注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁新聞資訊書訊

《中國在梁莊》出英文版:世界可否抵達梁莊?

作家梁鴻寫作于2010年的非虛構(gòu)作品《中國在梁莊》最近出了英文版

作家梁鴻寫作于2010年的非虛構(gòu)作品《中國在梁莊》最近出了英文版——China in One Village: The Story of One Town and the Changing World。

China?in One Village: The Story of One Town and the Changing World

China in One Village: The Story of One Town and the Changing World

在梁莊看到中國:被賦予的宏大

一份英國《世界雜志》給梁鴻的采訪提綱中有如下的問題:“西方人傾向于將中國視為一種同質(zhì)文化。中國國內(nèi)對做‘中國人’意味著什么有共識嗎?”“通過講述這些口述的內(nèi)容,你捕捉到了什么時代精神?”“隨著中國農(nóng)村人口的下降,中國文化的城市化是否使人們脫離了自然,甚至是那些生活在農(nóng)村的人?”“你什么時候知道你要寫這個故事的?如果你沒有作家和文學學者的資格,這些故事會被出版和廣泛閱讀嗎?”

這些提問體現(xiàn)著一個國外媒體所關(guān)切的問題、同時也是《中國在梁莊》英文版所可能面臨的讀者期待。也許是“中國在梁莊”這樣一個標題的指引,也許是像書的簡介所指認的:“探訪梁莊生活內(nèi)部的駁雜與豐沛,敘述梁莊生命個體的遷徙與流轉(zhuǎn)。記錄了這片土地上人們真實的生活場景和他們面對的現(xiàn)實:比如農(nóng)村留守兒童,農(nóng)民養(yǎng)老、教育、醫(yī)療等問題,農(nóng)村自然景觀的改變和家庭結(jié)構(gòu)的裂變……”梁鴻和她的梁莊系列總是給人一種天然的宏大與嚴肅的印象,甚至在英文版出版以后,梁鴻本人也被賦予一種需要代替中國去回答一切質(zhì)詢的身份。

雖然在《中國在梁莊》的最后一個部分“艱難的重返”中,梁鴻以大體量的文字反復地糾結(jié)該以怎樣一種身份立場、怎樣一種文化視角去書寫梁莊,并長時間地自我懷疑——“我是誰?我是我們這個時代的每一個人。逃離、界定、視而不見、廉價的鄉(xiāng)愁、沾沾自喜的回歸、洋洋得意的時尚、大而無當?shù)默F(xiàn)代,等等,我們每個人都是這樣風景的塑造者。”梁鴻也一再強調(diào)“我最大的直覺是想把這個村莊的內(nèi)景呈現(xiàn)出來,這才有了后面所謂的口述、田野調(diào)查等不同學科的混合使用”。

為了更好地呈現(xiàn)這個“內(nèi)景”,梁鴻選擇讓農(nóng)民用自己帶有大地性的語言來講述,并足夠克制地一再將視角落在個體人物上,不予置評地站在小人物口述史的背后。

最近的一場名為“中國在梁莊:文學·翻譯·在場”的國際對話中,美國杜克大學的學者Carlos Rojas指出:2010年《中國在梁莊》出版,根據(jù)1982年改革開放初期中國官方人口普查數(shù)據(jù),中國城市人口的比例從1982年的20.6%增長到2010年的49.68%。即梁鴻出版這本書是中國正處在50%城市居民的節(jié)點。盡管過去三四十年中城市化進程迅速,中國農(nóng)村仍然非常重要。

關(guān)于《中國在梁莊》究竟寫的是什么,梁鴻對國外媒體的回復是:“就我的村莊梁莊而言,溫飽問題和基本的生存問題已然解決,實際上,我在《中國在梁莊》中所關(guān)注的也并非是物質(zhì)貧困問題,而是發(fā)展過程中所產(chǎn)生的文化嬗變和農(nóng)民精神的問題。”

十年前寫作的《中國在梁莊》有其特殊的時代語境,除了人口的變化,在2010年,經(jīng)濟、生態(tài)和社會精神危機開始支配全球社會環(huán)境。在2008年經(jīng)濟危機之后,中國也面臨著一系列問題,它們轉(zhuǎn)變成塑造當今中國心理問題的跨代際問題,這是《中國在梁莊》誕生的社會背景。

由此,《中國在梁莊》首先考慮的就是經(jīng)濟的發(fā)展帶來的鄉(xiāng)村圖景的嬗變。

梁鴻介紹:“在中國改革開放的前四十年,中國人最直觀的感受就是鄉(xiāng)村的巨大改變和城市的高度擴張。一個人一年不回家,可能村莊里老的道路消失,新的、寬闊的道路改變了村莊的地理方位;一個人幾年不回家,不但村莊后面的河流、山坡可能消失了,甚至,可能連整個村莊都會消失,或正處于成為廢墟的邊緣。大自然變?yōu)橹袊F(xiàn)代化發(fā)展過程中必須克服和改造的對象物,猶如巨型怪獸,盤踞在中國人的心里,并且,最終形成一種潛在的心理危機感?!S著中國城市化的發(fā)展,土地不再是農(nóng)民唯一取得生活資料的來源,村莊也不是唯一可以居住的地方,所以,中國農(nóng)民對于自然的執(zhí)著情感會減淡很多。反過來,也正是因為這樣一種分離,自然作為景觀(不是物質(zhì)生存的依賴地)被得到前所未有的重視——一種有距離的觀賞和注視,這恰恰是城市文明和工業(yè)文明的心理萌芽?!?/p>

