現(xiàn)代教育家的思想,最有影響于中國(guó)的,當(dāng)推杜威博士。惟關(guān)于杜威博士的教育學(xué)說(shuō),多散見(jiàn)于漢文譯述的零篇演稿。本書(shū)最能有系統(tǒng)的概述他的教育學(xué)說(shuō)的全部;足供我們徹底研究的參考資料。這是我發(fā)愿譯述本書(shū)的動(dòng)機(jī)。
至于譯法方面,現(xiàn)在有人主張直譯;有人主張意譯。但是直譯往往有晦澀的弊??;意譯往往有與原意不符的弊病。朱經(jīng)農(nóng)先生說(shuō):“其實(shí)譯本的好壞,不是用‘文言文’或‘白話(huà)文’的關(guān)系。要把各國(guó)文字特性不同的地方辨認(rèn)清楚,然后體貼著者用意之所在,切切實(shí)實(shí)的逐句翻譯出來(lái)。有些地方,原文非常簡(jiǎn)括,照字面譯成漢文,辭句非?;逎荒軅鬟_(dá)著者的原意,那就文意之間不能不略有伸縮。”他這個(gè)意思我完全贊同;我對(duì)于本書(shū)的譯法也采這個(gè)態(tài)度。我的譯稿并承知行先生詳加校閱,這是我很感謝的。
以上是略說(shuō)譯述本書(shū)的動(dòng)機(jī)與方法?,F(xiàn)在請(qǐng)略說(shuō)本書(shū)內(nèi)容的大概。本書(shū)的要旨是要打破從前的階級(jí)教育,歸到民本主義的教育。第六章以前,大抵是就普通方面研究教育在社會(huì)方面的需要與功用;還沒(méi)有明確的指定哪一種社會(huì)。第六章的末了才提出教育的適當(dāng)界說(shuō):“教育即是繼續(xù)不斷的重新組織經(jīng)驗(yàn),要使經(jīng)驗(yàn)的意義格外增加,要使個(gè)人指揮后來(lái)經(jīng)驗(yàn)的能力格外增加。”到第七章才提出民本主義的社會(huì)所應(yīng)有的教育條件。什么是民本主義的社會(huì)呢?民本主義的社會(huì)有兩個(gè)條件:(一)一個(gè)社會(huì)的利益須由這個(gè)社會(huì)的分子共同享受;(二)個(gè)人與個(gè)人,團(tuán)體與團(tuán)體之間,須有圓滿(mǎn)的,自由的交互影響。這種社會(huì)所需要的教育要注重“個(gè)人的創(chuàng)造力”(personal initiative);要注重養(yǎng)成個(gè)人“對(duì)于社會(huì)的興趣”(social interest)。以后就根據(jù)這種民本主義的教育觀念,研究教育上的目的,興趣,訓(xùn)練,經(jīng)驗(yàn),思想,教學(xué)法,教材,及科目的內(nèi)容;極力反對(duì)由古代階級(jí)社會(huì)遺傳下來(lái)的種種無(wú)謂的區(qū)別,如心與物,身與精神,人與自然,個(gè)人與社會(huì),知與行等等。到二十四章,才根據(jù)前面的討論,講到“教育哲學(xué)”;以為哲學(xué)就是“廣義的教育學(xué)說(shuō)”。最后兩章(二十五章與二十六章)是杜威哲學(xué)與教育學(xué)說(shuō)最有密切關(guān)系的“知識(shí)論”與“道德論”。古代的知識(shí)論與道德論因受階級(jí)制度的影響,所以論知識(shí)便有經(jīng)驗(yàn)與理性,心與物,心與身,智力與感情,種種區(qū)別;論道德便有主內(nèi)與主外,責(zé)任與興趣,智慧與品性,種種區(qū)別。杜威極力反對(duì)這種種區(qū)別,以為這種種區(qū)別在現(xiàn)在民本主義的社會(huì)都是不能成立的。在最后一章的末了,杜威提出對(duì)于實(shí)行的教育制度上的兩大主張:(一)學(xué)校自身須是一種社會(huì)的生活,須有社會(huì)生活所應(yīng)有的種種條件;(二)學(xué)校里的學(xué)業(yè)須與校外的生活連貫一氣。
我譯這本書(shū)的時(shí)候,有許多斟酌修改的地方,常得內(nèi)子葉復(fù)瓊女士的幫助商量。她替我謄錄校對(duì)所費(fèi)的工夫更不少。若非有她時(shí)常督促鼓勵(lì),恐怕這本書(shū)至今還不能完畢。這也是我要特別志謝的。