正文

十一月六日

異邦與故國 作者:蔣光慈


久負盛名的富士山及富士湖,今天算是被我一睹面目了。

昨晚吩咐了下女,今早五點多鐘的辰光,她即將我叫醒了。七點鐘和同伴者在新宿驛會齊。我反來比蔡張女士等先到。于七點半鐘時上了火車。火車漸漸將我們送出東京以外了。火車在山谷中行走,兩側盡是山巒,際此初冬之際,只見紅葉如云,別具一種自然的情調。討厭的是,沿路山洞甚多,火車的煙氣令人難耐。約十點鐘的辰光到了大月,我們即下了火車,改乘汽車。沿路經過許多純日本風的鎮(zhèn)市。這已經是日本的內地了。然而居民的裝束差不多與東京的一樣,可以說沒有什么分別。在汽車上共坐了一個多鐘頭之久。到湖畔時已將近十二點了。在湖畔略逗留了一會,便乘上汽船,開始游起湖來。

湖差不多即位于富士山的麓下,富士山的山巔已積了深厚的雪了。久仰大名的富士山,今日一見,覺得亦不過如是,我嫌它太單調了,太平庸了,而不能與人以偉大壯巍之感。其周圍的蜿蜒俯伏的群山,我覺得倒比它清秀幽麗得多了。它的帶有雪帽子的影子倒映于湖中,隱約可見。湖水清澈見底,波平如鏡。因為位于群山之下,不能一眼見到彼岸,其彎曲引人入勝,“紅葉滿秋山,綠波蕩舟影”,不禁令游者幾疑身入桃源之境了,同伴者還有兩個日本女郎,這時坐在船頭,輕曼地唱起歌來,不禁令我為之神往。汽船達到了對岸之后,我們便走上山去。山并不見得很底,然而因為路徑平正,又加之游興正濃,所以登至山巔時,并不感覺得疲倦。山巔上有一洞,洞口那邊是富士的第二湖,名為“西湖”,因為天已不早了,我們打算當天回東京,所以只能在這“西湖”畔徘徊了一下。因為被山巒隔住了,我們看不清這所謂“西湖”者的面目到底如何,只領略了她一點側面的微笑而已。明年我或有再來此地的機會,那是我將盡量地親一親富士五湖的懷抱。但是現(xiàn)在,暫且止于此罷!……

我們穿過山洞,下了山,在山麓下一家小店吃了一點點心之后,又乘上汽船,順著原路回來。時已夕陽西下,富士山漸為煙霧所籠罩了。上了岸之后,我買了兩褶富士湖的風景畫片,及四塊富士特產的羊羹,作為我送給我房東的禮物。

于是又是汽車……火車……山洞……京東……我回到寓所時,已是九點鐘了。在歸途的火車中,張女士說起日光的風景來……我答應了蔡女士:明年重來日本時,于暑期間我一定和她們到日光去旅行去。

“回去告人無別語,

此邦山水最溫柔。……”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號