其次,梁鴻關(guān)切的是這些巨變投射在人的心里,又怎樣改變著人的精神。梁鴻說:“城市化的急速擴張并不意味著人們的心理基礎(chǔ)就有了同步改變,相反,由此產(chǎn)生的心理錯位對生活產(chǎn)生更深刻的影響,尤其對于進城的農(nóng)民而言。我在2013年出版的《出梁莊記》中詳細地考察了進城農(nóng)民的文化心理和生存現(xiàn)狀?!?/p>

梁鴻

梁鴻

從《中國在梁莊》到《梁莊十年》:避免以大的概念淹沒鮮活但卻更具意義的存在

梁鴻的創(chuàng)作序列中最近的一個節(jié)點是2021年1月,梁鴻出版了關(guān)于“梁莊”的第三本書——《梁莊十年》,關(guān)于這本書,梁鴻介紹道:從結(jié)構(gòu)而言,《梁莊十年》仍然以個體生命故事為基本內(nèi)容,他們的出生、成長、死亡是最值得書寫也最迷人的事情;其次,也會把梁莊作為一個有機體,它的某一座房屋,某一處花園,都是生機勃勃且意味深長的事情,都值得細細道來。

當然這場維持了十年的觀察也已經(jīng)由無數(shù)個看似無關(guān)宏旨的瞬間累積出很大的變化。在《中國在梁莊》的伊始,梁鴻寫火車一夜的顛簸令她這個返鄉(xiāng)人心緒難安,寫火車停了以后,自己的兒子因為“車站的地面有點濕,有泥水,被雨淋濕了的瓜果皮、紙屑和垃圾裸露在地面上,蒼蠅在上面忙碌著”的泥濘和骯臟而哭著不愿意下車。這是初次帶著一種“調(diào)查、分析、審視”的準備回到故鄉(xiāng)時生發(fā)的齟齬和疏離。

而行文至《梁莊十年》,“一個最明顯的變化就是作為寫作者和生活者的我與梁莊人之間關(guān)系的變化?!瓘淖畛醯摹瓷绞巧健?,看到了梁莊、五奶奶和無數(shù)的親人,到‘看山不是山’,每種事物、每個人的身上都被賦予無數(shù)的鏡像,現(xiàn)在,又回到了‘看山是山’的狀態(tài)。”

從《中國在梁莊》到《梁莊十年》,梁鴻的寫作已經(jīng)發(fā)生了很大的變化,在《梁莊十年》中,不再有那么多的社會學角度的評論和分析,文學性的筆觸更多,也更加舉重若輕。

本著建立一個“村莊志”的宏愿,梁鴻以梁莊為樣本進行著持續(xù)的觀察,而梁鴻的讀者或許也成為某種意義上的“精神梁莊人”,并在相當程度上無法冷酷地將梁莊只是作為一個客體。

《中國在梁莊》中的那些個體也在隨著大的社會震蕩而變化著,譬如五奶奶,她仍然在村頭和人們閑聊,孫子死亡所帶來的傷痛被她埋藏于心,她仍然樂觀、堅韌,而她的兒子們和孫子們,大部分仍然散于中國各大城市打工,但是,她其中一個孫子,在《出梁莊記》中寫過的“梁安”(2003-2013年在北京打工)因為患抑郁癥而回到梁莊,并且開拓了新的空間。

而梁莊村西頭,一幢四層的歐式洋房豎立了起來,那是另一個在城市打工的梁莊青年,掙了很多錢,回到梁莊蓋了一幢現(xiàn)代化的樓房。在這幢洋房的客廳里,他掛了三幅身著傳統(tǒng)服裝的巨幅照片——撫養(yǎng)他長大的爺爺、奶奶和曾奶奶,他們的眼睛注視著每一個走進這個客廳的人。“它顯示了傳統(tǒng)心理和現(xiàn)代觀念的某種重疊,非常有意味。我關(guān)注這些非常微觀的變化,我覺得恰恰是他們,顯示了中國生活內(nèi)部的復雜性和中國鄉(xiāng)村發(fā)展的復雜性?!绷壶櫿f。

梁鴻希望以自己持續(xù)的書寫和觀察給讀者呈現(xiàn)出一個微觀的、栩栩如生的個體生存場景和一個具體的、現(xiàn)實的中國村莊生活場景,“在這一過程中,我會竭力避免大的概念淹沒這些鮮活但卻更具意義的存在?!?/p>

