正文

三十五 可憐的莫利斯

奧諾麗納 作者:巴爾扎克 譯者:傅雷


奧諾麗納把信揣在懷里,瞧著我的舅舅,說(shuō)道:

“先生,謝謝你。既然伯爵允許我留在這兒,我就……”

“??!”

我這么叫了一聲,舅舅馬上很不放心的把我瞪了一眼,伯爵夫人也狡獪的對(duì)我瞟了一眼,使我明白了她的用意。她要知道我到底是不是一個(gè)虛偽的人,一個(gè)捕鳥(niǎo)的人,而我好不傷心的發(fā)覺(jué),那一聲驚嘆居然把她騙過(guò)了;因?yàn)槟鞘桥俗钍煜さ男撵`的呼聲。

“??!莫利斯,”她和我說(shuō),“你,你是懂得愛(ài)的!”

我眼睛里閃出來(lái)的光等于另外一句答復(fù),把伯爵夫人心中的疑慮一掃而空,倘若她還存著疑慮的話。因此伯爵是把我利用到最后一刻的。奧諾麗納又拿出信來(lái)預(yù)備念完,舅舅對(duì)我作了個(gè)暗示,我便站起身來(lái)。他和我說(shuō):“咱們別打攪太太了。”

“你就走了嗎,莫利斯?”她說(shuō)著并沒(méi)抬起頭來(lái)。

她一邊看信一邊起身送我們,到了小樓門(mén)口,抓著我的手很親熱的握著,說(shuō)道:

“以后咱們照常見(jiàn)面……”

“不!”我拚命握著她的手,使她痛得叫起來(lái)。“你是愛(ài)你的丈夫的!明兒我走了。”

說(shuō)完,我急急忙忙丟下舅舅走了。她問(wèn)舅舅:“他怎么啦,你的外甥?”

好心的神甫為了配合我的角色,拿手指著他的頭和心,仿佛說(shuō):“太太,請(qǐng)你原諒,他是個(gè)瘋子!”而因?yàn)槲揖司诵睦镎媸沁@樣想,所以他的表情更真切。

六天以后,我?guī)е鳖I(lǐng)事的委任狀動(dòng)身往西班牙,任所是一個(gè)商業(yè)繁盛的大都市,使我短時(shí)期內(nèi)就把領(lǐng)事的一行學(xué)會(huì)了,而我的野心也限于這方面了。

安頓停當(dāng)以后,我接到伯爵一封信:——


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)