姓未名名,也不是名未名,未名也不是我的別號(hào),也不是像你們未名社沒(méi)有取名字的意義。我的名二十一年前已經(jīng)取好了,只是怕你把它宣布出來(lái),那末他們教授老爺就要加害于我,所以不寫(xiě)出來(lái)。因?yàn)闆](méi)有寫(xiě)出自己的真名字,就名之曰未名。

鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)