01實(shí)戰(zhàn)同傳(英漢互譯)
林超倫
02費(fèi)斯克成功申請文一百篇
費(fèi)思克,哈蒙德
03英語影視劇漢譯教程
麻爭旗
04英語翻譯考證構(gòu)詞詞典
鮮荃
05全國翻譯專業(yè)資格考試筆譯…
06英語實(shí)用寫作簡明教程
訾韋力,杜京晶
07認(rèn)知翻譯學(xué)探索:創(chuàng)造性翻…
譚業(yè)升
08實(shí)用英語寫作
09英語應(yīng)用文寫作教程(第二…
魯瑛
10小學(xué)生記敘文佳作楷書鋼筆…
蘇湘發(fā),張毓明,郭瑩,楊嘉璐
歐陽俊林,陳雪梅 編著
口譯能力是衡量英語水平的一個重要指標(biāo),體現(xiàn)了英語學(xué)習(xí)者綜合素質(zhì)和雙語表達(dá)…
可購
曾東京 著,邵慶華,商曉芳,曾東京 譯
曾東京教授對詞典的學(xué)術(shù)問題素有研究。20世紀(jì)80年代起,他就在我國外語期刊上…
陳佳 編著
《高級口譯詞匯篇》形式新穎,以“天”為學(xué)習(xí)單位,每個單元的設(shè)計環(huán)環(huán)相扣,…
劉江榮 主編
真正掌握英譯漢的技巧并非易事。因?yàn)橛⒆g漢時會遇到各種各樣的困難,英文理解…
馬莉 著
《華東政法大學(xué)校慶60周年紀(jì)念文叢:法律語言翻譯的文化制約》擬在充分認(rèn)識文…
謝屏,劉育文 編著
《實(shí)用英語翻譯》由四大篇九大章組成第一篇為概論,分三章,其中第一章主要介…
呂俊,侯向群 著
《翻譯批評學(xué)引論》是一部關(guān)于翻譯批評的理論著作。與實(shí)踐批評不同,它不是對…
孫迎春 著
譯學(xué)詞典編研是翻譯學(xué)中一個新興的核心子領(lǐng)域,我國學(xué)者在其開拓方面居國際領(lǐng)…
汪靜 主編,姜貴梅 編著
本書集中了268個國內(nèi)英語學(xué)習(xí)者在漢譯英過程中高頻出現(xiàn)的錯誤。詳細(xì)分析了出…
李杜 著
我開始翻譯流行歌詞,是在新東方的課堂。有位男生,想給心儀已久的女生送一句…
劉軍平 著
《西方翻譯理論通史》對西方翻譯理論的歷史做了全面的論述,梳理其主要發(fā)展脈…
董樂山 著
董樂山一生譯作頗豐,寫希特勒的崛起和滅亡的《第三帝國的興亡》、記錄1944年…
華文 書
字是門面,是中國文化的象征,寫一手漂亮的字不僅能體現(xiàn)出一個人的綜合素質(zhì),…
張智中 著
《唐人白話絕句百首英譯》選取100首唐詩絕句,翻譯成英文之后,用漢語進(jìn)行畫…
趙聯(lián)斌,劉治 著
張柏然教授主張在真理面前人人平等,主張“將我們民族的翻譯理論資源,輸入到…
楊全紅 編著
《高級翻譯十二講》全書共十二講,從內(nèi)容上可將前后六講分作上下兩篇。歸納起…
陳德彰 著
書中收集的文章有三個共同的特點(diǎn)。一是都不長,屬于“豆腐干”式的短文。二是…
邱鳴 等主編
翻譯是世上最為古老的行業(yè)之一,翻譯是當(dāng)今最為時尚的行業(yè)之一,翻譯也是未來…
羅選民 主編
本書為系列文集之六,精選論文38篇,時間跨度為30年,入選論文代表了各個時期…
瞿宗德,魏清光 著
意義空白填補(bǔ)的運(yùn)行是一個十分復(fù)雜的機(jī)制,雖然可以從上述各領(lǐng)域得到解釋,但…
王平 著
本書從審美學(xué)和文化學(xué)的角度探討文學(xué)翻譯審美規(guī)律,與國內(nèi)其他學(xué)者的研究相比…
法磊 著
《如何成為金牌自由翻譯》就是從實(shí)用角度和從業(yè)者的角度,對自由翻譯作了全面…
劉隆宇 著
《新編英語寫作速通》全面介紹了各種類型的文體寫作,主要分為書信類、公文告…
范勇 著
在本書中,筆者首先介紹了“目的論”的一些基本原理,包括“目的法則”、“連…
黃瑜汎,孫雅玲 著
你還在考前報佛腳?太遲啦! 扎根英文語法,穩(wěn)固句式結(jié)構(gòu),從此不用在苦思中…
黃劍 編著
《國際商務(wù)英語寫作模板:商業(yè)報告》詳細(xì)介紹了三種最為常見的報告形式:備忘…
王琛,林赟 主編
《昂立英語口譯叢書:基礎(chǔ)口譯閱讀教程》以話題劃分為15個單元,內(nèi)容涉及教育…
寧洪 編著
《英語高級口譯教程》在教材內(nèi)容選編上以中國領(lǐng)導(dǎo)人講演口譯(漢英同聲傳譯)…
趙章山 主編
最全面的英語日記寫作,五個篇章,題材新穎、廣泛,內(nèi)容貼近生活;兩個步驟,…
嚴(yán)俊仁 編著
《漢英科技翻譯新說》對翻譯理論的創(chuàng)新發(fā)展進(jìn)行了大膽嘗試。全書共三章,第1…
《新英漢科技翻譯》語言豐富,所推介的基本譯技有素而地道,注釋詳盡,適合自…
《新漢英科技翻譯》是采用以原汁原味的英語原文作為“譯文”,并從英譯漢注釋…
龔學(xué)眾 編著
《英漢翻譯一本通》的編寫用了六年時間。一是要啟發(fā)你真正領(lǐng)悟英語與漢語的區(qū)…
王斌華 主編
《口筆譯高頻詞匯詞典》來自筆者多年口筆譯實(shí)踐時收集的各領(lǐng)域詞匯庫,筆者從…
王逢鑫 著
這是我繼《中國人最易犯的漢譯英錯誤》(北京:中國書籍出版社,2008)之后,…
魏文源 編
《最新中學(xué)生實(shí)用書法字帖:中學(xué)生字帖(柳)》是為幫助中小學(xué)生認(rèn)識、理解和…
浩瀚,錢書華 主編
由于文化背景和語言環(huán)境的不同,我國的英語學(xué)習(xí)者雖然積累了許多英語知識,但…
董俊,豐玉芳 著
《英語寫作》為高等學(xué)校英語專業(yè)教材,也可供其他英語學(xué)習(xí)者使用。其特點(diǎn)為:…
熊昌英,林麗娟 主編
《現(xiàn)代商務(wù)英語應(yīng)用文》重點(diǎn)介紹現(xiàn)代商務(wù)英語應(yīng)用文的寫作原則和寫作技巧,以…
吳冰 主編,戴寧 等編
《現(xiàn)代漢譯英口譯教程(第2版)》是為高等院校英語專業(yè)學(xué)生編寫的口譯教材,…