正文

  ├ 第146封 討價(jià)

朱生豪情書全集 作者:朱生豪


宋:

下星期日(八月二十五日)我到常熟來(lái),好不好快回答我。

今天玩得很經(jīng)濟(jì)而實(shí)惠。上午往北四川路跑舊書店,第一家找到了一本Dickens Oliver Twist(有插圖),一本Jane Austin:Pride and Prejudice,要價(jià)二元三角,我還一塊錢,他搖搖頭把書插到架子上去了,我對(duì)這兩本書并無(wú)怎樣熱情,因此也揚(yáng)長(zhǎng)而去。他們?cè)谑召I的時(shí)候,這一類非教科用的書簡(jiǎn)直看得連廢紙不如。討價(jià)一塊兩塊的書,買進(jìn)來(lái)不過(guò)一角兩角。其實(shí)在提籃橋俄國(guó)人那里,一角錢也照樣能買到很好的書。上星期五我去買得的一本Hawthone:House of the Seven Gables,印刷紙張都很好,插圖也精美,如果在那個(gè)書商手里,至少也要六角錢才能讓你拿到手。第二家無(wú)所得。第三家找到一本Oxford Pocket Classic本的英國(guó)小品文選,他要三角大洋,索價(jià)不算太高,我還價(jià)兩角小洋,又加至三角小洋,因?yàn)樗f(shuō)一定沒(méi)有還價(jià),我也棄之而去。第四家找到一本Daudet:Sapho和一本拿破侖傳,前者討價(jià)四角大洋,我還四角小洋,就買成功了,后者未買。出來(lái)在一家飲冰室坐下,兩角小洋的冰淇淋,分量多得令人嚇了一跳。下午兩角錢看了一本歌舞影片,我對(duì)于老是那一套的歌舞片子并無(wú)多大興趣,但如有Ruby Keeler在里面的總不自禁地要去看一下。她并不是一個(gè)了不得的演員,但確是一個(gè)darling,在我的味覺(jué)上覺(jué)得銀幕上沒(méi)有比她更甜的人,尤其是她說(shuō)話的音調(diào),孩子氣得可愛(ài)而異常悅耳。

一個(gè)人的趣味要變化起來(lái)真沒(méi)辦法,現(xiàn)在我簡(jiǎn)直不要看詩(shī)。大概一個(gè)人少年時(shí)是詩(shī)人,中年時(shí)是小說(shuō)家,老年時(shí)是散文家,這并不指一定有所寫作的而言。

我算是死了心,你肯不肯給信我都隨你便,寂寞的人是不應(yīng)該找人說(shuō)話的。祝好。

豬八戒 十八


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)