01英漢翻譯與雙語類辭書編纂…
徐式谷
02英語議論文連貫性分析:基…
李冰
03英語翻譯考證構(gòu)詞詞典
鮮荃
04認知翻譯學探索:創(chuàng)造性翻…
譚業(yè)升
05口譯研究方法論
仲偉合
06英語寫作教程:以內(nèi)容為依…
鄒濤,張楊
07全國翻譯專業(yè)資格考試筆譯…
08英語寫作基礎(chǔ)教程
王云生,謝群,陳立華
09英語影視劇漢譯教程
麻爭旗
10當代西方英語世界的中國留…
衛(wèi)景宜
本書編寫組 編
這是針對高中生專用的系列圖書,也是針對現(xiàn)行高中教育的系列圖書。我們本著出…
可購
劉宓慶 王建國
《劉宓慶翻譯論著全集》(2005—2006)共十一部,各部著作主要內(nèi)容如下:《文…
廖懷寶
本書共收入2002年9月到2006年3月間的上海市英語中高級口譯崗位資格考試的全部…
浩瀚,孫偉
大學英語四六級考試是大學期間最重要的考試,是檢驗學生英語水平的國家考試形…
張文,韓?;?/a> 著
《口譯理論研究》從口譯的特征、認知機制、效果、質(zhì)量控制人手.討論了如何融…
張南峰著
中國傳統(tǒng)的翻譯研究,是以忠實于原文為最高目標的應(yīng)用翻譯學、目的在于尋求一…
張纓
本書主要是針對在校大學生、英語愛好者以及求職者進行英語實用文寫作而編寫的…
王玉龍、張煜、張德玉
本書簡要回顧了西方修辭史,詳盡闡述了英語中各類修辭格的特點和具體運用方法…
管新平、何志平
本書由翻譯的標準、翻譯的過程、直譯和意譯、詞量的增減、詞類的轉(zhuǎn)換、句核的…
浩瀚、鐘樂平
全書分為四大部分,分別為技巧方法、實戰(zhàn)演練、遠離錯誤與巧妙表達。全書以字…
潘能 著
本書共有英語范文99篇,每篇后有“本文點擊”、“框架結(jié)構(gòu)”、“精彩表達”書…
盧紅梅
本書主要介紹了翻譯的性質(zhì)標準與要求、英漢兩種語言對比與翻譯策略、翻譯的原…
熊文華
全書分為翻譯理論、文本分析與翻譯、分類練習三個部分。作者對翻譯原理、規(guī)則…
肖曉燕,楊枊燕 譯注
《走進口譯——歐盟亞歐口譯項目多媒體教學資料》(附DVD)是歐盟“亞洲聯(lián)系…
嚴誠忠、戚元方
作為上海英語口譯資格證書考試高級口譯項目應(yīng)試培訓指定教材之一,《高級口語…
孫萬彪、王恩銘
為適應(yīng)時代要求,幫助考生更好地準備和順利通過上海市英語高級口譯資格證書考…
周國強
高鵬,等
語言是一種技能。如其他技能一樣,只有親自體驗才能掌握。不管你的肢體協(xié)調(diào)性…
毛立群,陳書鵬,陳海龍 主編
本書涉及書面英語寫作的各個方面:文本格式、選詞技巧、句子寫作、段落發(fā)展、…
顏煒
《組合式作文(全新版)》體現(xiàn)了全新的應(yīng)試寫作技巧——四為論。簡而言之,組…
趙振才
本書從大學英語教材、一般英語教材(如《新概念英語》)和高考、四六級考、研…
陳書鵬、毛立群、陳海龍
石立華,蘇航 主編
本書根據(jù)科技工作實際需要,系統(tǒng)、全面地論述了科技論文、畢業(yè)論文、科技應(yīng)用…
馬愛英
《中英文化翻譯:當代中國文本譯釋個案研究(英文版)》通過翻譯、闡釋四個可…
全書包含英譯漢、漢譯英兩大部分。英譯漢部分從詞組、句型、時態(tài)以及語境等方…
楊新亮,等
本書結(jié)合大學英語四六級考試、研究生入學考試、雅思考試等閱讀部分和寫作部分…
(美)法伊弗 著
《高等學校教材系列:科技交流實踐教程(英文版)(第6版)》為美國經(jīng)典教材…
江少川
世紀之交的經(jīng)濟轉(zhuǎn)軌浪潮,推動著各個學科的發(fā)展,實用寫作也進入了一個嶄新的…
李學平
本書是通過對150個漢英正誤譯文實例的討論,來幫助讀者迅速提高漢譯英的能力…
胡小花 主編
寫作是借助詞語進行書面交流的過程。外語教學中最常遇到的問題就是如何將課堂…
楊士焯
《英漢翻譯教程》是專為英語專業(yè)本科三、四年級學生編寫的。本書用大量篇幅,…
李明
全書共分二十章,每一章包括理論探討、譯例舉偶及翻譯點評、翻譯比較與賞析、…
楊豐寧
《英漢語言比較與翻譯》通過大量典型的實例對英漢兩種語言在詞匯、句子結(jié)構(gòu)、…
羅杏煥
英語口譯基礎(chǔ)(B級)是通向英語中、高級口譯技能 的初級階段,語言要求略低…
榓士焯 編著
《英漢翻譯教程》是專為高等院校英語專業(yè)本科三、四年級學生及研究生編寫的。…
王斌華
本書首次采用口譯現(xiàn)場的真實錄音,充分體現(xiàn)口譯訓練的技能化原則,突出口譯訓…
思馬得學校
3天背下本書模板,勝過百日苦練作文!歷時五年,歷經(jīng)數(shù)百萬考生與讀者的應(yīng)用…
郭岱宗
國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)主席Jennifer Mackintosh女士曾指出口譯教學該走…
(德)諾德
《翻譯的文本分析模式:理論方法及教學應(yīng)用(第2版)》以功能概念為基礎(chǔ),提…
(英)霍恩比
《翻譯研究:綜合法》是自20世紀70年代末翻譯研究作為一門獨立的學科興起以來…