此次推出英文版,讓梁鴻想象這樣一種閱讀圖景:一位英語讀者,能夠跟隨書中的“我”,和“我”一起,來到“梁莊”的田野村頭,和“我”的父親、五奶奶、我的叔叔嬸嬸們一起聊天,聽他們講自己的故事,感受他們的命運,和“我”一起,在“梁莊”里面行走,看里面的一條條道路和村后的那條大河?!斑M而,我希望你,陌生的英語國度的讀者,你能對梁莊里面的每一個人產(chǎn)生情感,和我一樣熱愛他們,為他們的痛苦流淚,為他們的幸福歡笑,并且,由此去努力理解他們。”

“如果還有機會(如果有出版社愿意翻譯的話),我希望大家跟隨著我,一起到中國各大城市去尋找梁莊在外的打工者,看看他們?nèi)绾纬?、如何愛、如何流轉(zhuǎn)、如何思考梁莊和所身在的城市,這是我2011年和2012年兩年時間在中國各地的調(diào)查,最終以《出梁莊記》之后出版?!读呵f十年》寫的是此刻梁莊人的存在狀態(tài)?!绷壶櫧榻B道。

《梁莊十年》

《梁莊十年》

世界可否抵達梁莊

一部寫作于十年前、有特殊的時代語境的作品和一位“竭力避免大的概念淹沒這些鮮活但卻更具意義的存在”的作者能夠多大程度地代表中國,作者希望《中國在梁莊》能夠帶給海外讀者最鮮明的觀感又是怎樣的?

梁鴻談道:“我覺得一個文學作品的共通性不在于外部,而在于我們每個人內(nèi)在性的情感經(jīng)驗和情感方式。梁莊只是激發(fā)你思想的一種媒介,由此讓你去思考梁莊里的每一個人的命運。不同國家、不同階層都有自己的經(jīng)驗,所以《中國在梁莊》最理想的讀者或許并不是由此了解了中國的鄉(xiāng)村、了解了中國的各種生活,而在于,當你讀梁莊時,帶動的是你自己的情感經(jīng)驗,由此激發(fā)一種普遍的人類經(jīng)驗?!?/p>

梁鴻在回應(yīng)英國記者時談道:“我始終認為,個體的命運匯集起來才會形成所謂的‘時代精神’。我的梁莊系列著作之所以始終堅持以個人的‘口述歷史’為中心,也是想通過每一個人的故事,來打破所謂的‘總體精神’和‘繁華盛世’。當時代傾向于用一種話語概括一切時,那么,個人的講述無疑是通向多個方向的,它本身就具有某種批判性?!?/p>

而讓梁莊這個文本如何順暢地擺渡到英語世界,譯者則需要付出諸多努力,《中國在梁莊》的譯者Emily Goedde介紹:“在12年前的2008年,我注意到,盡管中國有非常豐富的非虛構(gòu)小說,但實際上很少被翻譯成英語?!吨袊诹呵f》給我的第一個印象就是故事太多了。作為一名翻譯,我們被訓練大量地傾聽,傾聽那些很明顯的意義,也傾聽那些很難聽到的沉默的部分:比如文化假設(shè)、作者隱而未發(fā)的內(nèi)容,這些通常被歸入不可翻譯的類別。同時,《中國在梁莊》中也涉及方言的語言特征,很多第一人稱的口述是一種有口音的、有本土特點的語言,為了能夠聽懂和翻譯,我需要研究和反思?!?/p>

美國加州大學爾灣分校Shiqi Lin看到《中國在梁莊》這個文本帶來的持續(xù)影響:“這本書的特點是努力回到村莊,記錄中國農(nóng)村的破壞,并反思她自己作為一個城市化知識分子的地位和糾纏。梁鴻關(guān)注到社會危機和個人的反省,將鄉(xiāng)村帶回了社會的討論之中。更為重要的是,在這本書出版幾年之后,它影響了年輕一代回歸自己的故鄉(xiāng)和文本,包括我自己在內(nèi),通過寫作改變自己,出現(xiàn)集體化寫作的現(xiàn)象。

《中國在梁莊》誕生后的十年,同樣是數(shù)字平臺在中國發(fā)展的十年,“我們在討論《中國在梁莊》意義的同時,需要記得新媒體設(shè)備的重要角色,例如微信。我們在中國觀察到的是文學的復興,重新進入社會場景,影響了社會的討論.除了在數(shù)字化媒介社會中的非虛構(gòu)文學,我們還需要看到科技小說、網(wǎng)絡(luò)文學的崛起,以及過去幾年內(nèi)在中國浪漫小說和工人文學的興起。在討論梁鴻的作品時,我們其實討論的是一種新的文學范式,即文學如何改革自己,生根發(fā)芽,并見證社會持續(xù)的根本性變革?!盨hiqi Lin分享道。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號